1 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 (アリエル)うぅ…。 2 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 (シルフィ)はっ! 3 00:01:05,330 --> 00:01:08,660 (アリエル)それで 色は何色でしたか? 4 00:01:08,660 --> 00:01:10,670 (ルーク)きれいなピンク。 5 00:01:10,670 --> 00:01:14,070 いえ ややオレンジがかっておりました。 6 00:01:17,010 --> 00:01:21,110 (アリエル)私は やはり…。 う~ん。 7 00:01:23,180 --> 00:01:28,020 きれいな桜色が ツンと 上を向いてるのが好きですね。 8 00:01:28,020 --> 00:01:32,520 (ルーク)アリエル様 しかしながら 内側に畳まれたものも➨ 9 00:01:32,520 --> 00:01:35,190 それはそれで よろしいものでございます。 10 00:01:35,190 --> 00:01:38,690 まぁ ルークは陥没しているものも いいと言うの? 11 00:01:38,690 --> 00:01:42,030 自分は 大きければ それでよいかと。 12 00:01:42,030 --> 00:01:45,530 はぁ…。 ルークは風情がありませんわね。 13 00:01:47,540 --> 00:01:49,870 わ~! 14 00:01:49,870 --> 00:01:54,210 うわ~! 15 00:01:54,210 --> 00:01:59,210 (デリック)アリエル様 あなたは これから この国の王になられるお方。 16 00:01:59,210 --> 00:02:03,990 つまらぬ風聞や色情で 敵を作るのは好ましくありません。 17 00:02:03,990 --> 00:02:05,990 はぁ…。 18 00:02:05,990 --> 00:02:09,160 あのねぇ デリック。 あなた いつもそう言うけれど➨ 19 00:02:09,160 --> 00:02:14,500 私は第二王女なのよ。 兄上が2人 姉上が1人。 20 00:02:14,500 --> 00:02:19,170 あの方々がいるかぎり 私が王になるなど無理な話。 21 00:02:19,170 --> 00:02:22,840 しかし! 私は こうしてお茶を飲み➨ 22 00:02:22,840 --> 00:02:27,840 好きなように生きていくだけで 十分。 23 00:02:27,840 --> 00:02:31,180 うん? (シルフィ)うわ~! 24 00:02:31,180 --> 00:02:34,020 うわうわ… うぅ…。 25 00:02:34,020 --> 00:02:40,190 うっ うっ…。 26 00:02:40,190 --> 00:02:42,360 うわっ! 27 00:02:42,360 --> 00:02:45,060 (衝撃音) 28 00:02:51,700 --> 00:02:55,370 ぶはっ! 29 00:02:55,370 --> 00:02:58,070 ルーク! アリエル様 お逃げを! 30 00:03:06,980 --> 00:03:10,320 アリエル様 必ず王になりますよう! 31 00:03:10,320 --> 00:03:12,990 ルーク! 後は任せたぞ! 32 00:03:12,990 --> 00:03:14,990 うわ~! 33 00:03:17,160 --> 00:03:19,560 うわ~! 34 00:03:39,510 --> 00:03:43,320 あっ…。 あっ! 35 00:03:51,860 --> 00:03:54,360 (ルーク)アリエル様! はっ…。 36 00:04:29,330 --> 00:04:31,330 夢? 37 00:04:31,330 --> 00:04:35,170 (アリエル)夢ではありません。 38 00:04:35,170 --> 00:04:39,510 ここは? アスラ王宮です。 39 00:04:39,510 --> 00:04:42,680 えっ? あなたは? 40 00:04:42,680 --> 00:04:45,010 どこから来たのですか? 41 00:04:45,010 --> 00:04:47,680 ブエナ村。 42 00:04:47,680 --> 00:04:49,850 どうして ここに? 43 00:04:49,850 --> 00:04:54,360 わかんない。 いきなり空の上にいて…。 44 00:04:57,030 --> 00:05:00,830 あの…。 フィットア領は消滅したようです。 45 00:05:03,300 --> 00:05:05,300 えっ? 46 00:05:09,300 --> 00:05:14,140 あなたの故郷は もうありません。 あなたの家族も友人も➨ 47 00:05:14,140 --> 00:05:16,980 捜し出すのは 困難でしょう。 48 00:05:16,980 --> 00:05:19,480 あなたの処遇についてですが➨ 49 00:05:19,480 --> 00:05:23,590 王宮への侵入についての 罰が下ると思います。 50 00:05:26,490 --> 00:05:29,320 これをつけて 私のそばにいれば➨ 51 00:05:29,320 --> 00:05:32,990 あなたの家族を捜し出すと 約束しましょう。 52 00:05:32,990 --> 00:05:36,830 大丈夫 私が力になります。 53 00:05:36,830 --> 00:05:42,140 それまで 今この瞬間から 名前も姿も変えて…。 54 00:05:46,520 --> 00:06:05,470 ♬~ 55 00:06:05,470 --> 00:06:08,640 (フィッツ)アリエル様 おはようございます。 56 00:06:08,640 --> 00:06:11,140 おはようございます。 57 00:06:11,140 --> 00:06:13,650 ルーク フィッツ。 58 00:06:16,310 --> 00:06:19,650 気持ちのいい朝ですね。 59 00:06:19,650 --> 00:06:22,990 ルーク 本日の予定は どうなっていますか? 60 00:06:22,990 --> 00:06:26,660 朝食のあと 午前中は大広間で懇談会。 61 00:06:26,660 --> 00:06:31,000 午後からは いつもどおり ピレモン卿との会合があります。 62 00:06:31,000 --> 00:06:34,330 ピレモン卿だなんて他人行儀な。 63 00:06:34,330 --> 00:06:37,170 あなたのお父様ではありませんか。 64 00:06:37,170 --> 00:06:41,570 公私混同は避けろと 言われておりますゆえ。 65 00:06:44,680 --> 00:06:47,180 (笑い声) 66 00:06:47,180 --> 00:06:49,180 (扉の開く音) 67 00:06:49,180 --> 00:06:52,780 お~ いらっしゃったぞ。 アリエル様だ。 68 00:06:52,780 --> 00:06:57,790 皆様 ごきげんよう。 ごきげんよう。 69 00:06:57,790 --> 00:07:02,330 ごきげんよう。 ごきげんよう。 70 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 あら。 71 00:07:10,800 --> 00:07:12,800 ピレモン卿ではないですか。 72 00:07:12,800 --> 00:07:15,640 (ピレモン)これは アリエル様。 73 00:07:15,640 --> 00:07:19,480 午後からの会合 お忘れなきよう。 74 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 わかっています。 75 00:07:21,480 --> 00:07:25,650 (グラーヴェル)おや… これは アリエルに ピレモン卿。 76 00:07:25,650 --> 00:07:29,490 何やら2人で 密談しているようだが? 77 00:07:29,490 --> 00:07:33,330 あら グラーヴェルお兄様 ごきげんよう。 78 00:07:33,330 --> 00:07:35,660 聞かれてしまいましたか。 79 00:07:35,660 --> 00:07:40,500 実は 本日のおやつは 何にしましょうかと 密談を。 80 00:07:40,500 --> 00:07:43,840 そのとおりでございます。 81 00:07:43,840 --> 00:07:47,670 おやつといえば 妾の子の私とは違い➨ 82 00:07:47,670 --> 00:07:50,940 正妃の血を引く高貴な妹君は➨ 83 00:07:50,940 --> 00:07:54,610 最近になって 木の実がたっぷりとのった➨ 84 00:07:54,610 --> 00:07:58,280 豪勢なケーキの魅力に目覚めたと 聞き及んだのだが。 85 00:07:58,280 --> 00:08:01,120 何をおっしゃいますの お兄様。 86 00:08:01,120 --> 00:08:06,520 そんなケーキ 私のような未熟者には まだ似合いませんわ。 87 00:08:08,460 --> 00:08:12,460 ピレモン卿 貴殿は 昔から ケーキの上の木の実を➨ 88 00:08:12,460 --> 00:08:14,800 最後まで取っておいては➨ 89 00:08:14,800 --> 00:08:18,640 誰かに横取りされ 食べられてしまっていたな。 90 00:08:18,640 --> 00:08:20,810 それも望まぬ者に。 91 00:08:20,810 --> 00:08:24,310 そんなことも ございましたでしょうかね。 92 00:08:24,310 --> 00:08:26,310 貴殿もいい年だ。 93 00:08:26,310 --> 00:08:28,650 そろそろ木の実を 誰に譲るかぐらい➨ 94 00:08:28,650 --> 00:08:31,650 自分で決めても よいのではないか。 95 00:08:31,650 --> 00:08:36,320 はっ… それはもう グラーヴェル殿下の他にはおりません。 96 00:08:36,320 --> 00:08:38,490 それならよいのだ。 97 00:08:38,490 --> 00:08:40,990 アリエル 今度また➨ 98 00:08:40,990 --> 00:08:44,330 あの きれいな歌声を 聴かせてくれよ。 99 00:08:44,330 --> 00:08:48,630 お前が表舞台に立つのは 歌うときだけでいい。 100 00:08:51,770 --> 00:08:56,270 不気味だな。 (ダリウス)アリエル様の動きですかな? 101 00:08:56,270 --> 00:09:00,610 それだけではない。 あの なんといったか➨ 102 00:09:00,610 --> 00:09:02,610 エルフの妙な眼鏡の。 103 00:09:02,610 --> 00:09:05,120 無言のフィッツですね。 104 00:09:05,120 --> 00:09:07,950 笑うところはおろか 話すところさえ➨ 105 00:09:07,950 --> 00:09:10,290 誰も見ておりません。 106 00:09:10,290 --> 00:09:13,120 体が左右に揺れているぞ。 107 00:09:13,120 --> 00:09:16,630 立ちっぱなしで 足にきているのだろうが 耐えろ。 108 00:09:16,630 --> 00:09:21,300 そして 視線は常にアリエル様だ。 109 00:09:21,300 --> 00:09:24,640 これは ヘルメス夫人。 今日もお美しい。 110 00:09:24,640 --> 00:09:27,140 (ヘルメス夫人)まぁ ルーク様ったら。 111 00:09:27,140 --> 00:09:30,140 お父上のピレモン卿は お元気? 112 00:09:30,140 --> 00:09:32,810 (ルーク)ええ たしか あちらに。 113 00:09:32,810 --> 00:09:36,610 少し外す。 気を抜くなよ。 114 00:09:39,480 --> 00:09:42,990 あれが うわさの無言のフィッツ。 115 00:09:42,990 --> 00:09:46,490 とても貴族には見えんな。 魔術師団には➨ 116 00:09:46,490 --> 00:09:49,660 もっと生まれの高貴な者が 大勢いるというのに➨ 117 00:09:49,660 --> 00:09:52,160 家名もなく生い立ちも知れない。 118 00:09:52,160 --> 00:09:54,830 上級貴族の落とし子との話もある。 119 00:09:54,830 --> 00:09:56,840 あの若さで 無詠唱魔術を扱えると。 120 00:09:56,840 --> 00:09:59,140 ハッ 眉唾だろう…。 121 00:10:03,340 --> 00:10:08,680 これは これはフィッツ殿。 大丈夫ですか? さぁ お手を。 122 00:10:08,680 --> 00:10:12,520 おぉ ずいぶんと きゃしゃな手をしておられる。 123 00:10:12,520 --> 00:10:15,620 本当だ まるで少女のような。 124 00:10:18,690 --> 00:10:20,890 うっ! おっ! 125 00:10:30,540 --> 00:10:36,880 ♬「そびえたつ王城と」 126 00:10:36,880 --> 00:10:41,880 ♬「小麦の海原の」 127 00:10:41,880 --> 00:10:46,550 ♬「ああアスラ王国」 128 00:10:46,550 --> 00:10:54,860 ♬「永遠なれ~」 129 00:10:57,660 --> 00:11:03,000 兄上から 歌のリクエストが ございましたもので。 130 00:11:03,000 --> 00:11:07,840 さすがは 我が妹! ブラーボー! 131 00:11:07,840 --> 00:11:10,010 (拍手) 132 00:11:10,010 --> 00:11:13,180 それでは皆さん 改めて…。 133 00:11:13,180 --> 00:11:18,020 アスラ王国の輝ける未来に 乾杯! 134 00:11:18,020 --> 00:11:20,020 (一同)乾杯! 135 00:11:20,020 --> 00:11:24,820 相変わらず すごい人気ですね アリエル様は。 136 00:11:34,530 --> 00:11:38,040 アリエル様が機転を利かせてくれて 助かったな。 137 00:11:38,040 --> 00:11:41,540 (フィッツ)ごめんなさい。 いいのよ フィッツ。 138 00:11:41,540 --> 00:11:45,210 あなたは 私の命の恩人なのだから。 139 00:11:45,210 --> 00:11:48,550 何かあれば 必ず私とルークが助けるわ。 140 00:11:48,550 --> 00:11:53,050 だって 私たち もう お友達みたいなものでしょ。 141 00:11:59,160 --> 00:12:07,370 うっ うぅ…。 142 00:12:12,840 --> 00:12:16,340 《あっ…。 うわ~!》 143 00:12:16,340 --> 00:12:19,140 はっ! ハァ ハァ…。 144 00:12:29,020 --> 00:12:33,690 (ピレモン)騎士団 魔術師団 近衛師団 市衛兵団。 145 00:12:33,690 --> 00:12:37,700 これで おもだったところへの 根回しは済みました。 146 00:12:37,700 --> 00:12:41,030 アリエル様? 147 00:12:41,030 --> 00:12:44,370 回りくどいやり方ですが しかたありませんね。 148 00:12:44,370 --> 00:12:49,210 私が兄に勝っているのは 人気だけですから。 149 00:12:49,210 --> 00:12:53,310 ですが 人気ほど 移ろいやすいものはない。 150 00:12:53,310 --> 00:12:55,480 地道な足場固めが必要です。 151 00:12:55,480 --> 00:12:57,980 ええ わかっております。 152 00:12:57,980 --> 00:13:01,990 それまでは 隙を見せないように。 ええ。 153 00:13:01,990 --> 00:13:05,490 ルーク 殿下の守護をしっかりと 務めるように。 154 00:13:05,490 --> 00:13:08,490 はっ! 155 00:13:08,490 --> 00:13:12,160 フィッツも 宮殿の作法に慣れてきましたね。 156 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 いえ まだまだです。 157 00:13:15,000 --> 00:13:20,000 そうして ひたむきに頑張る姿は 好ましく映りますよ。 158 00:13:20,000 --> 00:13:24,010 どうでしょう。 少なくとも貴族の人たちには➨ 159 00:13:24,010 --> 00:13:26,010 嫌われているみたい。 160 00:13:26,010 --> 00:13:29,680 有象無象のうわさなど 気にすることはありません。 161 00:13:29,680 --> 00:13:32,520 私は あなたを気に入ってます。 162 00:13:32,520 --> 00:13:35,520 あ… ありがとうございます。 163 00:13:37,520 --> 00:13:42,530 アリエル様 僕の友達や家族は 見つかりましたか? 164 00:13:44,530 --> 00:13:48,870 何分 世界中に 散らばっているようなので…。 165 00:13:48,870 --> 00:13:52,870 そう ですか…。 166 00:13:55,810 --> 00:13:59,480 すみません 今の私の力では なかなか。 167 00:13:59,480 --> 00:14:02,980 いえ 僕一人では 何もできなかったし➨ 168 00:14:02,980 --> 00:14:05,080 感謝してます。 169 00:14:12,660 --> 00:14:16,490 そうだ フィッツ。 今晩 私の部屋に来なさい。 170 00:14:16,490 --> 00:14:19,830 えっ? 最近 あなたは夢見が悪く➨ 171 00:14:19,830 --> 00:14:21,830 うなされていると聞きます。 172 00:14:21,830 --> 00:14:24,840 誰かと一緒に寝れば 和らぐのでは? 173 00:14:24,840 --> 00:14:28,510 でっ でも! ルーク! なんとか言ってよ。 174 00:14:28,510 --> 00:14:31,840 いいじゃないか 褒美と受け取っておけ。 175 00:14:31,840 --> 00:14:35,010 えっ 褒美って…。 176 00:14:35,010 --> 00:14:37,010 ウフッ。 177 00:14:40,520 --> 00:14:44,520 (ダリウス)アリエル様ですが 騎士団や衛兵たちの中に➨ 178 00:14:44,520 --> 00:14:47,530 間者を送り込んでいると報告が。 179 00:14:47,530 --> 00:14:49,530 (グラーヴェル)クーデターでも起こす気か? 180 00:14:49,530 --> 00:14:53,300 (ダリウス)まさか そこまで短慮ではありますまい。 181 00:14:53,300 --> 00:14:57,300 ただ 駒を増やすためかと。 政治的な影響力は➨ 182 00:14:57,300 --> 00:14:59,640 持っていない連中だが。 183 00:14:59,640 --> 00:15:02,810 騎士団や衛兵には平民出が多い。 184 00:15:02,810 --> 00:15:07,310 アリエル王女にとっては 手のつけやすい相手でしょう。 185 00:15:07,310 --> 00:15:11,820 まずは手始めに という意味もあるのでしょうな。 186 00:15:11,820 --> 00:15:13,820 ハハハハ…。 ふむ。 187 00:15:13,820 --> 00:15:17,320 それに彼女は 私兵を持ちませんしな。 188 00:15:17,320 --> 00:15:20,660 なるほど 王都で何かが起きたとき➨ 189 00:15:20,660 --> 00:15:24,160 実際に動くのは末端。 そのほとんどが➨ 190 00:15:24,160 --> 00:15:27,500 アリエルの息がかかったものに 変われば➨ 191 00:15:27,500 --> 00:15:30,670 クーデターが起きかねない。 192 00:15:30,670 --> 00:15:35,170 なかなか先見の明がある。 どうする? 193 00:15:35,170 --> 00:15:39,510 どうもこうもありませんな。 殿下の敵となるならば➨ 194 00:15:39,510 --> 00:15:42,680 おのずと やるべきことは決まりましょう。 195 00:15:42,680 --> 00:15:45,020 というと? 196 00:15:45,020 --> 00:15:51,290 芽を摘むのではなく 種をまくものを刈り取るのです。 197 00:15:51,290 --> 00:15:56,290 わかった。 ダリウス お前に任せよう。 198 00:15:56,290 --> 00:16:00,000 おおせのままに。 グラーヴェル殿下。 199 00:16:07,470 --> 00:16:09,470 (ノック) 200 00:16:09,470 --> 00:16:11,480 あの…。 (扉の開く音) 201 00:16:11,480 --> 00:16:14,980 言われたとおり 来ましたけど。 202 00:16:14,980 --> 00:16:20,280 よく来ました。 さぁ ベッドへ行きましょうか。 203 00:16:25,490 --> 00:16:30,500 あの 一緒に寝るだけですよね。 (アリエル)ええ もちろん。 204 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 えっと 目が怖い。 205 00:16:32,500 --> 00:16:35,670 怖いことなんて…。 確かに 今 私➨ 206 00:16:35,670 --> 00:16:37,840 興奮していますが…。 207 00:16:37,840 --> 00:16:40,840 さぁ ベッドに横になりなさい。 208 00:16:40,840 --> 00:16:42,840 いや 怖いって アリエル様。 209 00:16:42,840 --> 00:16:46,180 怖くない! ダメだよ アリエル様も知ってるでしょ。 210 00:16:46,180 --> 00:16:48,850 僕は…。 知ってます。 211 00:16:48,850 --> 00:16:51,450 うっ うわ~! 212 00:16:51,450 --> 00:16:56,250 ですから あなたにも 私を知ってもらいたいんです。 213 00:17:00,790 --> 00:17:03,630 なんて…。 214 00:17:03,630 --> 00:17:06,630 冗談は これくらいにしておきましょう。 215 00:17:06,630 --> 00:17:09,300 えっと…。 216 00:17:09,300 --> 00:17:13,800 一緒に寝るだけ。 そう言ったでしょ。 217 00:17:13,800 --> 00:17:16,970 それとも 本当に襲われるとでも? 218 00:17:16,970 --> 00:17:19,310 えっ! 219 00:17:19,310 --> 00:17:22,810 そういう顔を見ると 襲いたくなりますが➨ 220 00:17:22,810 --> 00:17:25,020 本当に寝るだけ。 221 00:17:27,650 --> 00:17:32,160 私も 夢を見るんです。 222 00:17:32,160 --> 00:17:34,660 夢ですか? 223 00:17:34,660 --> 00:17:36,990 あの日の夢。 224 00:17:36,990 --> 00:17:41,830 デリックが魔物に殺されて そのまま私も…。 225 00:17:41,830 --> 00:17:43,830 そんな悪夢です。 226 00:17:43,830 --> 00:17:47,140 アリエル様も? ええ。 227 00:17:51,110 --> 00:17:53,780 あなたのつらさは わかりませんが➨ 228 00:17:53,780 --> 00:17:57,620 あの日に つらい目に遭ったのは 私も同じ。 229 00:17:57,620 --> 00:18:02,450 つらいと思ったら 誰かを頼ってもいいんですよ。 230 00:18:02,450 --> 00:18:05,790 私は あなたを頼りにしています。 231 00:18:05,790 --> 00:18:09,290 あの日 命を救ってくれた あなたと一緒にいれば➨ 232 00:18:09,290 --> 00:18:13,970 悪夢を見なくても 済むかもしれないから。 233 00:18:13,970 --> 00:18:18,470 僕 きちんとアリエル様の護衛 頑張るよ。 234 00:18:18,470 --> 00:18:20,970 いい心がけですね。 235 00:18:20,970 --> 00:18:24,980 では さしあたって 夢の中でも お願いします。 236 00:18:24,980 --> 00:18:27,650 (笑い声) 237 00:18:27,650 --> 00:18:32,350 それでは寝ましょうか。 はい アリエル様。 238 00:19:06,280 --> 00:19:08,290 (フィッツ)あっ! 239 00:19:10,960 --> 00:19:14,460 何事ですか!? 僕の後ろから離れないで! 240 00:19:14,460 --> 00:19:36,810 ♬~ 241 00:19:36,810 --> 00:19:39,480 はっ… 危ない! 242 00:19:39,480 --> 00:19:42,290 フィッツ! あっ…。 243 00:19:47,830 --> 00:19:49,830 くっ…。 244 00:20:10,180 --> 00:20:13,520 フィッツ!? しっかりして フィッツ! 245 00:20:13,520 --> 00:20:15,850 何事ですか!? ルーク! 246 00:20:15,850 --> 00:20:18,360 襲撃がありました。 至急 医者を! 247 00:20:18,360 --> 00:20:22,030 (ルーク)はっ! しっかり… 今助けます。 248 00:20:22,030 --> 00:20:25,030 頑張って! シルフィ! 249 00:20:29,030 --> 00:20:32,540 (ピレモン)今回襲ってきた少女は 有名な暗殺者➨ 250 00:20:32,540 --> 00:20:35,370 夜目の鷹だと判明しました。 251 00:20:35,370 --> 00:20:39,710 今まで何人もの貴族が 犠牲になっているようです。 252 00:20:39,710 --> 00:20:42,380 体の具合は? フィッツ。 253 00:20:42,380 --> 00:20:46,180 もう大丈夫 毒は少量だったし。 254 00:20:48,220 --> 00:20:53,160 今回のことで はっきりしたのは 敵は宮殿の中にいること。 255 00:20:53,160 --> 00:20:56,490 この先 いつ襲撃があるか…。 256 00:20:56,490 --> 00:21:01,500 ここは 一度 留学という形で 国を出るのがよいかと。 257 00:21:01,500 --> 00:21:06,170 私に逃げろと? 逃げるのではなく生きるのです。 258 00:21:06,170 --> 00:21:10,010 必ずチャンスは巡ってきます。 259 00:21:10,010 --> 00:21:12,180 わかりました。 260 00:21:12,180 --> 00:21:16,180 他国で要人とつながりを持ち 好機を待つ…。 261 00:21:16,180 --> 00:21:18,680 それが必要かもしれません。 262 00:21:18,680 --> 00:21:23,390 お供します アリエル様。 ありがとう ルーク。 263 00:21:26,690 --> 00:21:30,360 あっ…。 えっ? 264 00:21:30,360 --> 00:21:35,200 フィッツ あなたを 守護術師の任から解きます。 265 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 えっ… なんで? 266 00:21:37,700 --> 00:21:42,370 私は あなたの王宮への不法侵入 という罪につけ込み➨ 267 00:21:42,370 --> 00:21:45,540 守護術師として 仕えさせてきました。 268 00:21:45,540 --> 00:21:50,820 あなたの意思を無視して…。 ごめんなさい。 269 00:21:50,820 --> 00:21:52,820 あなたの望みである➨ 270 00:21:52,820 --> 00:21:56,820 家族や友人を 捜し出すこともできない。 271 00:21:56,820 --> 00:21:59,990 私に力がないばかりに。 272 00:21:59,990 --> 00:22:04,330 もうこれ以上 あなたに 迷惑をかけるわけにはいきません。 273 00:22:04,330 --> 00:22:08,670 今日かぎりで あなたを…。 嫌だ。 274 00:22:08,670 --> 00:22:12,340 アリエル様は 僕を 友達だと言ってくれた。 275 00:22:12,340 --> 00:22:15,840 アリエル様も 僕の友達だよ。 276 00:22:15,840 --> 00:22:19,180 友達が困っていれば 力になりたい。 277 00:22:19,180 --> 00:22:22,350 危険な目に遭えば 助ける。 278 00:22:22,350 --> 00:22:24,550 迷惑なわけないよ。 279 00:22:33,020 --> 00:22:35,190 今度は 自分の意思で➨ 280 00:22:35,190 --> 00:22:38,100 僕はアリエル様と 一緒に行きたい。 281 00:22:41,700 --> 00:22:44,700 ありがとう フィッツ。 282 00:22:51,810 --> 00:22:57,110 私は 必ず この国の王になります。 283 00:23:00,150 --> 00:23:03,150 (ルーク/ピレモン)はっ! 我らが未来の王➨ 284 00:23:03,150 --> 00:23:05,860 アリエル・アネモイ・アスラ 王女殿下。 285 00:23:07,830 --> 00:23:09,990 《僕は➨ 286 00:23:09,990 --> 00:23:12,800 友達を守るために この道を選んだ》 287 00:23:18,670 --> 00:23:21,340 《あの日から ずっと➨ 288 00:23:21,340 --> 00:23:23,540 悪夢は見ていない》