1 00:00:06,400 --> 00:00:08,740 (ルーデウス)次の授業 遅れちゃいますよ。 2 00:00:08,740 --> 00:00:10,740 (プルセナ)とりゃ! うわっ やめ ちょ…。 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,740 ほれほれ! 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,740 ガブッ! あ~ ちょっと! 5 00:00:14,740 --> 00:00:17,410 食べるのはダメなの! (泣き声) 6 00:00:17,410 --> 00:00:20,580 (アリエル)フフッ。 7 00:00:20,580 --> 00:00:24,080 《フィッツ:ルディも やっぱり ああいう子がいいのかな~。 8 00:00:24,080 --> 00:00:27,420 う~ モヤモヤする》 9 00:00:27,420 --> 00:00:29,520 痛っ! 10 00:00:31,930 --> 00:00:36,430 (アリエル)あなた ルーデウスが通るたびに そちらを見てますわね。 11 00:00:39,770 --> 00:00:44,100 (フィッツ)ダメなの? いいえ いけなくはないですよ。 12 00:00:44,100 --> 00:00:46,770 ただ これほど思っているのに➡ 13 00:00:46,770 --> 00:00:49,440 彼は まるで 覚えていないのでしょう? 14 00:00:49,440 --> 00:00:53,610 まぁ… でも 名乗ってないし。 15 00:00:53,610 --> 00:00:57,280 もしかすると覚えてるかも。 (アリエル/ルーク)あっ…。 16 00:00:57,280 --> 00:01:00,290 (ルーク)お前 名乗ってすらいなかったのか? 17 00:01:00,290 --> 00:01:04,890 だって しょうがないじゃん。 もし覚えてないって言われたら➡ 18 00:01:04,890 --> 00:01:08,230 僕 どうにかなっちゃうよ。 19 00:01:08,230 --> 00:01:11,400 お前というやつは…。 20 00:01:11,400 --> 00:01:13,730 アリエル様 どう見ます? 21 00:01:13,730 --> 00:01:16,440 そうですね…。 22 00:01:21,080 --> 00:01:23,480 シルフィ。 あっ…。 23 00:01:25,410 --> 00:01:28,920 ルーデウスの件は あなたに任せます。 24 00:01:28,920 --> 00:01:31,590 フィッツを使っても かまいませんから➡ 25 00:01:31,590 --> 00:01:33,990 あなたの好きにやりなさい。 26 00:03:14,400 --> 00:03:17,730 《転移事件について 調べれば調べるほど➡ 27 00:03:17,730 --> 00:03:21,240 転移と召喚が 似ていることに気付いた。 28 00:03:21,240 --> 00:03:23,570 呼び寄せるのと 送り出す。 29 00:03:23,570 --> 00:03:26,410 あらゆるものが似通っている。 30 00:03:26,410 --> 00:03:29,580 しかし 決定的に違う部分がある。 31 00:03:29,580 --> 00:03:33,780 それは 人間は召喚できないということ》 32 00:03:41,760 --> 00:03:46,260 フィッツ先輩 召喚魔術に詳しい人 知りませんか? 33 00:03:46,260 --> 00:03:49,470 んっ… フィッツ先輩? 34 00:03:53,200 --> 00:03:56,040 えっ!? 召喚魔術? 35 00:03:56,040 --> 00:03:59,710 う~ん…。 36 00:03:59,710 --> 00:04:04,720 あっ そういえば一人いたよ。 召喚魔術の専門家。 37 00:04:04,720 --> 00:04:07,380 お~! 誰だと思う? 38 00:04:07,380 --> 00:04:10,890 ルーデウスくんも名前だけは 聞いたことあるはずだよ。 39 00:04:10,890 --> 00:04:14,730 誰だろう? 教えてくださいよ。 40 00:04:14,730 --> 00:04:20,060 フッ… 特別生のサイレント・セブンスターさ。 41 00:04:20,060 --> 00:04:22,570 《聞いてたのは名前だけじゃない。 42 00:04:22,570 --> 00:04:27,240 食堂のメニューの改善や 制服 黒板の考案など➡ 43 00:04:27,240 --> 00:04:30,910 この学校に残した功績も 聞き及んでいる。 44 00:04:30,910 --> 00:04:35,750 そして そのほとんどは 俺が 前世から知っているものだった》 45 00:04:35,750 --> 00:04:50,930 (鼻歌) 46 00:04:50,930 --> 00:04:53,730 わかりました。 じゃあ 会ってみます。 47 00:05:03,870 --> 00:05:05,880 (ノック) 48 00:05:05,880 --> 00:05:07,980 どうぞ。 49 00:05:19,220 --> 00:05:23,560 あっ…。 (耳鳴り) 50 00:05:23,560 --> 00:05:27,400 (耳鳴り) 51 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 また会ったわね。 52 00:05:34,570 --> 00:05:37,570 うわ~! 53 00:05:37,570 --> 00:05:51,520 ハァ ハァ…。 54 00:05:51,520 --> 00:05:54,220 いきなり逃げるなんて 失礼じゃない? 55 00:05:57,690 --> 00:06:00,360 あっ あぁ…。 56 00:06:00,360 --> 00:06:03,030 (倒れる音) 57 00:06:03,030 --> 00:06:11,210 (鼻歌) 58 00:06:11,210 --> 00:06:14,040 《やわらかい 優しい手だ。 59 00:06:14,040 --> 00:06:16,050 なんだか 懐かしい》 60 00:07:53,340 --> 00:07:56,850 二つ目 この言葉はわかる? 61 00:07:59,350 --> 00:08:03,650 三つ目 あなたは この2人のうち どっち? 62 00:08:06,860 --> 00:08:10,030 どっちでもない。 あっ…。 63 00:08:10,030 --> 00:08:13,200 俺は この名前を知らない。 64 00:08:13,200 --> 00:08:16,500 そう 言葉はわかるのね。 65 00:08:26,380 --> 00:08:29,380 じゃあ あんたも そうなのか? 66 00:08:33,720 --> 00:08:37,720 《生前の記憶。 最後の瞬間。 67 00:08:37,720 --> 00:08:40,560 トラックにひかれそうになっていた 高校生と➡ 68 00:08:40,560 --> 00:08:44,060 まったく同じ顔をした少女が そこにいた》 69 00:08:44,060 --> 00:08:46,400 (ナナホシ)私の名前は ナナホシ。 70 00:08:46,400 --> 00:08:51,500 ナナホシ・シズカ 日本人よ。 71 00:08:51,500 --> 00:08:54,500 それにしても あなた 生まれは どこ? 72 00:08:54,500 --> 00:08:56,670 アメリカ? ヨーロッパ? 73 00:08:56,670 --> 00:08:59,340 でも日本語は わかるし。 74 00:08:59,340 --> 00:09:01,340 もしかして ハーフ? 75 00:09:01,340 --> 00:09:04,010 なんにせよ これで一歩進展。 76 00:09:04,010 --> 00:09:06,680 やっぱ 生かしてもらって 正解だったわ。 77 00:09:06,680 --> 00:09:09,020 オルステッドが 知らないって言った時点で➡ 78 00:09:09,020 --> 00:09:12,520 なんとなく そんな気がしたのよね。 79 00:09:12,520 --> 00:09:14,860 これから よろしくね。 80 00:09:14,860 --> 00:09:18,530 あと 名前教えてよ。 81 00:09:18,530 --> 00:09:23,530 ル… ルーデウス。 ルーデウス・グレイラット。 82 00:09:23,530 --> 00:09:26,200 それは こっちでの偽名よね。 83 00:09:26,200 --> 00:09:29,370 本名は… あぁ 警戒してるのね。 84 00:09:29,370 --> 00:09:32,380 わかるわよ あんなことがあったんだし。 85 00:09:32,380 --> 00:09:36,380 でも 安心して。 私は味方だから。 86 00:09:39,550 --> 00:09:42,720 私以外にも 飛ばされた人がいるなんて➡ 87 00:09:42,720 --> 00:09:44,720 なんだか頼もしい。 88 00:09:44,720 --> 00:09:49,730 元の世界に帰るため お互い協力しよう。 ねっ? 89 00:09:51,730 --> 00:09:55,730 俺は…。 えっ 何? あっ…。 90 00:09:59,900 --> 00:10:03,570 俺は…。 91 00:10:03,570 --> 00:10:07,780 元の世界になんて帰りたくない。 92 00:10:25,600 --> 00:10:28,600 私は この世界に興味はないわ。 93 00:10:28,600 --> 00:10:32,100 くだらない召喚ものの 漫画やラノベのように➡ 94 00:10:32,100 --> 00:10:36,010 元の世界の知識を使って どうこうするつもりもない。 95 00:10:37,940 --> 00:10:41,280 確かに あなたと同じ世界から 来たのは 間違いないです。 96 00:10:41,280 --> 00:10:44,110 気付いたら 赤ん坊として生まれ➡ 97 00:10:44,110 --> 00:10:48,290 この世界で 家族や友人ができました。 98 00:10:48,290 --> 00:10:51,720 転生といったところね。 99 00:10:51,720 --> 00:10:54,390 私は 転移に近い状況。 100 00:10:54,390 --> 00:10:56,890 似てるけど違うわね。 101 00:10:56,890 --> 00:11:02,570 友達… 友達と下校してたら トラックが突っ込んできて➡ 102 00:11:02,570 --> 00:11:05,400 気付いたら こっちに…。 103 00:11:05,400 --> 00:11:09,410 あなたは? 自分も だいたい同じです。 104 00:11:09,410 --> 00:11:14,080 たぶん 事故… だったと思います。 105 00:11:14,080 --> 00:11:18,750 なるほど それで気付いたら赤ん坊か。 106 00:11:18,750 --> 00:11:22,590 私は いきなり アスラ王国に放り出されたわ。 107 00:11:22,590 --> 00:11:25,260 そこで オルステッドに保護された。 108 00:11:25,260 --> 00:11:27,760 なぜ オルステッドが? 109 00:11:27,760 --> 00:11:34,100 さぁ? ただ 彼が 私を召喚したわけじゃないみたい。 110 00:11:34,100 --> 00:11:37,270 そこで2年間 アスラで過ごした。 111 00:11:37,270 --> 00:11:43,440 言葉もわからないから 勉強して 読み書きも覚えた。 112 00:11:43,440 --> 00:11:47,280 そのあとは あの人に連れられて 世界中 旅した。 113 00:11:47,280 --> 00:11:51,280 あっちこっちに敵がいて 戦いばかりだったわ。 114 00:11:51,280 --> 00:11:53,550 あなたとの戦いも その一つ。 115 00:11:53,550 --> 00:11:55,890 でも なんか 他と様子が違ってたから➡ 116 00:11:55,890 --> 00:11:59,490 オルステッドに頼んで 生き返らせてもらったの。 117 00:12:02,060 --> 00:12:07,230 それにしても どうしてオルステッドは ヒトガミと争っているんですか? 118 00:12:07,230 --> 00:12:09,900 私も詳しいことは知らないわ。 119 00:12:09,900 --> 00:12:13,900 けど 個人的な恨みだって 言ってたわね。 120 00:12:13,900 --> 00:12:16,240 《そんな理由で いきなり襲われるのは➡ 121 00:12:16,240 --> 00:12:19,410 勘弁してほしい》 122 00:12:19,410 --> 00:12:21,910 (ナナホシ)ヒトガミはさておき➡ 123 00:12:21,910 --> 00:12:24,750 元の世界に帰るための 情報集めと➡ 124 00:12:24,750 --> 00:12:28,920 メモの2人を捜すために 1年で世界中を回ったわ。 125 00:12:28,920 --> 00:12:31,420 1年で世界を? 126 00:12:31,420 --> 00:12:35,090 そう 特殊な方法使ってね。 127 00:12:35,090 --> 00:12:39,760 どういう方法で? あぁ…。 128 00:12:39,760 --> 00:12:42,270 転移魔法陣って知ってる? 129 00:12:42,270 --> 00:12:44,270 名前だけは。 130 00:12:44,270 --> 00:12:47,770 でも すでに存在しないと 聞きましたけど。 131 00:12:47,770 --> 00:12:51,710 人魔大戦のころに造られた 遺跡には残ってるらしいわよ。 132 00:12:51,710 --> 00:12:54,880 遺跡? どこにあるんですか? 133 00:12:54,880 --> 00:12:57,210 それは 口止めされてるから言えない。 134 00:12:57,210 --> 00:12:59,550 口止め…。 135 00:12:59,550 --> 00:13:03,720 第一 私はついて回っただけだから 覚えてないしね。 136 00:13:03,720 --> 00:13:07,520 それで 何か手がかりは 見つかったんですか? 137 00:13:09,890 --> 00:13:14,060 いいえ でも そこで会った とある人に➡ 138 00:13:14,060 --> 00:13:16,070 こんなことを言われたわ。 139 00:13:16,070 --> 00:13:18,900 お前は何者かの手によって➡ 140 00:13:18,900 --> 00:13:23,070 この世界に 召喚されたのではないか。 141 00:13:23,070 --> 00:13:26,240 とある人って 誰ですか? 142 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 言えないわ。 143 00:13:28,240 --> 00:13:30,910 自分のことは誰にも言うなって 言われたの。 144 00:13:30,910 --> 00:13:32,920 (ルーデウス)なぜ? 145 00:13:35,420 --> 00:13:38,420 (ナナホシ)私たちは この世界にとって異物なの。 146 00:13:38,420 --> 00:13:41,090 歴史を大きく 変えるようなことをすれば➡ 147 00:13:41,090 --> 00:13:43,090 きっと世界に排除される。 148 00:13:43,090 --> 00:13:46,260 だから 自分に必要なものしか 作らないし➡ 149 00:13:46,260 --> 00:13:48,600 利がなければ提供もしない。 150 00:13:48,600 --> 00:13:51,270 (ルーデウス)世界に排除? 151 00:13:51,270 --> 00:13:54,700 (ナナホシ)SFとか読んだことない? よくあるでしょ。 152 00:13:54,700 --> 00:13:57,210 《そういうものは タイムスリップしたやつが➡ 153 00:13:57,210 --> 00:14:01,210 気にするべきことじゃ… まぁ いい》 154 00:14:01,210 --> 00:14:03,710 (ルーデウス)ここでは 魔法陣の研究を? 155 00:14:03,710 --> 00:14:08,050 (ナナホシ)そう 大学の文献を 読みあさって 独学でね。 156 00:14:08,050 --> 00:14:11,550 この世界の人間は 考えが凝り固まってるわ。 157 00:14:11,550 --> 00:14:14,220 誰もやったことないものを やろうとするなら➡ 158 00:14:14,220 --> 00:14:16,560 人に教わってもできないでしょ。 159 00:14:16,560 --> 00:14:19,730 魔力がある前提で話されても 困るのよね。 160 00:14:19,730 --> 00:14:23,900 魔力 ないんですか? そう 私の魔力はゼロ。 161 00:14:23,900 --> 00:14:27,740 あなたは… 魔力あるのよね。 はい。 162 00:14:27,740 --> 00:14:30,410 転生と転移の違いかもね。 163 00:14:30,410 --> 00:14:32,410 ちなみに この世界では➡ 164 00:14:32,410 --> 00:14:35,910 あらゆるものに 魔力が宿ってるそうよ。 165 00:14:35,910 --> 00:14:38,210 そこらの死体でもね。 166 00:14:43,420 --> 00:14:48,590 あと そう… これも あなたに 当てはまらないのかしら。 167 00:14:48,590 --> 00:14:51,860 私 この世界に来て 5年くらいなんだけど➡ 168 00:14:51,860 --> 00:14:53,860 年を取らないみたい。 169 00:14:53,860 --> 00:14:57,700 それは羨ましいですね。 170 00:14:57,700 --> 00:15:00,200 フッ まぁ知らない土地で➡ 171 00:15:00,200 --> 00:15:03,210 老け衰えていくよりは マシでしょうね。 172 00:15:06,540 --> 00:15:09,210 私の身の上話は終わり。 173 00:15:09,210 --> 00:15:13,380 どう? 少しは 信用してくれたかしら。 174 00:15:13,380 --> 00:15:17,990 はい。 じゃあ 取り引きをしましょう。 175 00:15:20,390 --> 00:15:24,230 私は 魔力がないし 戦うすべも持たない。 176 00:15:24,230 --> 00:15:28,230 たぶん不老だけど不死じゃないわ。 ええ。 177 00:15:28,230 --> 00:15:30,570 私は この世界が嫌い。 178 00:15:30,570 --> 00:15:33,570 現実味がないし ごはんは おいしくない。 179 00:15:33,570 --> 00:15:37,070 倫理観は おかしいし 不便だし。 180 00:15:37,070 --> 00:15:40,080 元の世界に残してきた人もいる。 181 00:15:43,250 --> 00:15:45,250 あなたは どう? 182 00:15:45,250 --> 00:15:49,250 僕は…。 183 00:15:49,250 --> 00:15:54,020 この世界が好きです。 帰りたくありません。 184 00:15:54,020 --> 00:15:57,430 元の世界に 残してきたものとかないの? 185 00:15:59,700 --> 00:16:02,700 なんの未練もありません。 186 00:16:02,700 --> 00:16:08,200 ふ~ん…。 そう 大往生だったのね。 187 00:16:16,380 --> 00:16:19,720 私とあなたでは 目的が違う。 188 00:16:19,720 --> 00:16:23,220 けど 互いに欲しいものを持っている。 189 00:16:23,220 --> 00:16:25,390 だから 取り引きよ。 190 00:16:25,390 --> 00:16:27,720 僕が持っているもの? 191 00:16:27,720 --> 00:16:30,730 さっき話したでしょ。 192 00:16:30,730 --> 00:16:35,400 魔力。 あなたには 実験を手伝ってもらう。 193 00:16:35,400 --> 00:16:38,070 私は あなたの知りたいことを教える。 194 00:16:38,070 --> 00:16:41,570 要するに ギブアンドテイクの関係ってことですか? 195 00:16:41,570 --> 00:16:43,570 そう。 196 00:16:53,850 --> 00:16:56,520 (ルーデウス)わかりました。 197 00:16:56,520 --> 00:17:01,190 では 協力しましょう。 そう ありがとう。 198 00:17:01,190 --> 00:17:05,030 先に言っておくけど 後になって やっぱりやめたは なしね。 199 00:17:05,030 --> 00:17:07,200 男に二言はありません。 200 00:17:07,200 --> 00:17:13,200 あっ… そういう 日本の言葉を聞くと感動する。 201 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 (せき払い) 202 00:17:15,200 --> 00:17:17,710 じゃあ さしあたって 何か知りたいことはある? 203 00:17:17,710 --> 00:17:20,880 転移事件について調べてるって 聞いたけど。 204 00:17:20,880 --> 00:17:24,380 誰から聞いたんですか? んっ。 205 00:17:33,890 --> 00:17:36,730 ナナホシさん ここからは こっちの言葉で。 206 00:17:36,730 --> 00:17:39,400 わかったわ。 207 00:17:39,400 --> 00:17:42,070 例の事件の仕組みは わからない。 208 00:17:42,070 --> 00:17:44,070 けど 5年前。 209 00:17:44,070 --> 00:17:47,570 ちょうど私が来たときと 合致するわ。 210 00:17:47,570 --> 00:17:49,570 つまり? 211 00:17:49,570 --> 00:17:51,510 ん? 212 00:17:51,510 --> 00:17:57,180 おそらく あの事件は そのときの反動で起こったもの。 213 00:17:57,180 --> 00:18:00,350 んっ? つまり➡ 214 00:18:00,350 --> 00:18:03,650 私が原因… かもしれない。 215 00:18:07,360 --> 00:18:09,530 《半ば 予想していた。 216 00:18:09,530 --> 00:18:13,030 いくら俺でも これだけ条件がそろえば わかる。 217 00:18:13,030 --> 00:18:16,930 むしろ 俺が原因じゃなくて ほっとした》 218 00:18:19,540 --> 00:18:22,040 お前が~! 219 00:18:24,540 --> 00:18:26,540 はっ…。 220 00:18:26,540 --> 00:18:28,950 うお~! 221 00:18:31,380 --> 00:18:35,550 僕が! 僕たちが! どれだけ! 222 00:18:35,550 --> 00:18:38,050 お父さんも お母さんも…。 223 00:18:38,050 --> 00:18:40,220 ちょっと 見てないで助けてよ! 224 00:18:40,220 --> 00:18:43,890 あっ フィッツ先輩! お前のせいで! 225 00:18:43,890 --> 00:18:46,060 落ち着いて! なんで!? 226 00:18:46,060 --> 00:18:49,230 こいつが原因だって 今 自分で言ったんだよ! 227 00:18:49,230 --> 00:18:52,670 どうして冷静でいられるんだ! 君だって! 228 00:18:52,670 --> 00:18:55,840 君だって大変だったじゃないか! すみません。 229 00:18:55,840 --> 00:18:58,170 説明が足りませんでした。 230 00:18:58,170 --> 00:19:03,180 彼女も被害者なんです! 来たくて来たわけじゃない! 231 00:19:03,180 --> 00:19:07,520 被害者? 232 00:19:07,520 --> 00:19:10,020 そ… そうなの? 233 00:19:10,020 --> 00:19:13,690 ごめんなさい。 配慮に欠ける言い方だったわね。 234 00:19:13,690 --> 00:19:16,690 謝罪するわ。 235 00:19:16,690 --> 00:19:22,000 いや 僕のほうこそ いきなり ごめんなさい。 236 00:19:24,370 --> 00:19:29,540 とにかく 例の事件については 私も よくわかっていない。 237 00:19:29,540 --> 00:19:35,380 誰が どんな目的で どうしてあんな被害になったのか。 238 00:19:35,380 --> 00:19:38,380 オルステッド… さんは なんと? 239 00:19:38,380 --> 00:19:41,220 こんなことは初めてだ… って。 240 00:19:41,220 --> 00:19:46,060 《ヒトガミは オルステッドが起こした とか言ってた気がするが》 241 00:19:46,060 --> 00:19:49,230 じゃあ なんで 自分が原因なんて言い方を? 242 00:19:49,230 --> 00:19:52,900 後になってから ああだこうだ 言われたら嫌でしょ。 243 00:19:52,900 --> 00:19:58,570 だから 先に言っといたのよ。 おそらく私が原因だって。 244 00:19:58,570 --> 00:20:00,900 なるほど。 245 00:20:00,900 --> 00:20:04,070 でも ある程度 原因の見当はついているわ。 246 00:20:04,070 --> 00:20:08,580 研究が進めば 転移事件の真相も 理論的には説明できるはず。 247 00:20:08,580 --> 00:20:11,750 そのためにも 大量の魔力が必要なのよ。 248 00:20:11,750 --> 00:20:15,750 なるほど 僕の存在は 渡りに船だったと。 249 00:20:15,750 --> 00:20:20,260 渡りに船… フッ そうかもね。 250 00:20:22,260 --> 00:20:24,260 話は わかりました。 251 00:20:24,260 --> 00:20:28,260 今日のところは このくらいで。 僕も話を整理します。 252 00:20:28,260 --> 00:20:31,600 そう こっちも話しすぎて疲れたし。 253 00:20:31,600 --> 00:20:35,300 うん これからよろしく。 254 00:21:07,400 --> 00:21:11,510 (フィッツ)ルーデウスくんは 彼女のこと どう思ってるの? 255 00:21:14,740 --> 00:21:19,080 正直 気に食わない部分はありますが➡ 256 00:21:19,080 --> 00:21:22,420 信用します 一応。 257 00:21:22,420 --> 00:21:25,720 そっか… うん。 258 00:21:28,760 --> 00:21:32,260 なら いいんだ。 259 00:21:39,770 --> 00:21:43,770 心配してくれたんですね。 ありがとうございます 先輩。 260 00:21:43,770 --> 00:21:47,780 えっ いや 心配ってわけじゃ。 261 00:21:47,780 --> 00:21:52,480 まぁ うん。 どういたしまして。