1
00:00:00,000 --> 00:00:05,172
(鳥のさえずり)
2
00:00:09,010 --> 00:00:12,805
(シルフィ)ん… んん~
3
00:00:23,691 --> 00:00:24,692
(シルフィ)フゥ…
4
00:00:31,657 --> 00:00:32,616
よし
5
00:00:36,829 --> 00:00:40,041
…っと 忘れちゃいけない
6
00:00:48,466 --> 00:00:50,926
ラノア魔法大学 学生寮
7
00:00:51,552 --> 00:00:54,680
ボクは今 ここで暮らしている
8
00:00:54,764 --> 00:00:57,016
ハァ ハァ ハァ…
9
00:00:57,099 --> 00:01:02,021
ボクの1日の始まりは
魔法都市シャリーアの町中を
10
00:01:02,104 --> 00:01:05,775
“もう走れない”と思える瞬間まで
走り続けることだ
11
00:01:06,692 --> 00:01:09,528
そうすることで
町の地理に詳しくなるし
12
00:01:10,529 --> 00:01:13,324
常に自分の限界を知ることもできる
13
00:01:13,866 --> 00:01:18,037
このやり方は
誰に教えられたわけではない
14
00:01:18,120 --> 00:01:21,123
でも ルディがボクの立場だったら
15
00:01:21,207 --> 00:01:23,417
きっと
こうするんじゃないかなと思う
16
00:01:23,959 --> 00:01:26,045
授業は退屈だ
17
00:01:26,128 --> 00:01:28,672
大半はルディに習ったことの復習
18
00:01:29,381 --> 00:01:32,968
ルディが いかに魔術に関して
詳しかったのかが分かる
19
00:01:34,470 --> 00:01:37,098
(アリエル)あの魔術は
どういう原理なんですか?
20
00:01:37,181 --> 00:01:38,974
あれは…
21
00:01:39,058 --> 00:01:41,811
たき火で真っ赤にした石を
鍋に入れると
22
00:01:41,894 --> 00:01:44,230
すぐに お湯が沸くじゃないですか
23
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
それと同じですね
24
00:01:45,940 --> 00:01:46,941
なるほど
25
00:01:47,024 --> 00:01:49,944
(シルフィ)お姫様は勉強熱心だ
26
00:01:50,528 --> 00:01:53,405
ボクは そんなふうに
一生懸命で前向きな人が
27
00:01:53,489 --> 00:01:54,907
好きなんだと思う
28
00:01:55,407 --> 00:01:58,327
それは ルディのせいなのかな?
29
00:01:58,410 --> 00:01:59,829
(鐘の音)
30
00:01:59,912 --> 00:02:03,499
(アリエル)へえ
こんな道があったのですね
31
00:02:03,582 --> 00:02:06,544
(シルフィ)服屋さんに行くなら
ここが近道かと
32
00:02:06,627 --> 00:02:11,298
利便性は悪いですが
しかし風情がありますね
33
00:02:11,382 --> 00:02:14,844
(ルーク)初期の頃に造られた町の
名残でしょうね
34
00:02:14,927 --> 00:02:18,097
シャリーアは他国からの侵攻を
受けやすいので
35
00:02:18,180 --> 00:02:20,391
複雑に造ったのだそうですよ
36
00:02:20,474 --> 00:02:24,979
おや? ルークは授業を真面目に
受けていないと思いましたが
37
00:02:25,062 --> 00:02:26,730
ちゃんと聞いていたのですね
38
00:02:26,814 --> 00:02:29,608
先日 デートした子からの
受け売りです
39
00:02:29,692 --> 00:02:32,570
遊びすぎて
後ろから刺されないように
40
00:02:32,653 --> 00:02:36,615
仕方ありませんよ
自分もノトスの人間ですので
41
00:02:36,699 --> 00:02:39,660
(シルフィ)ノトスの人間… か
42
00:02:39,743 --> 00:02:43,038
そういえば
ルディも そうなんだっけ
43
00:02:43,122 --> 00:02:46,041
やっぱり 女の子が
好きなんだろうなあ
44
00:02:46,125 --> 00:02:50,546
誰かと結婚したら
他の女の子にも手を出すのかな?
45
00:02:51,297 --> 00:02:52,840
出すんだろうな
46
00:02:52,923 --> 00:02:55,301
ルディのお父さんも そうだったし
47
00:02:55,384 --> 00:02:56,677
ハァ…
48
00:02:57,386 --> 00:02:58,888
(ルーク・アリエル)ん?
49
00:03:05,394 --> 00:03:07,605
ルディ… か
50
00:03:09,899 --> 00:03:14,278
なんか 最近
ルディのことばっかり考えてるなあ
51
00:03:14,904 --> 00:03:18,115
ボク ルディと
どうなりたいんだろう
52
00:03:27,208 --> 00:03:28,167
ハッ
53
00:03:36,550 --> 00:03:37,927
どうしよう…
54
00:03:40,012 --> 00:03:45,017
♪~
55
00:05:04,888 --> 00:05:09,893
{\an8}~♪
56
00:05:13,939 --> 00:05:14,773
(ジュリ)んん~
57
00:05:14,857 --> 00:05:17,901
(前世の男)ジュリが来てから
1か月が過ぎた
58
00:05:17,985 --> 00:05:21,655
俺が“実験”と称して
ジュリにさせている修行
59
00:05:21,739 --> 00:05:26,410
1日の始めに
一度だけ詠唱で魔術を行使させ
60
00:05:26,493 --> 00:05:29,913
そこからは ひたすら
無詠唱で土弾を作らせる
61
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
ザノバは そんなことで
62
00:05:32,374 --> 00:05:36,003
無詠唱魔法が使えるわけがないと
思っているようだが
63
00:05:37,838 --> 00:05:40,591
たった1か月で成功してみせた
64
00:05:41,216 --> 00:05:45,346
人間語も最初から
片言でなら理解できていた
65
00:05:46,096 --> 00:05:48,307
ジュリは よく気の利く子だし
66
00:05:48,390 --> 00:05:51,018
人形にしか興味がないと
思っていたザノバも
67
00:05:51,101 --> 00:05:53,771
彼女の面倒を本当によく見ている
68
00:05:55,355 --> 00:05:59,526
本来なら購入した奴隷には
逃げられないように焼き印
69
00:05:59,610 --> 00:06:03,405
あるいは 特殊な魔術印などを
施すのが普通だが
70
00:06:03,489 --> 00:06:06,909
ジュリは奴隷ではなく
あくまで俺の弟子
71
00:06:07,493 --> 00:06:10,370
そして ザノバの妹弟子だ
72
00:06:11,121 --> 00:06:14,541
そんなある日 事件は起きた
73
00:06:14,625 --> 00:06:18,921
(ザノバ)いいか ジュリ
情熱なくして 大業は成せぬ!
74
00:06:19,004 --> 00:06:21,423
師匠の人形造形の
すばらしさについて
75
00:06:21,507 --> 00:06:25,386
一番弟子である
このザノバが語って進ぜよう
76
00:06:26,011 --> 00:06:27,971
さて 今宵(こよい)は…
77
00:06:28,055 --> 00:06:29,973
ルイジェルド人形だ
78
00:06:30,057 --> 00:06:32,976
いつ見ても すばらしい!
(ジュリ)うんうん
79
00:06:33,060 --> 00:06:35,979
(ザノバ)恐ろしさと
力強さのこもった戦士
80
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
この人形造形の最大の特徴は
81
00:06:38,524 --> 00:06:40,484
何といっても このたたずまい
82
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
(ルーデウス)そういえば
83
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
{\an8}(ザノバ)動きのない
姿勢にもかかわらず
84
00:06:41,652 --> 00:06:41,735
{\an8}(ザノバ)動きのない
姿勢にもかかわらず
85
00:06:41,735 --> 00:06:42,361
ロキシー人形のほうは
どうしたんですか?
86
00:06:41,735 --> 00:06:42,361
{\an8}(ザノバ)動きのない
姿勢にもかかわらず
87
00:06:42,361 --> 00:06:42,444
ロキシー人形のほうは
どうしたんですか?
88
00:06:42,444 --> 00:06:43,987
ロキシー人形のほうは
どうしたんですか?
89
00:06:42,444 --> 00:06:43,987
{\an8}放たれる存在感は
御仁が こ…
90
00:06:43,987 --> 00:06:45,280
{\an8}放たれる存在感は
御仁が こ…
91
00:06:46,824 --> 00:06:49,993
そ そ… それは
シーローン王国に置い…
92
00:06:50,077 --> 00:06:50,994
(男)ウソだな
93
00:06:51,078 --> 00:06:52,162
ぐはっ!
94
00:06:52,246 --> 00:06:54,832
ん… んんん~
95
00:06:54,915 --> 00:06:58,210
あ… 実は
あるにはあるのですが…
96
00:06:58,293 --> 00:06:59,920
(ルーデウス)あるんですか?
97
00:07:00,003 --> 00:07:03,048
久しぶりに見たいので
出してもらっていいですか?
98
00:07:03,132 --> 00:07:06,677
(ザノバ)ハァ ハァ ハァ…
99
00:07:06,760 --> 00:07:09,304
(箱が開く音)
100
00:07:09,388 --> 00:07:10,430
(ルーデウス)あ…
101
00:07:11,723 --> 00:07:14,560
おい 何だ これは?
102
00:07:14,643 --> 00:07:15,936
(ザノバ)ひいっ
103
00:07:16,019 --> 00:07:18,063
(ルーデウス)あ?
(ジュリ)ん?
104
00:07:19,022 --> 00:07:21,692
(ルーデウス)どういうことだ?
ザノバ
105
00:07:21,775 --> 00:07:24,194
お前 俺が…
106
00:07:24,278 --> 00:07:27,030
おい どうなってんだ こりゃ…
107
00:07:27,614 --> 00:07:31,452
俺が どれだけ
師匠に感謝し 尊敬してるか
108
00:07:31,535 --> 00:07:33,454
お前に言ってなかったか?
109
00:07:33,996 --> 00:07:35,873
この像を作る時に
110
00:07:35,956 --> 00:07:38,876
どれだけ師匠への思いを込めてたか
111
00:07:38,959 --> 00:07:41,879
お前 知ってたんじゃ
なかったっけか?
112
00:07:43,797 --> 00:07:48,427
お前 もしかして
ロキシーのこと バカにしてるの?
113
00:07:48,969 --> 00:07:50,929
ねえ お前 敵なの?
114
00:07:51,013 --> 00:07:52,973
(ザノバ)ちちち… 違います!
うわっ
115
00:07:53,599 --> 00:07:55,976
そ… それは決闘した時に…
116
00:07:56,059 --> 00:07:58,145
決闘だあ?
117
00:07:58,228 --> 00:08:00,314
はい 1年生の時
118
00:08:00,397 --> 00:08:03,066
リニアとプルセナに
挑まれまして…
119
00:08:03,150 --> 00:08:05,903
あのドルディア族の娘たちか
120
00:08:05,986 --> 00:08:10,282
決闘の際に
お互いの大切なものを賭けたのです
121
00:08:10,365 --> 00:08:12,367
それで余は…
122
00:08:13,535 --> 00:08:15,787
う… くううっ
123
00:08:15,871 --> 00:08:17,497
(泣き声)
124
00:08:17,581 --> 00:08:22,753
申し訳ありません 師匠~!
125
00:08:22,836 --> 00:08:27,257
(泣き声)
126
00:08:27,341 --> 00:08:28,926
ううう~
127
00:08:29,009 --> 00:08:31,303
(ルーデウス)
お前も悔しかったんだな
128
00:08:31,386 --> 00:08:33,847
し… 師匠! ひい!
129
00:08:33,931 --> 00:08:37,768
そういうことがあったんなら
最初から言ってくれよ
130
00:08:37,851 --> 00:08:41,939
そしたら あいつらに
あんなにヘラヘラしなかったのに
131
00:08:42,022 --> 00:08:43,440
(男)許せん
132
00:08:43,524 --> 00:08:47,236
人が作ったものを奪ったうえで
わざわざ壊すとは!
133
00:08:47,319 --> 00:08:48,695
とんでもない暴挙だ
134
00:08:49,363 --> 00:08:52,991
パソコンをバットで破壊するも
同様の所業だ
135
00:08:53,075 --> 00:08:56,662
ああ クソ!
あきれたヤツらだ 許しておけぬ
136
00:08:57,454 --> 00:08:59,915
彼女らに思い知らせてやりましょう
137
00:08:59,998 --> 00:09:01,250
ひいっ!
138
00:09:02,334 --> 00:09:04,920
は… はい 師匠!
139
00:09:06,547 --> 00:09:08,131
(プルセナ)リニアが
モタモタしてるから
140
00:09:08,215 --> 00:09:09,841
こんな時間になっちゃったの
141
00:09:09,925 --> 00:09:12,594
(リニア)何度も うるさいニャ~
142
00:09:12,678 --> 00:09:13,679
ん?
143
00:09:18,767 --> 00:09:21,687
何か用かニャ お前ら
144
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
(においを嗅ぐ音)
145
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
リニア
あいつら やる気みたいなの
146
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
ザノバ お前
恥ずかしくニャいのか?
147
00:09:29,444 --> 00:09:31,613
いつぞやの仕返しをするのに
148
00:09:31,697 --> 00:09:35,325
そんな ちっこい1年坊主を
連れてくるニャんてニャあ
149
00:09:35,409 --> 00:09:36,326
フン!
150
00:09:36,410 --> 00:09:39,913
ムッカー! 気に食わニャい態度だ
151
00:09:39,997 --> 00:09:43,917
もう片方の人形も
バラバラにされてえみたいだニャ
152
00:09:44,001 --> 00:09:47,587
ぐう 師匠 ここは余が…
あっ…
153
00:09:48,547 --> 00:09:52,551
いいじゃないですか
何も恥ずかしいことはありません
154
00:09:52,634 --> 00:09:54,761
いつも2人で つるんでる
彼女らのほうが
155
00:09:54,845 --> 00:09:56,722
よっぽど恥ずかしい
156
00:09:56,805 --> 00:10:01,268
何せ 群れなければ何もできないと
喧伝(けんでん)しているのですから
157
00:10:01,351 --> 00:10:02,728
ニャんだと?
158
00:10:03,395 --> 00:10:07,107
てめえ 新入り
あんま調子こいてんじゃニャーぞ
159
00:10:07,190 --> 00:10:10,485
教室の隅で縮こまってりゃあ
見逃してやったが
160
00:10:11,445 --> 00:10:14,114
あんまりデカい口たたくと
ぶっ殺すぞ
161
00:10:16,199 --> 00:10:18,869
ほれ 分かったら散るニャ
162
00:10:18,952 --> 00:10:23,040
あちしらは もうヤンチャを
卒業した優等生だから 忙しいニャ
163
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
ケンカは よそでやるニャ
164
00:10:26,626 --> 00:10:29,004
(ルーデウス)ニャーニャー
うるさいんだよ
165
00:10:29,087 --> 00:10:32,924
獣族は そんなヘタクソな
人間語しか しゃべれないのか?
166
00:10:36,470 --> 00:10:38,805
(リニア)てめえ!
167
00:10:38,889 --> 00:10:41,767
裸にむいて
水ぶっかけてやるニャ!
168
00:10:42,351 --> 00:10:44,853
もう… リニアはすぐキレる
169
00:10:46,855 --> 00:10:48,148
フカァー!
170
00:10:50,734 --> 00:10:51,777
ザノバ! プルセナだ
171
00:10:51,860 --> 00:10:52,986
あっ!
172
00:10:53,070 --> 00:10:55,405
(リニア)シャーッ!
173
00:10:56,698 --> 00:10:59,701
ぐあっ あああ…
174
00:11:00,410 --> 00:11:01,912
ニャ! ぐえっ!
175
00:11:03,955 --> 00:11:05,082
ギニャン!
176
00:11:07,084 --> 00:11:08,043
(ルーデウス)フン
177
00:11:08,835 --> 00:11:10,587
今日は白か
178
00:11:11,088 --> 00:11:13,382
うおーっ!
179
00:11:13,465 --> 00:11:15,550
(男)投げキャラかよ あいつ
180
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
わっ ふっ?
181
00:11:18,387 --> 00:11:21,431
ブハッ 何? 何なの?
ギャン!
182
00:11:24,851 --> 00:11:25,977
(ルーデウス)よし 来い!
183
00:11:30,565 --> 00:11:32,526
(ザノバ)さすが師匠です
184
00:11:32,609 --> 00:11:34,653
余の出番はありませんでしたな
185
00:11:34,736 --> 00:11:37,697
(ルーデウス)いえ
自分でも驚いています
186
00:11:37,781 --> 00:11:40,325
(男)わりと あっけなかったな
187
00:11:40,409 --> 00:11:44,955
もしかしてパウロとかエリスって
相当 強いのか?
188
00:11:46,790 --> 00:11:49,501
(リニア)う… ん…
189
00:11:49,584 --> 00:11:50,961
おはようございます
190
00:11:51,044 --> 00:11:53,714
(リニア)むぐ!
(プルセナ)んう~!
191
00:11:53,797 --> 00:11:55,424
むう~!
192
00:11:55,507 --> 00:11:59,511
(ルーデウス)
さて 何から話しましょうか
193
00:11:59,594 --> 00:12:00,512
ふむふむ…
194
00:12:00,595 --> 00:12:01,430
(においを嗅ぐ音)
195
00:12:01,513 --> 00:12:02,597
(プルセナ)んう!
196
00:12:02,681 --> 00:12:07,060
(男)この状況なら もしかして
アレが治るかもしれない
197
00:12:08,228 --> 00:12:09,229
(プルセナ)ううっ
198
00:12:09,855 --> 00:12:13,150
(男)いい感触だ
だが 興奮は薄い
199
00:12:13,775 --> 00:12:17,279
返ってくるはずの息子の
歓喜の産声は聞こえてこない
200
00:12:17,904 --> 00:12:19,364
やはりダメか
201
00:12:20,198 --> 00:12:21,032
(プルセナ)う?
202
00:12:21,116 --> 00:12:25,370
師匠? そのような方向で
罰を与えるのですか?
203
00:12:25,454 --> 00:12:28,290
いえ ちょっとした実験です
204
00:12:29,082 --> 00:12:29,916
プハッ
205
00:12:30,000 --> 00:12:35,088
さて あなた方 どうして
こうなっているか分かりますか?
206
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
(プルセナ・リニア)ん?
207
00:12:36,965 --> 00:12:39,050
あなたには何もしてないはずなの
208
00:12:39,134 --> 00:12:41,511
ほう! 何もしていない!
209
00:12:41,595 --> 00:12:42,429
(指を鳴らす音)
210
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
(ザノバ)フン!
211
00:12:44,639 --> 00:12:47,434
(ルーデウス)それをやったのは
あなた方ですね?
212
00:12:47,517 --> 00:12:51,188
(プルセナ)うっ
この気持ち悪い人形が何なの?
213
00:12:51,271 --> 00:12:54,733
(ルーデウス)それは
我が神をかたどった人形です
214
00:12:54,816 --> 00:12:56,860
か… 神?
215
00:12:56,943 --> 00:12:58,278
そうです
216
00:12:58,361 --> 00:13:02,783
僕は彼女に助けられたことで
世界を知ることができました
217
00:13:04,784 --> 00:13:06,661
(ザノバ)こ… これは…
(プルセナ)何なの?
218
00:13:06,745 --> 00:13:10,665
その人形は我が神の御姿(おんすがた)です
219
00:13:10,749 --> 00:13:15,378
あなた方は それを
バラバラに壊したのです
220
00:13:15,462 --> 00:13:17,130
(プルセナ・リニア)ひっ うっ…
221
00:13:17,214 --> 00:13:20,383
(ザノバ)あああ…
(ジュリ)あうう…
222
00:13:20,467 --> 00:13:22,385
(プルセナ・リニア)うう…
223
00:13:22,469 --> 00:13:25,972
さあ 申し開きはありますか?
224
00:13:28,308 --> 00:13:31,144
ち… 違うの!
踏んだのはリニアなの!
225
00:13:31,228 --> 00:13:33,271
私は やめようって言ったの!
226
00:13:33,355 --> 00:13:34,856
(リニア)むーっ?
227
00:13:34,940 --> 00:13:36,358
(男)面白そうだ
228
00:13:37,817 --> 00:13:40,570
気持ち悪いから いらニャいって
言ったのは プルセナニャ!
229
00:13:40,654 --> 00:13:42,489
でも踏んだのはリニアなの
230
00:13:42,572 --> 00:13:44,115
足が滑ったのニャ!
231
00:13:44,199 --> 00:13:46,201
それに プルセナだって
最後に蹴っ飛ばして
232
00:13:46,284 --> 00:13:47,285
バラバラにしたニャ
233
00:13:47,369 --> 00:13:49,704
シャラップ! 2人とも同罪です
234
00:13:49,788 --> 00:13:52,749
罪には罰を与えねばなりません
235
00:13:53,792 --> 00:13:57,629
とはいえ 僕の宗派は
まだ できたばかりで
236
00:13:57,712 --> 00:14:00,674
こうした場合の罰については
まだ決まっていません
237
00:14:01,299 --> 00:14:03,134
あ… あちしらに変なことしたら
238
00:14:03,218 --> 00:14:05,220
父ちゃんと じいちゃんが
黙ってないニャ
239
00:14:05,303 --> 00:14:07,264
ギュエスさんですか?
240
00:14:07,347 --> 00:14:09,724
ああ 思い出しました
241
00:14:09,808 --> 00:14:11,851
彼には冤罪(えんざい)をかけられましてね
242
00:14:11,935 --> 00:14:15,647
聖獣様に
不埒(ふらち)なマネを働いたということで
243
00:14:15,730 --> 00:14:20,777
裸にむかれて 冷水を浴びせられ
牢屋の中に入れられたものです
244
00:14:20,860 --> 00:14:22,279
あなた方も そうしましょうか?
245
00:14:22,362 --> 00:14:23,196
(リニア)ニャ!
(プルセナ)な!
246
00:14:23,280 --> 00:14:26,491
な… 何でもやるから
それだけは やめてくださいニャ!
247
00:14:26,575 --> 00:14:28,201
リニアは どうなってもいいの
248
00:14:28,285 --> 00:14:29,828
だから私だけは助けるの!
249
00:14:29,911 --> 00:14:32,956
そうニャ あちしは
どうなってもいい… うええ?
250
00:14:33,039 --> 00:14:36,918
ドルディア族は
信奉する聖獣様のこととなると
251
00:14:37,002 --> 00:14:38,962
ひどいものでしたよ?
252
00:14:39,045 --> 00:14:42,424
証拠も何もないのに
悪者だと決めつけて
253
00:14:42,507 --> 00:14:44,926
だが あなたたちは
冤罪でも何でもない
254
00:14:45,010 --> 00:14:48,054
お願いします 許してなの
255
00:14:48,138 --> 00:14:49,931
もう二度としないの
256
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
(男)二度とあってたまるものか
257
00:14:51,975 --> 00:14:53,351
許してほしいんだったら
258
00:14:53,435 --> 00:14:55,645
この人形くっつけて
元通りにしてくれよ!
259
00:14:55,729 --> 00:14:58,732
ロキシー! ロキシー!
(プルセナ・リニア)うう…
260
00:14:58,815 --> 00:15:01,860
(ルーデウス・ザノバ)
ロキシー! ロキシー!
261
00:15:01,943 --> 00:15:04,863
ロキシー! ロキシー!
262
00:15:04,946 --> 00:15:08,700
(ザノバ)そうだ!
師匠でも修復できないのだぞ!
263
00:15:09,284 --> 00:15:13,163
(男)ん? いや
別に修復できんわけではないぞ
264
00:15:13,246 --> 00:15:14,706
パーツも そろってるし
265
00:15:14,789 --> 00:15:17,584
当時よりも
俺の腕は上がっているし…
266
00:15:17,667 --> 00:15:20,253
そうだ 直せるんだよな
267
00:15:20,337 --> 00:15:23,673
うーん どうしたものか
268
00:15:24,341 --> 00:15:26,509
…ということがあったんです
269
00:15:26,593 --> 00:15:28,637
(フィッツ)
ちょ… ちょっと待って
270
00:15:28,720 --> 00:15:30,764
つまり その…
271
00:15:30,847 --> 00:15:35,226
(フィッツ)ザノバ君と一緒に
女の子を監禁してるってこと?
272
00:15:35,310 --> 00:15:38,021
(男)いかん
少し誤解させてしまったようだ
273
00:15:38,104 --> 00:15:41,358
部屋にはいますが
エロいことはしてませんよ
274
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
そ… そうなの?
275
00:15:42,942 --> 00:15:44,945
せいぜい 胸をもんだ程度です
276
00:15:45,028 --> 00:15:46,821
む… 胸は触ったんだ
277
00:15:46,905 --> 00:15:47,739
(ルーデウス)ええ
278
00:15:47,822 --> 00:15:50,659
少し確かめることが
ありましたのでね
279
00:15:50,742 --> 00:15:54,412
えっと… じゃあ
そういう意味じゃなくて触ったの?
280
00:15:54,496 --> 00:15:56,581
そういう意味ではないですね
281
00:15:56,665 --> 00:15:58,583
そ… そっか…
282
00:15:58,667 --> 00:16:00,460
(ルーデウス)ともあれ
フィッツ先輩には
283
00:16:00,543 --> 00:16:02,545
また知恵を
貸していただきたいんです
284
00:16:03,088 --> 00:16:05,715
こちらの気が晴れ かつ恨まれず
285
00:16:05,799 --> 00:16:10,011
しかし復讐(ふくしゅう)されない程度には
分からせるようなオシオキ
286
00:16:10,095 --> 00:16:11,554
何かありませんか?
287
00:16:11,638 --> 00:16:14,015
(フィッツ)難しい質問だね
288
00:16:14,099 --> 00:16:15,558
うーん…
289
00:16:16,142 --> 00:16:19,062
よし ボクに いい考えがある
290
00:16:19,145 --> 00:16:19,980
ほう
291
00:16:20,063 --> 00:16:22,232
(男)そのセリフは
死亡フラグだから
292
00:16:22,315 --> 00:16:26,361
あまり言わないほうがいいと思うが
まあいい
293
00:16:28,071 --> 00:16:29,739
(フィッツ・ルーデウス)ああ…
294
00:16:31,574 --> 00:16:34,244
(プルセナ・リニア)う… うう…
295
00:16:34,327 --> 00:16:37,122
せいぜい乱暴にするといいニャ
296
00:16:37,205 --> 00:16:39,290
でも 部屋で飼うのでも
297
00:16:39,374 --> 00:16:42,043
せめて手かせは外してほしいニャ
298
00:16:42,127 --> 00:16:44,337
動けないのは つらいニャ
299
00:16:44,421 --> 00:16:46,381
逃げニャいから お願いします
300
00:16:46,464 --> 00:16:51,094
いい子にするから
ご飯だけは食べさせてほしいの
301
00:16:51,177 --> 00:16:53,388
夜中に ほえたりしないの
302
00:16:53,471 --> 00:16:55,974
かみついたりもしないの
303
00:16:56,057 --> 00:17:00,395
お肉が食べたいの
おなか すいたの
304
00:17:00,979 --> 00:17:02,397
ルーデウス君
305
00:17:14,492 --> 00:17:16,161
言うことを聞くと言っても
306
00:17:16,244 --> 00:17:18,496
子供ができるようなことは禁止ニャ
307
00:17:18,580 --> 00:17:20,790
そういうのは
きちんとお付き合いをして
308
00:17:20,874 --> 00:17:22,751
結婚して それからニャ
309
00:17:22,834 --> 00:17:23,793
そうなの
310
00:17:23,877 --> 00:17:27,756
でも たまに リニアのおっぱいを
触るぐらいは許してあげるの
311
00:17:27,839 --> 00:17:30,842
そうニャ たまになら…
って なんで あちし!
312
00:17:30,925 --> 00:17:32,343
(プルセナ)私のは高いの
313
00:17:32,427 --> 00:17:34,137
高いお肉をくれればなの
(ルーデウス)ハァ…
314
00:17:34,220 --> 00:17:36,056
(リニア)あちしだって高いニャ!
315
00:17:36,139 --> 00:17:36,973
ん?
316
00:17:38,308 --> 00:17:40,769
ボス そろそろ帰ってもいい?
317
00:17:40,852 --> 00:17:42,061
(男)何だ? ボスって
318
00:17:42,145 --> 00:17:43,688
おなか すいたの
319
00:17:43,772 --> 00:17:46,316
部屋にある干し肉を
食べに戻りたいの
320
00:17:46,399 --> 00:17:50,528
そうニャ 昨日の夕方から
飲まず食わずだったからニャあ
321
00:17:51,029 --> 00:17:52,781
(男)何だ? その言い方は
322
00:17:53,490 --> 00:17:55,241
(フィッツ)
ちょっと反省が足りないね
323
00:17:55,325 --> 00:17:56,159
(ルーデウスたち)え?
324
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
(リニア)フィッツ
325
00:17:57,994 --> 00:17:59,996
お前は関係ないニャろ?
326
00:18:00,079 --> 00:18:02,207
そうなの ヌーニなの
327
00:18:02,290 --> 00:18:03,416
あ…
328
00:18:04,876 --> 00:18:07,629
あっ! 2人とも
そこに“おすわり”!
329
00:18:07,712 --> 00:18:08,797
(プルセナ)ワン!
(リニア)ニャン!
330
00:18:08,880 --> 00:18:12,008
フィッツ先輩
アレ やっちゃってください
331
00:18:13,134 --> 00:18:16,012
(男)“いい考え”というやつだ
332
00:18:16,096 --> 00:18:17,764
(プルセナ・リニア)うう…
333
00:18:18,515 --> 00:18:23,311
ある部族が 体に文様を残す時に
使う塗料を使ったんだ
334
00:18:23,394 --> 00:18:26,689
特殊な詠唱をすれば
一生 痕になって残るやつ
335
00:18:27,190 --> 00:18:29,442
フィッツ お前 覚えておくニャ
336
00:18:29,526 --> 00:18:30,652
ヌーニなの
337
00:18:30,735 --> 00:18:33,113
もし ルーデウス君に逆らったら
338
00:18:34,030 --> 00:18:38,660
僕が魔術を発動させて
その入れ墨を一生 残すからね!
339
00:18:39,619 --> 00:18:41,663
(男)フィッツ先輩もエグいね
340
00:18:41,746 --> 00:18:45,083
明日は1日 その顔で過ごすこと
341
00:18:45,166 --> 00:18:47,210
そしたら消してあげるよ
342
00:18:50,338 --> 00:18:53,675
ボス あちしの動きを
目で追えるとか
343
00:18:53,758 --> 00:18:55,426
どういう訓練してんだ?
344
00:18:55,510 --> 00:18:59,180
(ルーデウス)師匠の教えを守り
きちんと動いてるだけです
345
00:18:59,264 --> 00:19:01,015
(リニア)師匠は誰ニャんだ?
346
00:19:01,099 --> 00:19:02,684
(ルーデウス)えーと…
347
00:19:02,767 --> 00:19:04,602
ギレーヌですかね
348
00:19:04,686 --> 00:19:06,271
ギレーヌ?
349
00:19:06,354 --> 00:19:09,774
ドルディア族のギレーヌかニャ?
剣王ギレーヌ
350
00:19:09,858 --> 00:19:11,609
あっ そうですね
351
00:19:11,693 --> 00:19:15,572
(男)そうか
リニアがギュエスの娘ってことは
352
00:19:15,655 --> 00:19:18,324
ギレーヌは
リニアの叔母さんになるんだな
353
00:19:18,408 --> 00:19:19,742
ニャるほど
354
00:19:21,161 --> 00:19:22,495
じゃあニャ
355
00:19:23,121 --> 00:19:24,372
またね ボス
356
00:19:24,455 --> 00:19:27,000
人形のことは ごめんなさいなの
357
00:19:27,083 --> 00:19:29,002
(ルーデウス)やれやれ…
358
00:19:29,085 --> 00:19:32,088
ごめん ルーデウス君
調子に乗っちゃって
359
00:19:32,172 --> 00:19:34,465
(ルーデウス)いえ それより
360
00:19:34,549 --> 00:19:36,926
特殊な詠唱と言いましたが
361
00:19:37,010 --> 00:19:40,638
もし知ってる人がいたら
彼女ら 困るんじゃないですか?
362
00:19:40,722 --> 00:19:42,765
(フィッツ)え? ああ うん
363
00:19:43,308 --> 00:19:44,767
あれ ウソだから
364
00:19:44,851 --> 00:19:45,852
はい?
365
00:19:45,935 --> 00:19:49,564
(フィッツ)あれは ただの
魔法陣用の安い塗料だよ
366
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
魔力 流せば 消えるやつ
367
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
フフッ
368
00:19:53,484 --> 00:19:55,653
あ… ハハ
369
00:19:55,737 --> 00:19:59,699
ねえ ずっと気になってたんだけど
あれは何?
370
00:19:59,782 --> 00:20:03,703
ああ 我が宗派の
ご神体が入っています
371
00:20:03,786 --> 00:20:05,955
(フィッツ)あれ?
ルーデウス君って
372
00:20:06,039 --> 00:20:07,624
ミリス教徒じゃないんだ
373
00:20:07,707 --> 00:20:09,584
ええ ロキシー教といい…
(フィッツ)ちょっと どんなのか
374
00:20:09,667 --> 00:20:11,169
見てもいい?
(ルーデウス)開けないでください
375
00:20:11,252 --> 00:20:12,128
ごめん
376
00:20:12,211 --> 00:20:15,173
(男)さすがにフィッツ先輩には
刺激が強すぎる
377
00:20:15,256 --> 00:20:18,176
(ルーデウス)他のものなら
見てもいいですよ
378
00:20:18,259 --> 00:20:19,677
あ…
379
00:20:24,641 --> 00:20:27,685
この枕 ザラザラ 音がするね
380
00:20:27,769 --> 00:20:29,979
ちょっと寝転んでみてもいい?
381
00:20:30,063 --> 00:20:31,105
どうぞ
382
00:20:32,774 --> 00:20:34,859
いい枕だね
383
00:20:34,943 --> 00:20:38,238
(男)横になっても
サングラスを外さない
384
00:20:38,321 --> 00:20:42,367
ここで ふと手を伸ばして外したら
どうなるだろうか
385
00:20:47,455 --> 00:20:48,623
見たい?
386
00:20:48,706 --> 00:20:51,960
え… 何を?
387
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
(フィッツ)ボクの素顔
388
00:20:56,673 --> 00:20:57,840
見たい
389
00:21:02,220 --> 00:21:03,805
(ツバを飲み込む音)
390
00:21:11,521 --> 00:21:13,982
(フィッツ)な… なんてね!
391
00:21:14,065 --> 00:21:17,110
悪いけど アリエル様の命令でね
392
00:21:17,193 --> 00:21:19,821
ボクは誰にも
顔を見せちゃいけないんだ
393
00:21:19,904 --> 00:21:22,198
そ… そうですか
394
00:21:22,281 --> 00:21:24,450
無理に見ようとは思いません
395
00:21:24,534 --> 00:21:26,869
(フィッツ)
そう言ってもらえると助かるよ
396
00:21:26,953 --> 00:21:30,790
じゃ… じゃあ そろそろ
アリエル様のところに行かないと
397
00:21:30,873 --> 00:21:33,126
はい ありがとうございました
398
00:21:33,209 --> 00:21:36,921
どういたしまして
じゃあね ルーデウス君
399
00:21:39,298 --> 00:21:42,343
(ドアの開閉音)
400
00:21:42,427 --> 00:21:43,636
ハァ…
401
00:21:43,720 --> 00:21:47,890
(男)もし あのまま
フィッツ先輩の顔を見てしまったら
402
00:21:47,974 --> 00:21:50,268
どうなっていたのだろうか
403
00:21:50,351 --> 00:21:54,647
何だか 取り返しのつかないことに
なっていた気がする
404
00:22:04,991 --> 00:22:10,371
{\an8}♪~
405
00:23:29,909 --> 00:23:34,914
{\an8}~♪