1 00:00:00,501 --> 00:00:02,920 (吹雪の音) 2 00:00:35,369 --> 00:00:36,287 (ルーデウス)あっ 3 00:00:36,370 --> 00:00:37,455 (ゾルダート)赤竜(せきりゅう)か? 4 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 {\an8}(ルーデウス) 2時の方向に 5 00:00:38,456 --> 00:00:39,832 {\an8}ラスターグリズリー 6 00:00:39,915 --> 00:00:42,418 {\an8}群れでいます すごい雪ぼこりです 7 00:00:42,501 --> 00:00:43,961 (ゾルダート)くっ… 何匹だ? 8 00:00:44,045 --> 00:00:46,881 {\an8}(ルーデウス)8… いや 10匹はいますね 9 00:00:46,964 --> 00:00:48,382 {\an8}こっちに気づいてますよ 10 00:00:48,466 --> 00:00:49,717 {\an8}真っすぐ近づいてきます 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,510 速い! (冒険者たち)おっ… 12 00:00:52,553 --> 00:00:53,679 {\an8}散開しろ! 13 00:00:53,763 --> 00:00:55,973 {\an8}泥沼 下りてこい 援護を頼む! 14 00:00:56,057 --> 00:00:57,475 (ルーデウス)了解! 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,226 {\an8}(ゾルダート)泥沼! (ルーデウス)はい 16 00:00:59,310 --> 00:01:00,478 {\an8}(魔法の音) 17 00:01:01,562 --> 00:01:02,480 (ゾルダート)今だ! 18 00:01:03,481 --> 00:01:04,356 かかれ! 19 00:01:04,440 --> 00:01:07,318 (冒険者たち)うおー! 20 00:01:16,368 --> 00:01:19,246 (羽ばたく音) 21 00:01:25,419 --> 00:01:26,420 (斬る音) 22 00:01:31,884 --> 00:01:36,931 (羽ばたく音) 23 00:01:36,931 --> 00:01:37,515 (羽ばたく音) 24 00:01:36,931 --> 00:01:37,515 {\an8}(赤竜のおたけび) 25 00:01:37,515 --> 00:01:37,598 {\an8}(赤竜のおたけび) 26 00:01:37,598 --> 00:01:39,225 (冒険者)あっ おい 赤竜だ! 来てるぞ! 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,225 {\an8}(赤竜のおたけび) 28 00:01:39,225 --> 00:01:41,018 (冒険者)あっ おい 赤竜だ! 来てるぞ! 29 00:01:42,394 --> 00:01:44,730 (冒険者)グリズリーは ヤツから逃げて… うお! 30 00:01:55,199 --> 00:01:57,701 (ゾルダート)おい 泥沼! どういうことだ 31 00:01:57,785 --> 00:01:59,537 サボってたんじゃねえだろうな? 32 00:01:59,620 --> 00:02:01,580 (ルーデウス)雪ぼこりで 見えなかったんです 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,040 チッ! 34 00:02:04,834 --> 00:02:05,876 (冒険者)うわっ 35 00:02:08,712 --> 00:02:10,047 ちっくしょう! 36 00:02:10,131 --> 00:02:11,549 撤退だ 撤退! 37 00:02:14,051 --> 00:02:17,096 (ルーデウス)煙幕をかけます バラバラに逃げてください 38 00:02:51,463 --> 00:02:52,506 (冒険者たち)おお… 39 00:02:52,590 --> 00:02:54,633 (ルーデウス)おっ かかった 40 00:03:08,105 --> 00:03:09,315 (冒険者)やった 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,734 (冒険者たち)やったぞー! 42 00:03:11,817 --> 00:03:14,069 (冒険者たちの歓声) 43 00:03:14,153 --> 00:03:15,195 (ゾルダート)やったな 44 00:03:19,992 --> 00:03:22,912 (冒険者たちの歓声) 45 00:03:26,916 --> 00:03:29,835 (コンラート)いやあ 泥沼 お前 本当に強いよな 46 00:03:29,919 --> 00:03:32,630 (治癒師)だてに 魔大陸を旅してきてねえな 47 00:03:32,713 --> 00:03:35,925 (戦士)強い強いとは思ってたけど ここまでとはなあ 48 00:03:36,008 --> 00:03:38,344 (ルーデウス)相手も 死にかけでしたからね 49 00:03:38,427 --> 00:03:39,720 (ゾルダート)なあ 泥沼 50 00:03:39,803 --> 00:03:43,015 そろそろ うちのパーティに 正式に入ってもいいんだぜ? 51 00:03:43,599 --> 00:03:46,644 お前だって 居心地が悪いとは 思ってないんだろ? 52 00:03:46,727 --> 00:03:49,188 (ルーデウス)いえ 名が売れて しばらくしたら 53 00:03:49,271 --> 00:03:51,315 また次の国に行きます 54 00:03:51,398 --> 00:03:53,859 母親を捜さなきゃならないんで 55 00:04:04,828 --> 00:04:07,206 今日も1日 ありがとうございました 56 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 ハッ ハッ… 57 00:04:18,467 --> 00:04:21,220 うっ くっ… 58 00:04:25,641 --> 00:04:26,475 フゥ… 59 00:04:27,601 --> 00:04:28,686 ハァー 60 00:04:30,312 --> 00:04:31,146 ハッ 61 00:04:40,781 --> 00:04:42,449 (吟遊詩人)その時である! 62 00:04:43,909 --> 00:04:45,995 赤竜が現れたのだ! 63 00:04:47,997 --> 00:04:50,666 (吟遊詩人)そして彼は 巨大な赤竜を 64 00:04:50,749 --> 00:04:54,044 自身の代名詞である “泥沼”に見事 沈め 65 00:04:54,128 --> 00:04:56,964 もがく赤竜に巨大な岩の塊を… 66 00:04:57,047 --> 00:04:59,133 (客)つまんねえんだよ 曲変えろ! 67 00:04:59,216 --> 00:05:01,343 (客)そうだ 酒がまずくならあ! 68 00:05:01,427 --> 00:05:02,761 (前世の男)ひどいな おい 69 00:05:02,845 --> 00:05:05,180 歌の主人公 本人が いるというのに 70 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 (せき払い) 71 00:05:06,765 --> 00:05:07,933 (扉が開く音) 72 00:05:15,733 --> 00:05:17,568 (エリナリーゼ) ようやく見つけましたわ 73 00:05:17,651 --> 00:05:19,153 “泥沼のルーデウス”! 74 00:05:20,321 --> 00:05:22,614 (客)げっ 泥沼 いるじゃねえか 75 00:05:24,533 --> 00:05:27,244 とうとう見つかってしまいましたか 76 00:05:27,327 --> 00:05:30,039 (男)…と 適当に返したが 見覚えがない 77 00:05:30,122 --> 00:05:34,001 (エリナリーゼ)聞いていたとおり 目立つから すぐ見つかりましたわ 78 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 (ルーデウス)今さっき “ようやく”って 79 00:05:35,461 --> 00:05:36,920 言ってませんでしたか? 80 00:05:37,004 --> 00:05:39,673 もっと東にいると 思っていたんですの 81 00:05:45,262 --> 00:05:47,973 (男)何だ? ひと目ぼれでもされたのか? 82 00:05:48,057 --> 00:05:50,893 それとも最近 結構たくましくなってきた⸺ 83 00:05:50,976 --> 00:05:52,811 肉体に垂涎(すいぜん)かな? 84 00:05:52,895 --> 00:05:57,107 成長期でもあるし 筋肉がついてきたのだよ 筋肉が 85 00:05:57,191 --> 00:05:58,192 (ルーデウス)どうしました? 86 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 あっ いえいえ 何でもありませんわ 87 00:06:00,819 --> 00:06:03,489 (客たち)おお (客)泥沼に女がいたなんて 88 00:06:05,824 --> 00:06:08,994 (演奏) 89 00:06:11,163 --> 00:06:13,874 わたくしの名前はエリナリーゼ 90 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 エリナリーゼ・ドラゴンロード 91 00:06:16,126 --> 00:06:19,797 あなたの父 パウロの 元パーティメンバーですわ 92 00:06:19,880 --> 00:06:20,798 はあ… 93 00:06:20,881 --> 00:06:23,801 そして ロキシーの友人ですの 94 00:06:23,884 --> 00:06:26,053 えっ! 師匠のですか? 95 00:06:26,136 --> 00:06:28,055 師匠は 今どこに? 96 00:06:28,138 --> 00:06:29,473 それより… 97 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 聞きましたわよ 98 00:06:32,184 --> 00:06:35,145 はぐれ竜を ほぼ単体で撃破したとか 99 00:06:35,229 --> 00:06:36,897 (ルーデウス)え… ええ 100 00:06:36,980 --> 00:06:39,650 まあ 相手も死にかけてましたがね 101 00:06:39,733 --> 00:06:43,362 (エリナリーゼ)ロキシーが 自慢するのも分かりますわね 102 00:06:43,445 --> 00:06:46,740 師匠に自慢されるって聞くと 何だか くすぐったい… 103 00:06:46,824 --> 00:06:48,367 なに 触ってるんですか? 104 00:06:48,450 --> 00:06:51,620 胸板ですわ たくましいですわね 105 00:06:51,703 --> 00:06:53,497 さっきから何なんですか? 106 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 もしかして 僕のことが好きなんですか? 107 00:06:55,833 --> 00:07:00,254 ええ いい男ですわね 想像以上に 108 00:07:00,337 --> 00:07:01,630 びっくりしましたわ 109 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 もっと子供だと 思っていたんですけれど 110 00:07:04,675 --> 00:07:05,884 フフフ… 111 00:07:05,968 --> 00:07:07,553 えっと… 112 00:07:07,636 --> 00:07:10,722 フフ… お姉さんも なかなか美しいですよ 113 00:07:10,806 --> 00:07:15,811 (男)フフン 俺は からかわれて 慌てるようなDTではないのだ 114 00:07:15,894 --> 00:07:16,937 (エリナリーゼ)ん… 115 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 フフ… え? 116 00:07:20,149 --> 00:07:24,194 (男)マジで? なんか雰囲気出てるんだけど え? 117 00:07:24,278 --> 00:07:28,323 いいの? ズキュウウウンって やっちゃっていいの? 118 00:07:28,407 --> 00:07:29,950 あら? 119 00:07:30,033 --> 00:07:33,328 あらあら 不格好で かわいらしいですわね 120 00:07:33,412 --> 00:07:35,205 どなたに いただいたの? 121 00:07:36,331 --> 00:07:37,749 幼なじみですよ 122 00:07:37,833 --> 00:07:41,128 (エリナリーゼ)幼なじみ? エルフの方ですの? 123 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 (ルーデウス)え? ええ そうですけど… 124 00:07:44,631 --> 00:07:46,592 なんで そんなこと聞くんですの? 125 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 (男)しまった うつった 126 00:07:48,468 --> 00:07:51,555 (エリナリーゼ)いえ 大したことではないですけれど… 127 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 ちょっと失礼 128 00:07:54,892 --> 00:07:56,643 おそろいですわね 129 00:07:56,727 --> 00:07:58,395 そうですね 130 00:07:58,478 --> 00:08:01,440 (エリナリーゼ)あら いけないわ わたくしったら… 131 00:08:02,024 --> 00:08:04,443 (ルーデウス)あんまり からかわないでくださいよ 132 00:08:04,526 --> 00:08:07,988 (エリナリーゼ)わたくし 男をからかったりなんかしませんわ 133 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 でも パウロの娘になるつもりは ありませんし 134 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 ロキシーの友達でも あり続けたいんですの 135 00:08:15,954 --> 00:08:19,666 で エリナリーゼさんは 僕に何かご用ですか? 136 00:08:20,792 --> 00:08:25,839 ええ あなたに 朗報を届けに参りましたわ 137 00:08:25,923 --> 00:08:27,090 朗報? 138 00:08:27,966 --> 00:08:30,844 (ルーデウス)ハッ ハッ ハッ… 139 00:08:32,638 --> 00:08:35,849 (男)あの日 ゼニスの居場所が判明した 140 00:08:36,558 --> 00:08:40,687 ゼニスはベガリット大陸の 中央付近にある迷宮都市 141 00:08:40,771 --> 00:08:42,856 “ラパン”という所にいるらしい 142 00:08:42,940 --> 00:08:45,567 ここから徒歩での移動となると 143 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 1年以上 かかってしまうかもしれない 144 00:08:49,696 --> 00:08:52,908 そのうえ もうすぐ冬が来る 145 00:08:55,160 --> 00:08:59,206 そのため 今しばらくは この国に滞在することにした 146 00:09:00,082 --> 00:09:01,625 エリナリーゼによると 147 00:09:01,708 --> 00:09:05,420 ゼニスは のんきに 迷宮探索をしているらしいし 148 00:09:05,504 --> 00:09:06,797 それに… 149 00:09:06,880 --> 00:09:09,675 (エリナリーゼ)あなたが 急ぐ必要はありませんわ 150 00:09:09,758 --> 00:09:13,178 わたくしたちがパウロの家族の 捜索をしていたところ 151 00:09:13,262 --> 00:09:16,181 ロキシーと出会って パーティを組みましたの 152 00:09:16,682 --> 00:09:18,850 今頃はパウロたちと合流して 153 00:09:18,934 --> 00:09:21,687 ベガリット大陸に 着いている頃ですわ 154 00:09:21,770 --> 00:09:26,233 って え? 師匠も捜索に 協力してくれていたのですか? 155 00:09:26,316 --> 00:09:28,110 (男)パウロはともかく 156 00:09:28,193 --> 00:09:31,029 ロキシーが向かったなら ひとまず安心だ 157 00:09:32,072 --> 00:09:33,198 ハァ… 158 00:09:35,117 --> 00:09:38,745 (エリナリーゼ) んっ あっ ああ… 159 00:09:40,122 --> 00:09:43,917 あら ルーデ… あっ …ウス おかえりなさい 160 00:09:44,001 --> 00:09:45,836 (ルーデウス)ただいま エリナリーゼさん 161 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 今日も朝から お盛んですね 162 00:09:48,213 --> 00:09:50,048 (エリナリーゼ)え? お盛ん? 163 00:09:50,132 --> 00:09:53,343 な… 何のことかしら 分かりませ… ああん! 164 00:09:53,427 --> 00:09:56,680 (ルーデウス)寒いんだから 風邪引かないようにしてくださいよ 165 00:09:56,763 --> 00:09:59,683 (男)エリナリーゼが 大変なビッチであることは 166 00:09:59,766 --> 00:10:01,601 この1週間で よく分かった 167 00:10:02,561 --> 00:10:06,231 何せ 気がつけば 男を部屋に連れ込んでいる 168 00:10:06,315 --> 00:10:08,900 それも ほぼ毎日 169 00:10:08,984 --> 00:10:10,902 (エリナリーゼのあえぎ声) 170 00:10:10,986 --> 00:10:13,405 (町人たち)ああ… 171 00:10:14,489 --> 00:10:17,784 (男)存在自体が 犯罪のような女である 172 00:10:17,868 --> 00:10:21,371 もちろん それを とがめるつもりはない 173 00:10:21,455 --> 00:10:25,792 むしろ俺も それに 巻き込まれたいと思うところだが… 174 00:10:25,876 --> 00:10:27,544 そうはいかない 175 00:10:27,628 --> 00:10:31,548 ここ2年ほど 俺は ある病気を患っている 176 00:10:32,341 --> 00:10:34,009 心と体の病だ 177 00:10:34,092 --> 00:10:36,636 (ルーデウス)ううっ ぐっ… 178 00:10:39,681 --> 00:10:42,017 (男)はっきり言おう EDだ 179 00:10:43,477 --> 00:10:45,354 もう諦めた 180 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 今は もう誰かと どうにかなろう なんて思っちゃいない 181 00:10:49,608 --> 00:10:51,526 好きな相手はいない 182 00:10:51,610 --> 00:10:56,239 裏切られるぐらいなら 最初から 見て触って愛(め)でるだけでいい 183 00:10:56,323 --> 00:10:58,450 それ以上のことは望まなくていい 184 00:10:58,533 --> 00:11:00,702 (エリナリーゼのあえぎ声) 185 00:11:00,786 --> 00:11:03,038 (男)な… 泣いてなんかいねえよ! 186 00:11:06,583 --> 00:11:07,542 ハァ… 187 00:11:09,503 --> 00:11:10,420 あっ! 188 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 ぐあっ! 189 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 あ いや 違うんだ 泥沼 190 00:11:14,257 --> 00:11:17,386 お前の女に 手を出すつもりはなかったんだ 191 00:11:17,469 --> 00:11:19,513 (ルーデウス) いや 違うんです ゾル 192 00:11:19,596 --> 00:11:22,432 エリナリーゼさんは 僕の女じゃありません 193 00:11:22,516 --> 00:11:26,228 大体 あんた 僕が立たないって 知ってるじゃないですか 194 00:11:26,311 --> 00:11:28,688 (ゾルダート) あ… ああ そうだったな 195 00:11:28,772 --> 00:11:32,275 すまん 心の傷を えぐるようなこと言っちまった 196 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 いいんですよ 197 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 ところで よかったですか? 198 00:11:36,363 --> 00:11:38,365 ああ~ 最高だったよ 199 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 チッ! 200 00:11:39,741 --> 00:11:43,245 ですって エリナリーゼさん よかったですね 201 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 ええ 当然ですわ 202 00:11:45,247 --> 00:11:48,834 わたくしとした男は みんな 幸せになりますのよ 203 00:11:49,543 --> 00:11:51,336 あ そうすか 204 00:11:51,420 --> 00:11:52,879 (男)俺は知っている 205 00:11:52,963 --> 00:11:56,383 ゾルのパーティメンバーの男 他数名は すでに 206 00:11:56,466 --> 00:11:58,969 エリナリーゼに 食われてしまっている 207 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 エリナリーゼさん 208 00:12:00,429 --> 00:12:02,055 (エリナリーゼ)何ですの? 209 00:12:02,139 --> 00:12:04,766 (ルーデウス)好き勝手 食い散らかすのはいいですけど 210 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 後始末は自分でしてくださいよ 211 00:12:07,185 --> 00:12:08,437 (エリナリーゼ)もちろんですわ 212 00:12:08,520 --> 00:12:10,814 おいおい 何の話だ? 213 00:12:10,897 --> 00:12:12,399 何でもありませんわ 214 00:12:13,442 --> 00:12:15,694 さあ ご飯を食べますわよ 215 00:12:15,777 --> 00:12:17,404 (男)ひどい女だ 216 00:12:17,487 --> 00:12:19,865 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 217 00:12:19,865 --> 00:12:21,158 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 218 00:12:19,865 --> 00:12:21,158 {\an8}(エリナリーゼ) ゾルダートさん 219 00:12:21,158 --> 00:12:21,241 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 220 00:12:21,241 --> 00:12:22,159 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 221 00:12:21,241 --> 00:12:22,159 {\an8}いけませんわ 222 00:12:22,242 --> 00:12:24,745 中央大陸まで渡り パウロの家族を捜してくれた 223 00:12:22,242 --> 00:12:24,745 {\an8}ルーデウスが 見てますわよ 224 00:12:24,745 --> 00:12:26,163 中央大陸まで渡り パウロの家族を捜してくれた 225 00:12:26,872 --> 00:12:27,247 “ロキシーと共に” 226 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 “ロキシーと共に” 227 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 {\an8}(ゾルダート)そんな… いいだろ? 228 00:12:28,957 --> 00:12:30,167 ありがたい話だ 229 00:12:28,957 --> 00:12:30,167 {\an8}このくらいなら 230 00:12:30,250 --> 00:12:31,084 {\an8}(エリナリーゼ) あらあら 231 00:12:31,084 --> 00:12:31,710 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 232 00:12:31,084 --> 00:12:31,710 {\an8}(エリナリーゼ) あらあら 233 00:12:31,710 --> 00:12:31,793 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 234 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 235 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 {\an8}いけない人 236 00:12:33,420 --> 00:12:34,171 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 237 00:12:34,838 --> 00:12:37,632 エリナリーゼは この逆ハーレム状態で 238 00:12:37,716 --> 00:12:40,677 どうやって トラブルを回避するのだろうか? 239 00:12:41,303 --> 00:12:44,764 俺に矛先が来ないように してくれればいいんだが 240 00:12:44,848 --> 00:12:48,143 (エリナリーゼ)じゃあ これ 約束のお金ですわ 241 00:12:48,226 --> 00:12:50,520 いやあ すまないな 242 00:12:50,604 --> 00:12:54,065 あんな気持ちいいことしてもらって カネまでもらうとは… 243 00:12:54,149 --> 00:12:58,111 その代わり わたくしに 本気になっちゃいけませんわよ 244 00:12:58,195 --> 00:13:01,823 (男)なるほどな 逆売春だったわけだ 245 00:13:01,907 --> 00:13:04,034 それなら問題にならないか 246 00:13:05,410 --> 00:13:06,703 いや ダメだろ 247 00:13:14,878 --> 00:13:16,713 (ルーデウス)ハッ ハッ… 248 00:13:16,797 --> 00:13:18,298 (ノック) 249 00:13:22,594 --> 00:13:24,804 あなた宛てに届いていましたわ 250 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 ああ どうも 251 00:13:31,144 --> 00:13:33,438 (男)“ルーデウス・ グレイラット様” 252 00:13:33,522 --> 00:13:36,233 “はじめまして ラノア魔法大学で” 253 00:13:36,316 --> 00:13:39,861 “教頭をしております ジーナスと申します” 254 00:13:39,945 --> 00:13:44,115 ラノア魔法大学? ロキシーの母校じゃないか 255 00:13:44,950 --> 00:13:47,827 {\an8}“今節 ルーデウス様の 雷名” 256 00:13:47,911 --> 00:13:49,538 {\an8}“泥沼のルーデウスは” 257 00:13:49,621 --> 00:13:52,332 {\an8}“ラノア王国にも 響き渡っています” 258 00:13:52,415 --> 00:13:53,708 {\an8}“調べてみると” 259 00:13:53,792 --> 00:13:56,670 {\an8}“なんと あの水王級 魔術師ロキシーの” 260 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 {\an8}弟子というでは ありませんか 261 00:14:00,131 --> 00:14:01,841 (エリナリーゼ) “その すばらしい技術を” 262 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 “さらに磨くおつもりは ありませんか?” 263 00:14:05,011 --> 00:14:06,763 “ラノア魔法大学は” 264 00:14:06,846 --> 00:14:10,392 “あなたを特別生として 招く用意があります” 265 00:14:11,017 --> 00:14:12,394 特別生? 266 00:14:13,061 --> 00:14:17,065 (エリナリーゼ)“特別生とは 授業免除かつ学費免除” 267 00:14:17,148 --> 00:14:19,609 “本校の蔵書や設備を使い” 268 00:14:19,693 --> 00:14:23,321 “自由に研究等をなさっていただく 立場の生徒” 269 00:14:23,405 --> 00:14:26,074 ですって へえ~ 270 00:14:29,369 --> 00:14:32,247 (男)よく分からんところから 推薦状が来て 271 00:14:32,330 --> 00:14:36,543 よく分からんところへと 推薦してくれると言われてもな 272 00:14:36,626 --> 00:14:41,047 この2年の活躍が認められたことは 素直にうれしいし 273 00:14:41,131 --> 00:14:46,011 魔術に関しては やや行き詰まりを 感じているから興味はあるが 274 00:14:46,094 --> 00:14:49,222 真偽については 調べる必要があるか 275 00:14:51,099 --> 00:14:52,601 (ギルド嬢)お待たせいたしました 276 00:14:53,101 --> 00:14:56,187 (コンラート)ああ 特別生な いた いた 277 00:14:56,271 --> 00:15:00,525 (ルーデウス)コンラートさんは ラノア魔法大学出身だと伺いまして 278 00:15:00,609 --> 00:15:03,028 詳しく話を聞ければなと 279 00:15:03,111 --> 00:15:04,571 (コンラート) まあ 出身っていっても 280 00:15:04,654 --> 00:15:06,531 5年で退学したけどな 281 00:15:06,615 --> 00:15:10,702 魔法大学はな お前みたいな 変な魔術 使うヤツとか 282 00:15:10,785 --> 00:15:14,748 すげえ魔力 持ってるヤツに 率先して声かけてんだよ 283 00:15:14,831 --> 00:15:18,918 そいつが将来 名を上げると 大学の宣伝にもなるだろう? 284 00:15:19,836 --> 00:15:21,421 (男)何にせよ 285 00:15:21,504 --> 00:15:25,300 無詠唱魔術の情報から 俺を勧誘したというのなら 286 00:15:25,383 --> 00:15:28,053 まるっきり詐欺というわけでは なさそうだ 287 00:15:28,136 --> 00:15:32,390 ていうか 泥沼 お前 学校行ってなかったんだな 288 00:15:32,474 --> 00:15:34,100 (ルーデウス)家庭教師ですよ 289 00:15:34,184 --> 00:15:37,103 へえ 結構 裕福な出だったんだな 290 00:15:37,187 --> 00:15:40,982 (ルーデウス)名前のとおり アスラの上級貴族の傍流ですよ 291 00:15:41,566 --> 00:15:44,653 すまん お前 下の名前 何だっけか 292 00:15:44,736 --> 00:15:47,530 (ルーデウス)グレイラットです ルーデウス・グレイラット 293 00:15:47,614 --> 00:15:52,035 えっ? グレイラットって アスラの地方領主だっけか 294 00:15:52,535 --> 00:15:56,081 なんで こんな所で ソロの冒険者なんかやってるんだ? 295 00:15:57,582 --> 00:15:58,875 そりゃあ… 296 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 あ… あれ? 297 00:16:01,544 --> 00:16:02,879 ああ すまん 298 00:16:02,962 --> 00:16:05,715 まあ せっかく 優遇してくれるっていうんだから 299 00:16:05,799 --> 00:16:08,134 話だけでも 聞いてみたらいいんじゃねえのか? 300 00:16:08,218 --> 00:16:09,302 なあ? 301 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 (男)そういえば 302 00:16:10,720 --> 00:16:13,348 エリスのところに 家庭教師に行ったのも 303 00:16:13,431 --> 00:16:16,893 魔法大学への入学金を ためる必要があったからだ 304 00:16:17,727 --> 00:16:20,230 シルフィと一緒に 学校に行くというのが 305 00:16:20,313 --> 00:16:22,649 最初の目標だったっけか… 306 00:16:23,984 --> 00:16:27,904 シルフィ 今 どこで何をしているんだろう 307 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 無事でいてほしい 308 00:16:29,072 --> 00:16:30,865 (コンラート)おわっ おお… 309 00:16:30,949 --> 00:16:32,367 (エリナリーゼ)そうですわ 310 00:16:32,450 --> 00:16:34,285 パウロなんかと一緒にいるより 311 00:16:34,369 --> 00:16:37,914 学校にでも通ったほうが あなたのためですわよ 312 00:16:37,998 --> 00:16:40,125 (ルーデウス) いや 一家離散なんで 313 00:16:40,208 --> 00:16:41,793 まずは集合でしょうよ 314 00:16:41,876 --> 00:16:43,628 (エリナリーゼ)パウロたちだって 315 00:16:43,712 --> 00:16:46,214 どうせ アスラまで 戻ってくるんですのよ? 316 00:16:46,297 --> 00:16:48,049 その時に ちょっと旅に出て 317 00:16:48,133 --> 00:16:50,760 顔を合わせれば いいじゃありませんの 318 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 (ルーデウス)っていうか 319 00:16:52,011 --> 00:16:54,806 エリナリーゼさんが 父様に会いたくないだけでしょう? 320 00:16:54,889 --> 00:16:56,307 そうですわよ 321 00:16:56,933 --> 00:16:59,561 (男)よほど パウロのことが嫌いらしい 322 00:17:00,311 --> 00:17:03,064 自分の能力を上げるのは大事だが 323 00:17:03,148 --> 00:17:05,692 今は それを最優先にはできない 324 00:17:06,192 --> 00:17:10,196 今回は魔法大学への入学は 見送らせてもらおう 325 00:17:23,626 --> 00:17:25,253 (男)2年ぶりだな 326 00:17:25,336 --> 00:17:27,005 (ヒトガミ)うん 久しぶり 327 00:17:27,088 --> 00:17:31,760 (男)この夢も久しぶりだが 昔のような嫌な感じはしないな 328 00:17:31,843 --> 00:17:34,345 (ヒトガミ)君が 順応してきたんじゃないかい? 329 00:17:34,429 --> 00:17:36,347 (男)どうだろうな 330 00:17:36,431 --> 00:17:37,849 そんなことより 331 00:17:37,932 --> 00:17:41,436 ゼニスを捜してる最中 何度か呼びかけたんだぜ? 332 00:17:41,519 --> 00:17:44,856 一度くらい現れてくれても よかったんじゃねえのか? 333 00:17:44,939 --> 00:17:46,858 (ヒトガミ)僕にも いろいろあるのさ 334 00:17:46,941 --> 00:17:48,568 (男)そうかよ 335 00:17:48,651 --> 00:17:51,654 まあ 結果的に 見つかったからいいけどな 336 00:17:51,738 --> 00:17:54,074 2年丸々 損した気分だ 337 00:17:54,157 --> 00:17:56,743 (ヒトガミ)よかったね お母さんが見つかって 338 00:17:56,826 --> 00:18:01,456 (男)ああ まさかロキシーが 捜してくれてたとは思わなかったよ 339 00:18:01,539 --> 00:18:04,000 (ヒトガミ)彼女は働き者だからね 340 00:18:04,084 --> 00:18:06,628 (男)ホント 自慢の師匠だよ 341 00:18:06,711 --> 00:18:10,590 彼女もベガリット大陸に 向かうみたいだし 早く会いたいね 342 00:18:10,673 --> 00:18:11,508 (ヒトガミ)いいのかい? 343 00:18:11,591 --> 00:18:15,345 自慢の師匠に 今の情けない君の姿を見せても 344 00:18:15,428 --> 00:18:16,888 (男)ん? え? 345 00:18:16,971 --> 00:18:18,431 (ヒトガミ)だって そうじゃないか 346 00:18:18,515 --> 00:18:19,766 エリスには逃げられて 347 00:18:19,849 --> 00:18:22,602 せっかくサラって子と いい仲になれそうなのに 348 00:18:22,685 --> 00:18:24,354 あっちも役立たずで 349 00:18:24,437 --> 00:18:27,023 魔術の腕も 多少は上達したとはいえ 350 00:18:27,106 --> 00:18:29,234 数年前と ほとんど変わらない 351 00:18:29,317 --> 00:18:31,861 剣術だって 毎日 素振りするだけで 352 00:18:31,945 --> 00:18:34,739 別に強くなったわけじゃない 353 00:18:34,823 --> 00:18:38,660 体だけは たくましくなったけど 自信 持って言えるのかい? 354 00:18:38,743 --> 00:18:42,122 “あなたの弟子は 立派に成長しました”って 355 00:18:42,205 --> 00:18:44,833 言いたい放題 言ってくれるじゃないか 356 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 つまり何が言いたいんだ? 357 00:18:47,669 --> 00:18:50,755 (ヒトガミ)今こそ 自分を鍛えるべきじゃないか? 358 00:18:50,839 --> 00:18:52,507 魔法大学に行けば 359 00:18:52,590 --> 00:18:55,301 雑多な冒険者とは 比べ物にならないくらい 360 00:18:55,385 --> 00:18:57,762 いろんなことを学べるはずさ 361 00:18:58,680 --> 00:19:01,891 (男)何だ そりゃ どこの塾講師だ 362 00:19:01,975 --> 00:19:05,270 あっ ずいぶん さらっと言ったが それは あれか? 363 00:19:05,353 --> 00:19:06,813 いつもの助言なのか? 364 00:19:06,896 --> 00:19:09,023 (ヒトガミ)うん まあ そんな感じかな 365 00:19:09,107 --> 00:19:13,069 (男)相変わらず遠回しで うさん臭いヤツだな お前は! 366 00:19:13,153 --> 00:19:13,987 (ヒトガミ)そうかい? 367 00:19:14,070 --> 00:19:17,323 でも今回は 僕の言うことを 聞いておいたほうがいいよ 368 00:19:17,407 --> 00:19:22,537 ベガリット大陸に行くと 君は必ず後悔することになるからね 369 00:19:22,620 --> 00:19:24,747 (男)後悔? なんでだ? 370 00:19:24,831 --> 00:19:25,999 (ヒトガミ)それは言えない 371 00:19:26,082 --> 00:19:27,625 (男)ああ そう 372 00:19:27,709 --> 00:19:30,420 まあ お前が 必要なことを隠匿するのは 373 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 今に始まったことじゃないしな 374 00:19:32,881 --> 00:19:35,174 けど それじゃ 理由として弱いってのは 375 00:19:35,258 --> 00:19:37,385 お前も自分で言ってて 分かるだろ? 376 00:19:37,468 --> 00:19:39,596 一応 家族が 全員 見つかったから 377 00:19:39,679 --> 00:19:41,806 俺だって 一度 落ち着きたいんだ 378 00:19:41,890 --> 00:19:45,018 (ヒトガミ)うん だから本当の助言は これからだ 379 00:19:45,560 --> 00:19:46,978 よし 聞きましょう 380 00:19:47,770 --> 00:19:49,022 (せき払い) 381 00:19:49,105 --> 00:19:53,109 ルーデウスよ ラノア魔法大学に入学しなさい 382 00:19:53,192 --> 00:19:57,488 そこで フィットア領の 転移事件について調べなさい 383 00:19:57,572 --> 00:19:58,489 あ… 384 00:19:58,573 --> 00:20:02,869 (ヒトガミ)さすれば 君は男子としての能力と自信を 385 00:20:02,952 --> 00:20:05,246 取り戻すことができるでしょう 386 00:20:05,330 --> 00:20:07,498 (男)え? マジで? 387 00:20:07,582 --> 00:20:09,751 俺のエレクティル・ ディスファンクションは 388 00:20:09,834 --> 00:20:11,252 魔法大学で治るんですか? 389 00:20:11,336 --> 00:20:13,588 (ヒトガミ)でしょう~ (男)ヒトガミ様! 390 00:20:32,398 --> 00:20:35,151 (男)やはり 沈黙のオットセイ 391 00:20:37,362 --> 00:20:39,197 (ルーデウス)あっ (エリナリーゼ)んん~ 392 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 (ルーデウス)そっか これが治るのか… 393 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 (ルーデウス) 今まで世話になりました 394 00:21:06,266 --> 00:21:07,350 (治癒師)頑張れよ 395 00:21:07,433 --> 00:21:08,476 元気でな 396 00:21:12,063 --> 00:21:15,108 (ルーデウス)ゾル 今まで お世話になりました 397 00:21:15,191 --> 00:21:16,192 (ゾルダート)ああ? 398 00:21:16,276 --> 00:21:20,655 なんか 世話になるだけなって 何も返せてないのですが… 399 00:21:21,239 --> 00:21:22,615 (男)彼は この数年間 400 00:21:23,324 --> 00:21:24,325 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 401 00:21:24,325 --> 00:21:25,868 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 402 00:21:24,325 --> 00:21:25,868 {\an8}(ゾルダート)別に お前の世話なんざ 403 00:21:25,868 --> 00:21:25,952 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 404 00:21:25,952 --> 00:21:27,120 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 405 00:21:25,952 --> 00:21:27,120 {\an8}してねえ 406 00:21:27,203 --> 00:21:30,331 むしろ利用して 稼がせてもらったんだ 407 00:21:30,415 --> 00:21:31,624 ありがとよ 408 00:21:32,583 --> 00:21:34,877 でも まあ よかったんじゃねえか? 409 00:21:34,961 --> 00:21:36,504 アレ 治るんだろ? 410 00:21:36,587 --> 00:21:38,298 (ルーデウス) まだ分かりませんが 411 00:21:38,381 --> 00:21:40,466 (ゾルダート)そっか… 何にせよ 412 00:21:40,550 --> 00:21:43,928 そのうち 俺らも そっちに 用事ができることもあるだろう 413 00:21:44,012 --> 00:21:48,266 その時は また2人で飲んで 娼館(しょうかん)にでも行こうや 414 00:21:48,349 --> 00:21:49,600 フッ 415 00:21:53,813 --> 00:21:56,441 あっ フフ… 416 00:21:56,524 --> 00:22:00,695 (男)そして俺は ラノア王国へと旅立った 417 00:22:00,778 --> 00:22:05,700 ♪~ 418 00:23:26,781 --> 00:23:31,828 {\an8}~♪