1
00:00:00,501 --> 00:00:02,920
(吹雪の音)
2
00:00:35,369 --> 00:00:36,287
(ルーデウス)あっ
3
00:00:36,370 --> 00:00:37,455
(ゾルダート)赤竜(せきりゅう)か?
4
00:00:37,538 --> 00:00:38,372
{\an8}(ルーデウス)
2時の方向に
5
00:00:38,456 --> 00:00:39,832
{\an8}ラスターグリズリー
6
00:00:39,915 --> 00:00:42,418
{\an8}群れでいます
すごい雪ぼこりです
7
00:00:42,501 --> 00:00:43,961
(ゾルダート)くっ…
何匹だ?
8
00:00:44,045 --> 00:00:46,881
{\an8}(ルーデウス)8…
いや 10匹はいますね
9
00:00:46,964 --> 00:00:48,382
{\an8}こっちに気づいてますよ
10
00:00:48,466 --> 00:00:49,717
{\an8}真っすぐ近づいてきます
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,510
速い!
(冒険者たち)おっ…
12
00:00:52,553 --> 00:00:53,679
{\an8}散開しろ!
13
00:00:53,763 --> 00:00:55,973
{\an8}泥沼 下りてこい
援護を頼む!
14
00:00:56,057 --> 00:00:57,475
(ルーデウス)了解!
15
00:00:57,558 --> 00:00:59,226
{\an8}(ゾルダート)泥沼!
(ルーデウス)はい
16
00:00:59,310 --> 00:01:00,478
{\an8}(魔法の音)
17
00:01:01,562 --> 00:01:02,480
(ゾルダート)今だ!
18
00:01:03,481 --> 00:01:04,356
かかれ!
19
00:01:04,440 --> 00:01:07,318
(冒険者たち)うおー!
20
00:01:16,368 --> 00:01:19,246
(羽ばたく音)
21
00:01:25,419 --> 00:01:26,420
(斬る音)
22
00:01:31,884 --> 00:01:36,931
(羽ばたく音)
23
00:01:36,931 --> 00:01:37,515
(羽ばたく音)
24
00:01:36,931 --> 00:01:37,515
{\an8}(赤竜のおたけび)
25
00:01:37,515 --> 00:01:37,598
{\an8}(赤竜のおたけび)
26
00:01:37,598 --> 00:01:39,225
(冒険者)あっ おい 赤竜だ!
来てるぞ!
27
00:01:37,598 --> 00:01:39,225
{\an8}(赤竜のおたけび)
28
00:01:39,225 --> 00:01:41,018
(冒険者)あっ おい 赤竜だ!
来てるぞ!
29
00:01:42,394 --> 00:01:44,730
(冒険者)グリズリーは
ヤツから逃げて… うお!
30
00:01:55,199 --> 00:01:57,701
(ゾルダート)おい 泥沼!
どういうことだ
31
00:01:57,785 --> 00:01:59,537
サボってたんじゃねえだろうな?
32
00:01:59,620 --> 00:02:01,580
(ルーデウス)雪ぼこりで
見えなかったんです
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,040
チッ!
34
00:02:04,834 --> 00:02:05,876
(冒険者)うわっ
35
00:02:08,712 --> 00:02:10,047
ちっくしょう!
36
00:02:10,131 --> 00:02:11,549
撤退だ 撤退!
37
00:02:14,051 --> 00:02:17,096
(ルーデウス)煙幕をかけます
バラバラに逃げてください
38
00:02:51,463 --> 00:02:52,506
(冒険者たち)おお…
39
00:02:52,590 --> 00:02:54,633
(ルーデウス)おっ かかった
40
00:03:08,105 --> 00:03:09,315
(冒険者)やった
41
00:03:09,398 --> 00:03:11,734
(冒険者たち)やったぞー!
42
00:03:11,817 --> 00:03:14,069
(冒険者たちの歓声)
43
00:03:14,153 --> 00:03:15,195
(ゾルダート)やったな
44
00:03:19,992 --> 00:03:22,912
(冒険者たちの歓声)
45
00:03:26,916 --> 00:03:29,835
(コンラート)いやあ 泥沼
お前 本当に強いよな
46
00:03:29,919 --> 00:03:32,630
(治癒師)だてに
魔大陸を旅してきてねえな
47
00:03:32,713 --> 00:03:35,925
(戦士)強い強いとは思ってたけど
ここまでとはなあ
48
00:03:36,008 --> 00:03:38,344
(ルーデウス)相手も
死にかけでしたからね
49
00:03:38,427 --> 00:03:39,720
(ゾルダート)なあ 泥沼
50
00:03:39,803 --> 00:03:43,015
そろそろ うちのパーティに
正式に入ってもいいんだぜ?
51
00:03:43,599 --> 00:03:46,644
お前だって 居心地が悪いとは
思ってないんだろ?
52
00:03:46,727 --> 00:03:49,188
(ルーデウス)いえ
名が売れて しばらくしたら
53
00:03:49,271 --> 00:03:51,315
また次の国に行きます
54
00:03:51,398 --> 00:03:53,859
母親を捜さなきゃならないんで
55
00:04:04,828 --> 00:04:07,206
今日も1日
ありがとうございました
56
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
ハッ ハッ…
57
00:04:18,467 --> 00:04:21,220
うっ くっ…
58
00:04:25,641 --> 00:04:26,475
フゥ…
59
00:04:27,601 --> 00:04:28,686
ハァー
60
00:04:30,312 --> 00:04:31,146
ハッ
61
00:04:40,781 --> 00:04:42,449
(吟遊詩人)その時である!
62
00:04:43,909 --> 00:04:45,995
赤竜が現れたのだ!
63
00:04:47,997 --> 00:04:50,666
(吟遊詩人)そして彼は
巨大な赤竜を
64
00:04:50,749 --> 00:04:54,044
自身の代名詞である
“泥沼”に見事 沈め
65
00:04:54,128 --> 00:04:56,964
もがく赤竜に巨大な岩の塊を…
66
00:04:57,047 --> 00:04:59,133
(客)つまんねえんだよ
曲変えろ!
67
00:04:59,216 --> 00:05:01,343
(客)そうだ 酒がまずくならあ!
68
00:05:01,427 --> 00:05:02,761
(前世の男)ひどいな おい
69
00:05:02,845 --> 00:05:05,180
歌の主人公 本人が
いるというのに
70
00:05:05,264 --> 00:05:06,682
(せき払い)
71
00:05:06,765 --> 00:05:07,933
(扉が開く音)
72
00:05:15,733 --> 00:05:17,568
(エリナリーゼ)
ようやく見つけましたわ
73
00:05:17,651 --> 00:05:19,153
“泥沼のルーデウス”!
74
00:05:20,321 --> 00:05:22,614
(客)げっ
泥沼 いるじゃねえか
75
00:05:24,533 --> 00:05:27,244
とうとう見つかってしまいましたか
76
00:05:27,327 --> 00:05:30,039
(男)…と 適当に返したが
見覚えがない
77
00:05:30,122 --> 00:05:34,001
(エリナリーゼ)聞いていたとおり
目立つから すぐ見つかりましたわ
78
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
(ルーデウス)今さっき
“ようやく”って
79
00:05:35,461 --> 00:05:36,920
言ってませんでしたか?
80
00:05:37,004 --> 00:05:39,673
もっと東にいると
思っていたんですの
81
00:05:45,262 --> 00:05:47,973
(男)何だ?
ひと目ぼれでもされたのか?
82
00:05:48,057 --> 00:05:50,893
それとも最近
結構たくましくなってきた⸺
83
00:05:50,976 --> 00:05:52,811
肉体に垂涎(すいぜん)かな?
84
00:05:52,895 --> 00:05:57,107
成長期でもあるし
筋肉がついてきたのだよ 筋肉が
85
00:05:57,191 --> 00:05:58,192
(ルーデウス)どうしました?
86
00:05:58,275 --> 00:06:00,736
あっ いえいえ
何でもありませんわ
87
00:06:00,819 --> 00:06:03,489
(客たち)おお
(客)泥沼に女がいたなんて
88
00:06:05,824 --> 00:06:08,994
(演奏)
89
00:06:11,163 --> 00:06:13,874
わたくしの名前はエリナリーゼ
90
00:06:13,957 --> 00:06:16,043
エリナリーゼ・ドラゴンロード
91
00:06:16,126 --> 00:06:19,797
あなたの父 パウロの
元パーティメンバーですわ
92
00:06:19,880 --> 00:06:20,798
はあ…
93
00:06:20,881 --> 00:06:23,801
そして ロキシーの友人ですの
94
00:06:23,884 --> 00:06:26,053
えっ! 師匠のですか?
95
00:06:26,136 --> 00:06:28,055
師匠は 今どこに?
96
00:06:28,138 --> 00:06:29,473
それより…
97
00:06:30,349 --> 00:06:32,101
聞きましたわよ
98
00:06:32,184 --> 00:06:35,145
はぐれ竜を
ほぼ単体で撃破したとか
99
00:06:35,229 --> 00:06:36,897
(ルーデウス)え… ええ
100
00:06:36,980 --> 00:06:39,650
まあ 相手も死にかけてましたがね
101
00:06:39,733 --> 00:06:43,362
(エリナリーゼ)ロキシーが
自慢するのも分かりますわね
102
00:06:43,445 --> 00:06:46,740
師匠に自慢されるって聞くと
何だか くすぐったい…
103
00:06:46,824 --> 00:06:48,367
なに 触ってるんですか?
104
00:06:48,450 --> 00:06:51,620
胸板ですわ たくましいですわね
105
00:06:51,703 --> 00:06:53,497
さっきから何なんですか?
106
00:06:53,580 --> 00:06:55,749
もしかして
僕のことが好きなんですか?
107
00:06:55,833 --> 00:07:00,254
ええ いい男ですわね
想像以上に
108
00:07:00,337 --> 00:07:01,630
びっくりしましたわ
109
00:07:01,713 --> 00:07:04,591
もっと子供だと
思っていたんですけれど
110
00:07:04,675 --> 00:07:05,884
フフフ…
111
00:07:05,968 --> 00:07:07,553
えっと…
112
00:07:07,636 --> 00:07:10,722
フフ… お姉さんも
なかなか美しいですよ
113
00:07:10,806 --> 00:07:15,811
(男)フフン 俺は からかわれて
慌てるようなDTではないのだ
114
00:07:15,894 --> 00:07:16,937
(エリナリーゼ)ん…
115
00:07:17,479 --> 00:07:19,565
フフ… え?
116
00:07:20,149 --> 00:07:24,194
(男)マジで?
なんか雰囲気出てるんだけど え?
117
00:07:24,278 --> 00:07:28,323
いいの? ズキュウウウンって
やっちゃっていいの?
118
00:07:28,407 --> 00:07:29,950
あら?
119
00:07:30,033 --> 00:07:33,328
あらあら
不格好で かわいらしいですわね
120
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
どなたに いただいたの?
121
00:07:36,331 --> 00:07:37,749
幼なじみですよ
122
00:07:37,833 --> 00:07:41,128
(エリナリーゼ)幼なじみ?
エルフの方ですの?
123
00:07:41,211 --> 00:07:44,548
(ルーデウス)え?
ええ そうですけど…
124
00:07:44,631 --> 00:07:46,592
なんで そんなこと聞くんですの?
125
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
(男)しまった うつった
126
00:07:48,468 --> 00:07:51,555
(エリナリーゼ)いえ
大したことではないですけれど…
127
00:07:52,055 --> 00:07:53,140
ちょっと失礼
128
00:07:54,892 --> 00:07:56,643
おそろいですわね
129
00:07:56,727 --> 00:07:58,395
そうですね
130
00:07:58,478 --> 00:08:01,440
(エリナリーゼ)あら いけないわ
わたくしったら…
131
00:08:02,024 --> 00:08:04,443
(ルーデウス)あんまり
からかわないでくださいよ
132
00:08:04,526 --> 00:08:07,988
(エリナリーゼ)わたくし
男をからかったりなんかしませんわ
133
00:08:08,071 --> 00:08:11,617
でも パウロの娘になるつもりは
ありませんし
134
00:08:11,700 --> 00:08:14,411
ロキシーの友達でも
あり続けたいんですの
135
00:08:15,954 --> 00:08:19,666
で エリナリーゼさんは
僕に何かご用ですか?
136
00:08:20,792 --> 00:08:25,839
ええ あなたに
朗報を届けに参りましたわ
137
00:08:25,923 --> 00:08:27,090
朗報?
138
00:08:27,966 --> 00:08:30,844
(ルーデウス)ハッ ハッ ハッ…
139
00:08:32,638 --> 00:08:35,849
(男)あの日
ゼニスの居場所が判明した
140
00:08:36,558 --> 00:08:40,687
ゼニスはベガリット大陸の
中央付近にある迷宮都市
141
00:08:40,771 --> 00:08:42,856
“ラパン”という所にいるらしい
142
00:08:42,940 --> 00:08:45,567
ここから徒歩での移動となると
143
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
1年以上
かかってしまうかもしれない
144
00:08:49,696 --> 00:08:52,908
そのうえ もうすぐ冬が来る
145
00:08:55,160 --> 00:08:59,206
そのため 今しばらくは
この国に滞在することにした
146
00:09:00,082 --> 00:09:01,625
エリナリーゼによると
147
00:09:01,708 --> 00:09:05,420
ゼニスは のんきに
迷宮探索をしているらしいし
148
00:09:05,504 --> 00:09:06,797
それに…
149
00:09:06,880 --> 00:09:09,675
(エリナリーゼ)あなたが
急ぐ必要はありませんわ
150
00:09:09,758 --> 00:09:13,178
わたくしたちがパウロの家族の
捜索をしていたところ
151
00:09:13,262 --> 00:09:16,181
ロキシーと出会って
パーティを組みましたの
152
00:09:16,682 --> 00:09:18,850
今頃はパウロたちと合流して
153
00:09:18,934 --> 00:09:21,687
ベガリット大陸に
着いている頃ですわ
154
00:09:21,770 --> 00:09:26,233
って え? 師匠も捜索に
協力してくれていたのですか?
155
00:09:26,316 --> 00:09:28,110
(男)パウロはともかく
156
00:09:28,193 --> 00:09:31,029
ロキシーが向かったなら
ひとまず安心だ
157
00:09:32,072 --> 00:09:33,198
ハァ…
158
00:09:35,117 --> 00:09:38,745
(エリナリーゼ)
んっ あっ ああ…
159
00:09:40,122 --> 00:09:43,917
あら ルーデ… あっ …ウス
おかえりなさい
160
00:09:44,001 --> 00:09:45,836
(ルーデウス)ただいま
エリナリーゼさん
161
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
今日も朝から お盛んですね
162
00:09:48,213 --> 00:09:50,048
(エリナリーゼ)え? お盛ん?
163
00:09:50,132 --> 00:09:53,343
な… 何のことかしら
分かりませ… ああん!
164
00:09:53,427 --> 00:09:56,680
(ルーデウス)寒いんだから
風邪引かないようにしてくださいよ
165
00:09:56,763 --> 00:09:59,683
(男)エリナリーゼが
大変なビッチであることは
166
00:09:59,766 --> 00:10:01,601
この1週間で よく分かった
167
00:10:02,561 --> 00:10:06,231
何せ 気がつけば
男を部屋に連れ込んでいる
168
00:10:06,315 --> 00:10:08,900
それも ほぼ毎日
169
00:10:08,984 --> 00:10:10,902
(エリナリーゼのあえぎ声)
170
00:10:10,986 --> 00:10:13,405
(町人たち)ああ…
171
00:10:14,489 --> 00:10:17,784
(男)存在自体が
犯罪のような女である
172
00:10:17,868 --> 00:10:21,371
もちろん それを
とがめるつもりはない
173
00:10:21,455 --> 00:10:25,792
むしろ俺も それに
巻き込まれたいと思うところだが…
174
00:10:25,876 --> 00:10:27,544
そうはいかない
175
00:10:27,628 --> 00:10:31,548
ここ2年ほど
俺は ある病気を患っている
176
00:10:32,341 --> 00:10:34,009
心と体の病だ
177
00:10:34,092 --> 00:10:36,636
(ルーデウス)ううっ ぐっ…
178
00:10:39,681 --> 00:10:42,017
(男)はっきり言おう EDだ
179
00:10:43,477 --> 00:10:45,354
もう諦めた
180
00:10:45,437 --> 00:10:48,857
今は もう誰かと どうにかなろう
なんて思っちゃいない
181
00:10:49,608 --> 00:10:51,526
好きな相手はいない
182
00:10:51,610 --> 00:10:56,239
裏切られるぐらいなら 最初から
見て触って愛(め)でるだけでいい
183
00:10:56,323 --> 00:10:58,450
それ以上のことは望まなくていい
184
00:10:58,533 --> 00:11:00,702
(エリナリーゼのあえぎ声)
185
00:11:00,786 --> 00:11:03,038
(男)な…
泣いてなんかいねえよ!
186
00:11:06,583 --> 00:11:07,542
ハァ…
187
00:11:09,503 --> 00:11:10,420
あっ!
188
00:11:10,504 --> 00:11:11,922
ぐあっ!
189
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
あ いや 違うんだ 泥沼
190
00:11:14,257 --> 00:11:17,386
お前の女に
手を出すつもりはなかったんだ
191
00:11:17,469 --> 00:11:19,513
(ルーデウス)
いや 違うんです ゾル
192
00:11:19,596 --> 00:11:22,432
エリナリーゼさんは
僕の女じゃありません
193
00:11:22,516 --> 00:11:26,228
大体 あんた 僕が立たないって
知ってるじゃないですか
194
00:11:26,311 --> 00:11:28,688
(ゾルダート)
あ… ああ そうだったな
195
00:11:28,772 --> 00:11:32,275
すまん 心の傷を
えぐるようなこと言っちまった
196
00:11:32,359 --> 00:11:34,361
いいんですよ
197
00:11:34,444 --> 00:11:36,279
ところで よかったですか?
198
00:11:36,363 --> 00:11:38,365
ああ~ 最高だったよ
199
00:11:38,448 --> 00:11:39,658
チッ!
200
00:11:39,741 --> 00:11:43,245
ですって エリナリーゼさん
よかったですね
201
00:11:43,328 --> 00:11:45,163
ええ 当然ですわ
202
00:11:45,247 --> 00:11:48,834
わたくしとした男は
みんな 幸せになりますのよ
203
00:11:49,543 --> 00:11:51,336
あ そうすか
204
00:11:51,420 --> 00:11:52,879
(男)俺は知っている
205
00:11:52,963 --> 00:11:56,383
ゾルのパーティメンバーの男
他数名は すでに
206
00:11:56,466 --> 00:11:58,969
エリナリーゼに
食われてしまっている
207
00:11:59,052 --> 00:12:00,345
エリナリーゼさん
208
00:12:00,429 --> 00:12:02,055
(エリナリーゼ)何ですの?
209
00:12:02,139 --> 00:12:04,766
(ルーデウス)好き勝手
食い散らかすのはいいですけど
210
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
後始末は自分でしてくださいよ
211
00:12:07,185 --> 00:12:08,437
(エリナリーゼ)もちろんですわ
212
00:12:08,520 --> 00:12:10,814
おいおい 何の話だ?
213
00:12:10,897 --> 00:12:12,399
何でもありませんわ
214
00:12:13,442 --> 00:12:15,694
さあ ご飯を食べますわよ
215
00:12:15,777 --> 00:12:17,404
(男)ひどい女だ
216
00:12:17,487 --> 00:12:19,865
でも彼女は
ロキシーと共に魔大陸を縦断し
217
00:12:19,865 --> 00:12:21,158
でも彼女は
ロキシーと共に魔大陸を縦断し
218
00:12:19,865 --> 00:12:21,158
{\an8}(エリナリーゼ)
ゾルダートさん
219
00:12:21,158 --> 00:12:21,241
でも彼女は
ロキシーと共に魔大陸を縦断し
220
00:12:21,241 --> 00:12:22,159
でも彼女は
ロキシーと共に魔大陸を縦断し
221
00:12:21,241 --> 00:12:22,159
{\an8}いけませんわ
222
00:12:22,242 --> 00:12:24,745
中央大陸まで渡り
パウロの家族を捜してくれた
223
00:12:22,242 --> 00:12:24,745
{\an8}ルーデウスが
見てますわよ
224
00:12:24,745 --> 00:12:26,163
中央大陸まで渡り
パウロの家族を捜してくれた
225
00:12:26,872 --> 00:12:27,247
“ロキシーと共に”
226
00:12:27,247 --> 00:12:28,874
“ロキシーと共に”
227
00:12:27,247 --> 00:12:28,874
{\an8}(ゾルダート)そんな…
いいだろ?
228
00:12:28,957 --> 00:12:30,167
ありがたい話だ
229
00:12:28,957 --> 00:12:30,167
{\an8}このくらいなら
230
00:12:30,250 --> 00:12:31,084
{\an8}(エリナリーゼ)
あらあら
231
00:12:31,084 --> 00:12:31,710
クソッ 全然 うらやましくなんて
ないんだからねっ!
232
00:12:31,084 --> 00:12:31,710
{\an8}(エリナリーゼ)
あらあら
233
00:12:31,710 --> 00:12:31,793
クソッ 全然 うらやましくなんて
ないんだからねっ!
234
00:12:31,793 --> 00:12:33,420
クソッ 全然 うらやましくなんて
ないんだからねっ!
235
00:12:31,793 --> 00:12:33,420
{\an8}いけない人
236
00:12:33,420 --> 00:12:34,171
クソッ 全然 うらやましくなんて
ないんだからねっ!
237
00:12:34,838 --> 00:12:37,632
エリナリーゼは
この逆ハーレム状態で
238
00:12:37,716 --> 00:12:40,677
どうやって
トラブルを回避するのだろうか?
239
00:12:41,303 --> 00:12:44,764
俺に矛先が来ないように
してくれればいいんだが
240
00:12:44,848 --> 00:12:48,143
(エリナリーゼ)じゃあ これ
約束のお金ですわ
241
00:12:48,226 --> 00:12:50,520
いやあ すまないな
242
00:12:50,604 --> 00:12:54,065
あんな気持ちいいことしてもらって
カネまでもらうとは…
243
00:12:54,149 --> 00:12:58,111
その代わり わたくしに
本気になっちゃいけませんわよ
244
00:12:58,195 --> 00:13:01,823
(男)なるほどな
逆売春だったわけだ
245
00:13:01,907 --> 00:13:04,034
それなら問題にならないか
246
00:13:05,410 --> 00:13:06,703
いや ダメだろ
247
00:13:14,878 --> 00:13:16,713
(ルーデウス)ハッ ハッ…
248
00:13:16,797 --> 00:13:18,298
(ノック)
249
00:13:22,594 --> 00:13:24,804
あなた宛てに届いていましたわ
250
00:13:25,347 --> 00:13:26,765
ああ どうも
251
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
(男)“ルーデウス・
グレイラット様”
252
00:13:33,522 --> 00:13:36,233
“はじめまして
ラノア魔法大学で”
253
00:13:36,316 --> 00:13:39,861
“教頭をしております
ジーナスと申します”
254
00:13:39,945 --> 00:13:44,115
ラノア魔法大学?
ロキシーの母校じゃないか
255
00:13:44,950 --> 00:13:47,827
{\an8}“今節 ルーデウス様の
雷名”
256
00:13:47,911 --> 00:13:49,538
{\an8}“泥沼のルーデウスは”
257
00:13:49,621 --> 00:13:52,332
{\an8}“ラノア王国にも
響き渡っています”
258
00:13:52,415 --> 00:13:53,708
{\an8}“調べてみると”
259
00:13:53,792 --> 00:13:56,670
{\an8}“なんと あの水王級
魔術師ロキシーの”
260
00:13:56,753 --> 00:13:58,839
{\an8}弟子というでは
ありませんか
261
00:14:00,131 --> 00:14:01,841
(エリナリーゼ)
“その すばらしい技術を”
262
00:14:01,925 --> 00:14:04,928
“さらに磨くおつもりは
ありませんか?”
263
00:14:05,011 --> 00:14:06,763
“ラノア魔法大学は”
264
00:14:06,846 --> 00:14:10,392
“あなたを特別生として
招く用意があります”
265
00:14:11,017 --> 00:14:12,394
特別生?
266
00:14:13,061 --> 00:14:17,065
(エリナリーゼ)“特別生とは
授業免除かつ学費免除”
267
00:14:17,148 --> 00:14:19,609
“本校の蔵書や設備を使い”
268
00:14:19,693 --> 00:14:23,321
“自由に研究等をなさっていただく
立場の生徒”
269
00:14:23,405 --> 00:14:26,074
ですって へえ~
270
00:14:29,369 --> 00:14:32,247
(男)よく分からんところから
推薦状が来て
271
00:14:32,330 --> 00:14:36,543
よく分からんところへと
推薦してくれると言われてもな
272
00:14:36,626 --> 00:14:41,047
この2年の活躍が認められたことは
素直にうれしいし
273
00:14:41,131 --> 00:14:46,011
魔術に関しては やや行き詰まりを
感じているから興味はあるが
274
00:14:46,094 --> 00:14:49,222
真偽については
調べる必要があるか
275
00:14:51,099 --> 00:14:52,601
(ギルド嬢)お待たせいたしました
276
00:14:53,101 --> 00:14:56,187
(コンラート)ああ 特別生な
いた いた
277
00:14:56,271 --> 00:15:00,525
(ルーデウス)コンラートさんは
ラノア魔法大学出身だと伺いまして
278
00:15:00,609 --> 00:15:03,028
詳しく話を聞ければなと
279
00:15:03,111 --> 00:15:04,571
(コンラート)
まあ 出身っていっても
280
00:15:04,654 --> 00:15:06,531
5年で退学したけどな
281
00:15:06,615 --> 00:15:10,702
魔法大学はな お前みたいな
変な魔術 使うヤツとか
282
00:15:10,785 --> 00:15:14,748
すげえ魔力 持ってるヤツに
率先して声かけてんだよ
283
00:15:14,831 --> 00:15:18,918
そいつが将来 名を上げると
大学の宣伝にもなるだろう?
284
00:15:19,836 --> 00:15:21,421
(男)何にせよ
285
00:15:21,504 --> 00:15:25,300
無詠唱魔術の情報から
俺を勧誘したというのなら
286
00:15:25,383 --> 00:15:28,053
まるっきり詐欺というわけでは
なさそうだ
287
00:15:28,136 --> 00:15:32,390
ていうか 泥沼
お前 学校行ってなかったんだな
288
00:15:32,474 --> 00:15:34,100
(ルーデウス)家庭教師ですよ
289
00:15:34,184 --> 00:15:37,103
へえ 結構 裕福な出だったんだな
290
00:15:37,187 --> 00:15:40,982
(ルーデウス)名前のとおり
アスラの上級貴族の傍流ですよ
291
00:15:41,566 --> 00:15:44,653
すまん
お前 下の名前 何だっけか
292
00:15:44,736 --> 00:15:47,530
(ルーデウス)グレイラットです
ルーデウス・グレイラット
293
00:15:47,614 --> 00:15:52,035
えっ? グレイラットって
アスラの地方領主だっけか
294
00:15:52,535 --> 00:15:56,081
なんで こんな所で
ソロの冒険者なんかやってるんだ?
295
00:15:57,582 --> 00:15:58,875
そりゃあ…
296
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
あ… あれ?
297
00:16:01,544 --> 00:16:02,879
ああ すまん
298
00:16:02,962 --> 00:16:05,715
まあ せっかく
優遇してくれるっていうんだから
299
00:16:05,799 --> 00:16:08,134
話だけでも
聞いてみたらいいんじゃねえのか?
300
00:16:08,218 --> 00:16:09,302
なあ?
301
00:16:09,386 --> 00:16:10,637
(男)そういえば
302
00:16:10,720 --> 00:16:13,348
エリスのところに
家庭教師に行ったのも
303
00:16:13,431 --> 00:16:16,893
魔法大学への入学金を
ためる必要があったからだ
304
00:16:17,727 --> 00:16:20,230
シルフィと一緒に
学校に行くというのが
305
00:16:20,313 --> 00:16:22,649
最初の目標だったっけか…
306
00:16:23,984 --> 00:16:27,904
シルフィ
今 どこで何をしているんだろう
307
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
無事でいてほしい
308
00:16:29,072 --> 00:16:30,865
(コンラート)おわっ おお…
309
00:16:30,949 --> 00:16:32,367
(エリナリーゼ)そうですわ
310
00:16:32,450 --> 00:16:34,285
パウロなんかと一緒にいるより
311
00:16:34,369 --> 00:16:37,914
学校にでも通ったほうが
あなたのためですわよ
312
00:16:37,998 --> 00:16:40,125
(ルーデウス)
いや 一家離散なんで
313
00:16:40,208 --> 00:16:41,793
まずは集合でしょうよ
314
00:16:41,876 --> 00:16:43,628
(エリナリーゼ)パウロたちだって
315
00:16:43,712 --> 00:16:46,214
どうせ アスラまで
戻ってくるんですのよ?
316
00:16:46,297 --> 00:16:48,049
その時に ちょっと旅に出て
317
00:16:48,133 --> 00:16:50,760
顔を合わせれば
いいじゃありませんの
318
00:16:50,844 --> 00:16:51,928
(ルーデウス)っていうか
319
00:16:52,011 --> 00:16:54,806
エリナリーゼさんが
父様に会いたくないだけでしょう?
320
00:16:54,889 --> 00:16:56,307
そうですわよ
321
00:16:56,933 --> 00:16:59,561
(男)よほど
パウロのことが嫌いらしい
322
00:17:00,311 --> 00:17:03,064
自分の能力を上げるのは大事だが
323
00:17:03,148 --> 00:17:05,692
今は それを最優先にはできない
324
00:17:06,192 --> 00:17:10,196
今回は魔法大学への入学は
見送らせてもらおう
325
00:17:23,626 --> 00:17:25,253
(男)2年ぶりだな
326
00:17:25,336 --> 00:17:27,005
(ヒトガミ)うん 久しぶり
327
00:17:27,088 --> 00:17:31,760
(男)この夢も久しぶりだが
昔のような嫌な感じはしないな
328
00:17:31,843 --> 00:17:34,345
(ヒトガミ)君が
順応してきたんじゃないかい?
329
00:17:34,429 --> 00:17:36,347
(男)どうだろうな
330
00:17:36,431 --> 00:17:37,849
そんなことより
331
00:17:37,932 --> 00:17:41,436
ゼニスを捜してる最中
何度か呼びかけたんだぜ?
332
00:17:41,519 --> 00:17:44,856
一度くらい現れてくれても
よかったんじゃねえのか?
333
00:17:44,939 --> 00:17:46,858
(ヒトガミ)僕にも
いろいろあるのさ
334
00:17:46,941 --> 00:17:48,568
(男)そうかよ
335
00:17:48,651 --> 00:17:51,654
まあ 結果的に
見つかったからいいけどな
336
00:17:51,738 --> 00:17:54,074
2年丸々 損した気分だ
337
00:17:54,157 --> 00:17:56,743
(ヒトガミ)よかったね
お母さんが見つかって
338
00:17:56,826 --> 00:18:01,456
(男)ああ まさかロキシーが
捜してくれてたとは思わなかったよ
339
00:18:01,539 --> 00:18:04,000
(ヒトガミ)彼女は働き者だからね
340
00:18:04,084 --> 00:18:06,628
(男)ホント 自慢の師匠だよ
341
00:18:06,711 --> 00:18:10,590
彼女もベガリット大陸に
向かうみたいだし 早く会いたいね
342
00:18:10,673 --> 00:18:11,508
(ヒトガミ)いいのかい?
343
00:18:11,591 --> 00:18:15,345
自慢の師匠に
今の情けない君の姿を見せても
344
00:18:15,428 --> 00:18:16,888
(男)ん? え?
345
00:18:16,971 --> 00:18:18,431
(ヒトガミ)だって
そうじゃないか
346
00:18:18,515 --> 00:18:19,766
エリスには逃げられて
347
00:18:19,849 --> 00:18:22,602
せっかくサラって子と
いい仲になれそうなのに
348
00:18:22,685 --> 00:18:24,354
あっちも役立たずで
349
00:18:24,437 --> 00:18:27,023
魔術の腕も
多少は上達したとはいえ
350
00:18:27,106 --> 00:18:29,234
数年前と ほとんど変わらない
351
00:18:29,317 --> 00:18:31,861
剣術だって
毎日 素振りするだけで
352
00:18:31,945 --> 00:18:34,739
別に強くなったわけじゃない
353
00:18:34,823 --> 00:18:38,660
体だけは たくましくなったけど
自信 持って言えるのかい?
354
00:18:38,743 --> 00:18:42,122
“あなたの弟子は
立派に成長しました”って
355
00:18:42,205 --> 00:18:44,833
言いたい放題
言ってくれるじゃないか
356
00:18:44,916 --> 00:18:47,043
つまり何が言いたいんだ?
357
00:18:47,669 --> 00:18:50,755
(ヒトガミ)今こそ
自分を鍛えるべきじゃないか?
358
00:18:50,839 --> 00:18:52,507
魔法大学に行けば
359
00:18:52,590 --> 00:18:55,301
雑多な冒険者とは
比べ物にならないくらい
360
00:18:55,385 --> 00:18:57,762
いろんなことを学べるはずさ
361
00:18:58,680 --> 00:19:01,891
(男)何だ そりゃ
どこの塾講師だ
362
00:19:01,975 --> 00:19:05,270
あっ ずいぶん さらっと言ったが
それは あれか?
363
00:19:05,353 --> 00:19:06,813
いつもの助言なのか?
364
00:19:06,896 --> 00:19:09,023
(ヒトガミ)うん
まあ そんな感じかな
365
00:19:09,107 --> 00:19:13,069
(男)相変わらず遠回しで
うさん臭いヤツだな お前は!
366
00:19:13,153 --> 00:19:13,987
(ヒトガミ)そうかい?
367
00:19:14,070 --> 00:19:17,323
でも今回は 僕の言うことを
聞いておいたほうがいいよ
368
00:19:17,407 --> 00:19:22,537
ベガリット大陸に行くと
君は必ず後悔することになるからね
369
00:19:22,620 --> 00:19:24,747
(男)後悔? なんでだ?
370
00:19:24,831 --> 00:19:25,999
(ヒトガミ)それは言えない
371
00:19:26,082 --> 00:19:27,625
(男)ああ そう
372
00:19:27,709 --> 00:19:30,420
まあ お前が
必要なことを隠匿するのは
373
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
今に始まったことじゃないしな
374
00:19:32,881 --> 00:19:35,174
けど それじゃ
理由として弱いってのは
375
00:19:35,258 --> 00:19:37,385
お前も自分で言ってて
分かるだろ?
376
00:19:37,468 --> 00:19:39,596
一応 家族が
全員 見つかったから
377
00:19:39,679 --> 00:19:41,806
俺だって
一度 落ち着きたいんだ
378
00:19:41,890 --> 00:19:45,018
(ヒトガミ)うん
だから本当の助言は これからだ
379
00:19:45,560 --> 00:19:46,978
よし 聞きましょう
380
00:19:47,770 --> 00:19:49,022
(せき払い)
381
00:19:49,105 --> 00:19:53,109
ルーデウスよ
ラノア魔法大学に入学しなさい
382
00:19:53,192 --> 00:19:57,488
そこで フィットア領の
転移事件について調べなさい
383
00:19:57,572 --> 00:19:58,489
あ…
384
00:19:58,573 --> 00:20:02,869
(ヒトガミ)さすれば
君は男子としての能力と自信を
385
00:20:02,952 --> 00:20:05,246
取り戻すことができるでしょう
386
00:20:05,330 --> 00:20:07,498
(男)え? マジで?
387
00:20:07,582 --> 00:20:09,751
俺のエレクティル・
ディスファンクションは
388
00:20:09,834 --> 00:20:11,252
魔法大学で治るんですか?
389
00:20:11,336 --> 00:20:13,588
(ヒトガミ)でしょう~
(男)ヒトガミ様!
390
00:20:32,398 --> 00:20:35,151
(男)やはり 沈黙のオットセイ
391
00:20:37,362 --> 00:20:39,197
(ルーデウス)あっ
(エリナリーゼ)んん~
392
00:20:47,080 --> 00:20:50,458
(ルーデウス)そっか
これが治るのか…
393
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
(ルーデウス)
今まで世話になりました
394
00:21:06,266 --> 00:21:07,350
(治癒師)頑張れよ
395
00:21:07,433 --> 00:21:08,476
元気でな
396
00:21:12,063 --> 00:21:15,108
(ルーデウス)ゾル
今まで お世話になりました
397
00:21:15,191 --> 00:21:16,192
(ゾルダート)ああ?
398
00:21:16,276 --> 00:21:20,655
なんか 世話になるだけなって
何も返せてないのですが…
399
00:21:21,239 --> 00:21:22,615
(男)彼は この数年間
400
00:21:23,324 --> 00:21:24,325
何だかんだ言いつつも
ずっと俺に気を使ってくれた
401
00:21:24,325 --> 00:21:25,868
何だかんだ言いつつも
ずっと俺に気を使ってくれた
402
00:21:24,325 --> 00:21:25,868
{\an8}(ゾルダート)別に
お前の世話なんざ
403
00:21:25,868 --> 00:21:25,952
何だかんだ言いつつも
ずっと俺に気を使ってくれた
404
00:21:25,952 --> 00:21:27,120
何だかんだ言いつつも
ずっと俺に気を使ってくれた
405
00:21:25,952 --> 00:21:27,120
{\an8}してねえ
406
00:21:27,203 --> 00:21:30,331
むしろ利用して
稼がせてもらったんだ
407
00:21:30,415 --> 00:21:31,624
ありがとよ
408
00:21:32,583 --> 00:21:34,877
でも まあ よかったんじゃねえか?
409
00:21:34,961 --> 00:21:36,504
アレ 治るんだろ?
410
00:21:36,587 --> 00:21:38,298
(ルーデウス)
まだ分かりませんが
411
00:21:38,381 --> 00:21:40,466
(ゾルダート)そっか… 何にせよ
412
00:21:40,550 --> 00:21:43,928
そのうち 俺らも そっちに
用事ができることもあるだろう
413
00:21:44,012 --> 00:21:48,266
その時は また2人で飲んで
娼館(しょうかん)にでも行こうや
414
00:21:48,349 --> 00:21:49,600
フッ
415
00:21:53,813 --> 00:21:56,441
あっ フフ…
416
00:21:56,524 --> 00:22:00,695
(男)そして俺は
ラノア王国へと旅立った
417
00:22:00,778 --> 00:22:05,700
♪~
418
00:23:26,781 --> 00:23:31,828
{\an8}~♪