1 00:00:00,000 --> 00:00:05,172 (鳥のさえずり) 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,805 (シルフィ)ん… んん~ 3 00:00:23,691 --> 00:00:24,692 (シルフィ)フゥ… 4 00:00:31,657 --> 00:00:32,616 よし 5 00:00:36,829 --> 00:00:40,041 …っと 忘れちゃいけない 6 00:00:48,466 --> 00:00:50,926 ラノア魔法大学 学生寮 7 00:00:51,552 --> 00:00:54,680 ボクは今 ここで暮らしている 8 00:00:54,764 --> 00:00:57,016 ハァ ハァ ハァ… 9 00:00:57,099 --> 00:01:02,021 ボクの1日の始まりは 魔法都市シャリーアの町中を 10 00:01:02,104 --> 00:01:05,775 “もう走れない”と思える瞬間まで 走り続けることだ 11 00:01:06,692 --> 00:01:09,528 そうすることで 町の地理に詳しくなるし 12 00:01:10,529 --> 00:01:13,324 常に自分の限界を知ることもできる 13 00:01:13,866 --> 00:01:18,037 このやり方は 誰に教えられたわけではない 14 00:01:18,120 --> 00:01:21,123 でも ルディがボクの立場だったら 15 00:01:21,207 --> 00:01:23,417 きっと こうするんじゃないかなと思う 16 00:01:23,959 --> 00:01:26,045 授業は退屈だ 17 00:01:26,128 --> 00:01:28,672 大半はルディに習ったことの復習 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,968 ルディが いかに魔術に関して 詳しかったのかが分かる 19 00:01:34,470 --> 00:01:37,098 (アリエル)あの魔術は どういう原理なんですか? 20 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 あれは… 21 00:01:39,058 --> 00:01:41,811 たき火で真っ赤にした石を 鍋に入れると 22 00:01:41,894 --> 00:01:44,230 すぐに お湯が沸くじゃないですか 23 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 それと同じですね 24 00:01:45,940 --> 00:01:46,941 なるほど 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,944 (シルフィ)お姫様は勉強熱心だ 26 00:01:50,528 --> 00:01:53,405 ボクは そんなふうに 一生懸命で前向きな人が 27 00:01:53,489 --> 00:01:54,907 好きなんだと思う 28 00:01:55,407 --> 00:01:58,327 それは ルディのせいなのかな? 29 00:01:58,410 --> 00:01:59,829 (鐘の音) 30 00:01:59,912 --> 00:02:03,499 (アリエル)へえ こんな道があったのですね 31 00:02:03,582 --> 00:02:06,544 (シルフィ)服屋さんに行くなら ここが近道かと 32 00:02:06,627 --> 00:02:11,298 利便性は悪いですが しかし風情がありますね 33 00:02:11,382 --> 00:02:14,844 (ルーク)初期の頃に造られた町の 名残でしょうね 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,097 シャリーアは他国からの侵攻を 受けやすいので 35 00:02:18,180 --> 00:02:20,391 複雑に造ったのだそうですよ 36 00:02:20,474 --> 00:02:24,979 おや? ルークは授業を真面目に 受けていないと思いましたが 37 00:02:25,062 --> 00:02:26,730 ちゃんと聞いていたのですね 38 00:02:26,814 --> 00:02:29,608 先日 デートした子からの 受け売りです 39 00:02:29,692 --> 00:02:32,570 遊びすぎて 後ろから刺されないように 40 00:02:32,653 --> 00:02:36,615 仕方ありませんよ 自分もノトスの人間ですので 41 00:02:36,699 --> 00:02:39,660 (シルフィ)ノトスの人間… か 42 00:02:39,743 --> 00:02:43,038 そういえば ルディも そうなんだっけ 43 00:02:43,122 --> 00:02:46,041 やっぱり 女の子が 好きなんだろうなあ 44 00:02:46,125 --> 00:02:50,546 誰かと結婚したら 他の女の子にも手を出すのかな? 45 00:02:51,297 --> 00:02:52,840 出すんだろうな 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,301 ルディのお父さんも そうだったし 47 00:02:55,384 --> 00:02:56,677 ハァ… 48 00:02:57,386 --> 00:02:58,888 (ルーク・アリエル)ん? 49 00:03:05,394 --> 00:03:07,605 ルディ… か 50 00:03:09,899 --> 00:03:14,278 なんか 最近 ルディのことばっかり考えてるなあ 51 00:03:14,904 --> 00:03:18,115 ボク ルディと どうなりたいんだろう 52 00:03:27,208 --> 00:03:28,167 ハッ 53 00:03:36,550 --> 00:03:37,927 どうしよう… 54 00:03:40,012 --> 00:03:45,017 ♪~ 55 00:05:04,888 --> 00:05:09,893 {\an8}~♪ 56 00:05:13,939 --> 00:05:14,773 (ジュリ)んん~ 57 00:05:14,857 --> 00:05:17,901 (前世の男)ジュリが来てから 1か月が過ぎた 58 00:05:17,985 --> 00:05:21,655 俺が“実験”と称して ジュリにさせている修行 59 00:05:21,739 --> 00:05:26,410 1日の始めに 一度だけ詠唱で魔術を行使させ 60 00:05:26,493 --> 00:05:29,913 そこからは ひたすら 無詠唱で土弾を作らせる 61 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 ザノバは そんなことで 62 00:05:32,374 --> 00:05:36,003 無詠唱魔法が使えるわけがないと 思っているようだが 63 00:05:37,838 --> 00:05:40,591 たった1か月で成功してみせた 64 00:05:41,216 --> 00:05:45,346 人間語も最初から 片言でなら理解できていた 65 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 ジュリは よく気の利く子だし 66 00:05:48,390 --> 00:05:51,018 人形にしか興味がないと 思っていたザノバも 67 00:05:51,101 --> 00:05:53,771 彼女の面倒を本当によく見ている 68 00:05:55,355 --> 00:05:59,526 本来なら購入した奴隷には 逃げられないように焼き印 69 00:05:59,610 --> 00:06:03,405 あるいは 特殊な魔術印などを 施すのが普通だが 70 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 ジュリは奴隷ではなく あくまで俺の弟子 71 00:06:07,493 --> 00:06:10,370 そして ザノバの妹弟子だ 72 00:06:11,121 --> 00:06:14,541 そんなある日 事件は起きた 73 00:06:14,625 --> 00:06:18,921 (ザノバ)いいか ジュリ 情熱なくして 大業は成せぬ! 74 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 師匠の人形造形の すばらしさについて 75 00:06:21,507 --> 00:06:25,386 一番弟子である このザノバが語って進ぜよう 76 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 さて 今宵(こよい)は… 77 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 ルイジェルド人形だ 78 00:06:30,057 --> 00:06:32,976 いつ見ても すばらしい! (ジュリ)うんうん 79 00:06:33,060 --> 00:06:35,979 (ザノバ)恐ろしさと 力強さのこもった戦士 80 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 この人形造形の最大の特徴は 81 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 何といっても このたたずまい 82 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 (ルーデウス)そういえば 83 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 {\an8}(ザノバ)動きのない 姿勢にもかかわらず 84 00:06:41,652 --> 00:06:41,735 {\an8}(ザノバ)動きのない 姿勢にもかかわらず 85 00:06:41,735 --> 00:06:42,361 ロキシー人形のほうは どうしたんですか? 86 00:06:41,735 --> 00:06:42,361 {\an8}(ザノバ)動きのない 姿勢にもかかわらず 87 00:06:42,361 --> 00:06:42,444 ロキシー人形のほうは どうしたんですか? 88 00:06:42,444 --> 00:06:43,987 ロキシー人形のほうは どうしたんですか? 89 00:06:42,444 --> 00:06:43,987 {\an8}放たれる存在感は 御仁が こ… 90 00:06:43,987 --> 00:06:45,280 {\an8}放たれる存在感は 御仁が こ… 91 00:06:46,824 --> 00:06:49,993 そ そ… それは シーローン王国に置い… 92 00:06:50,077 --> 00:06:50,994 (男)ウソだな 93 00:06:51,078 --> 00:06:52,162 ぐはっ! 94 00:06:52,246 --> 00:06:54,832 ん… んんん~ 95 00:06:54,915 --> 00:06:58,210 あ… 実は あるにはあるのですが… 96 00:06:58,293 --> 00:06:59,920 (ルーデウス)あるんですか? 97 00:07:00,003 --> 00:07:03,048 久しぶりに見たいので 出してもらっていいですか? 98 00:07:03,132 --> 00:07:06,677 (ザノバ)ハァ ハァ ハァ… 99 00:07:06,760 --> 00:07:09,304 (箱が開く音) 100 00:07:09,388 --> 00:07:10,430 (ルーデウス)あ… 101 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 おい 何だ これは? 102 00:07:14,643 --> 00:07:15,936 (ザノバ)ひいっ 103 00:07:16,019 --> 00:07:18,063 (ルーデウス)あ? (ジュリ)ん? 104 00:07:19,022 --> 00:07:21,692 (ルーデウス)どういうことだ? ザノバ 105 00:07:21,775 --> 00:07:24,194 お前 俺が… 106 00:07:24,278 --> 00:07:27,030 おい どうなってんだ こりゃ… 107 00:07:27,614 --> 00:07:31,452 俺が どれだけ 師匠に感謝し 尊敬してるか 108 00:07:31,535 --> 00:07:33,454 お前に言ってなかったか? 109 00:07:33,996 --> 00:07:35,873 この像を作る時に 110 00:07:35,956 --> 00:07:38,876 どれだけ師匠への思いを込めてたか 111 00:07:38,959 --> 00:07:41,879 お前 知ってたんじゃ なかったっけか? 112 00:07:43,797 --> 00:07:48,427 お前 もしかして ロキシーのこと バカにしてるの? 113 00:07:48,969 --> 00:07:50,929 ねえ お前 敵なの? 114 00:07:51,013 --> 00:07:52,973 (ザノバ)ちちち… 違います! うわっ 115 00:07:53,599 --> 00:07:55,976 そ… それは決闘した時に… 116 00:07:56,059 --> 00:07:58,145 決闘だあ? 117 00:07:58,228 --> 00:08:00,314 はい 1年生の時 118 00:08:00,397 --> 00:08:03,066 リニアとプルセナに 挑まれまして… 119 00:08:03,150 --> 00:08:05,903 あのドルディア族の娘たちか 120 00:08:05,986 --> 00:08:10,282 決闘の際に お互いの大切なものを賭けたのです 121 00:08:10,365 --> 00:08:12,367 それで余は… 122 00:08:13,535 --> 00:08:15,787 う… くううっ 123 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 (泣き声) 124 00:08:17,581 --> 00:08:22,753 申し訳ありません 師匠~! 125 00:08:22,836 --> 00:08:27,257 (泣き声) 126 00:08:27,341 --> 00:08:28,926 ううう~ 127 00:08:29,009 --> 00:08:31,303 (ルーデウス) お前も悔しかったんだな 128 00:08:31,386 --> 00:08:33,847 し… 師匠! ひい! 129 00:08:33,931 --> 00:08:37,768 そういうことがあったんなら 最初から言ってくれよ 130 00:08:37,851 --> 00:08:41,939 そしたら あいつらに あんなにヘラヘラしなかったのに 131 00:08:42,022 --> 00:08:43,440 (男)許せん 132 00:08:43,524 --> 00:08:47,236 人が作ったものを奪ったうえで わざわざ壊すとは! 133 00:08:47,319 --> 00:08:48,695 とんでもない暴挙だ 134 00:08:49,363 --> 00:08:52,991 パソコンをバットで破壊するも 同様の所業だ 135 00:08:53,075 --> 00:08:56,662 ああ クソ! あきれたヤツらだ 許しておけぬ 136 00:08:57,454 --> 00:08:59,915 彼女らに思い知らせてやりましょう 137 00:08:59,998 --> 00:09:01,250 ひいっ! 138 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 は… はい 師匠! 139 00:09:06,547 --> 00:09:08,131 (プルセナ)リニアが モタモタしてるから 140 00:09:08,215 --> 00:09:09,841 こんな時間になっちゃったの 141 00:09:09,925 --> 00:09:12,594 (リニア)何度も うるさいニャ~ 142 00:09:12,678 --> 00:09:13,679 ん? 143 00:09:18,767 --> 00:09:21,687 何か用かニャ お前ら 144 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 (においを嗅ぐ音) 145 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 リニア あいつら やる気みたいなの 146 00:09:26,358 --> 00:09:29,361 ザノバ お前 恥ずかしくニャいのか? 147 00:09:29,444 --> 00:09:31,613 いつぞやの仕返しをするのに 148 00:09:31,697 --> 00:09:35,325 そんな ちっこい1年坊主を 連れてくるニャんてニャあ 149 00:09:35,409 --> 00:09:36,326 フン! 150 00:09:36,410 --> 00:09:39,913 ムッカー! 気に食わニャい態度だ 151 00:09:39,997 --> 00:09:43,917 もう片方の人形も バラバラにされてえみたいだニャ 152 00:09:44,001 --> 00:09:47,587 ぐう 師匠 ここは余が… あっ… 153 00:09:48,547 --> 00:09:52,551 いいじゃないですか 何も恥ずかしいことはありません 154 00:09:52,634 --> 00:09:54,761 いつも2人で つるんでる 彼女らのほうが 155 00:09:54,845 --> 00:09:56,722 よっぽど恥ずかしい 156 00:09:56,805 --> 00:10:01,268 何せ 群れなければ何もできないと 喧伝(けんでん)しているのですから 157 00:10:01,351 --> 00:10:02,728 ニャんだと? 158 00:10:03,395 --> 00:10:07,107 てめえ 新入り あんま調子こいてんじゃニャーぞ 159 00:10:07,190 --> 00:10:10,485 教室の隅で縮こまってりゃあ 見逃してやったが 160 00:10:11,445 --> 00:10:14,114 あんまりデカい口たたくと ぶっ殺すぞ 161 00:10:16,199 --> 00:10:18,869 ほれ 分かったら散るニャ 162 00:10:18,952 --> 00:10:23,040 あちしらは もうヤンチャを 卒業した優等生だから 忙しいニャ 163 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 ケンカは よそでやるニャ 164 00:10:26,626 --> 00:10:29,004 (ルーデウス)ニャーニャー うるさいんだよ 165 00:10:29,087 --> 00:10:32,924 獣族は そんなヘタクソな 人間語しか しゃべれないのか? 166 00:10:36,470 --> 00:10:38,805 (リニア)てめえ! 167 00:10:38,889 --> 00:10:41,767 裸にむいて 水ぶっかけてやるニャ! 168 00:10:42,351 --> 00:10:44,853 もう… リニアはすぐキレる 169 00:10:46,855 --> 00:10:48,148 フカァー! 170 00:10:50,734 --> 00:10:51,777 ザノバ! プルセナだ 171 00:10:51,860 --> 00:10:52,986 あっ! 172 00:10:53,070 --> 00:10:55,405 (リニア)シャーッ! 173 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 ぐあっ あああ… 174 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 ニャ! ぐえっ! 175 00:11:03,955 --> 00:11:05,082 ギニャン! 176 00:11:07,084 --> 00:11:08,043 (ルーデウス)フン 177 00:11:08,835 --> 00:11:10,587 今日は白か 178 00:11:11,088 --> 00:11:13,382 うおーっ! 179 00:11:13,465 --> 00:11:15,550 (男)投げキャラかよ あいつ 180 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 わっ ふっ? 181 00:11:18,387 --> 00:11:21,431 ブハッ 何? 何なの? ギャン! 182 00:11:24,851 --> 00:11:25,977 (ルーデウス)よし 来い! 183 00:11:30,565 --> 00:11:32,526 (ザノバ)さすが師匠です 184 00:11:32,609 --> 00:11:34,653 余の出番はありませんでしたな 185 00:11:34,736 --> 00:11:37,697 (ルーデウス)いえ 自分でも驚いています 186 00:11:37,781 --> 00:11:40,325 (男)わりと あっけなかったな 187 00:11:40,409 --> 00:11:44,955 もしかしてパウロとかエリスって 相当 強いのか? 188 00:11:46,790 --> 00:11:49,501 (リニア)う… ん… 189 00:11:49,584 --> 00:11:50,961 おはようございます 190 00:11:51,044 --> 00:11:53,714 (リニア)むぐ! (プルセナ)んう~! 191 00:11:53,797 --> 00:11:55,424 むう~! 192 00:11:55,507 --> 00:11:59,511 (ルーデウス) さて 何から話しましょうか 193 00:11:59,594 --> 00:12:00,512 ふむふむ… 194 00:12:00,595 --> 00:12:01,430 (においを嗅ぐ音) 195 00:12:01,513 --> 00:12:02,597 (プルセナ)んう! 196 00:12:02,681 --> 00:12:07,060 (男)この状況なら もしかして アレが治るかもしれない 197 00:12:08,228 --> 00:12:09,229 (プルセナ)ううっ 198 00:12:09,855 --> 00:12:13,150 (男)いい感触だ だが 興奮は薄い 199 00:12:13,775 --> 00:12:17,279 返ってくるはずの息子の 歓喜の産声は聞こえてこない 200 00:12:17,904 --> 00:12:19,364 やはりダメか 201 00:12:20,198 --> 00:12:21,032 (プルセナ)う? 202 00:12:21,116 --> 00:12:25,370 師匠? そのような方向で 罰を与えるのですか? 203 00:12:25,454 --> 00:12:28,290 いえ ちょっとした実験です 204 00:12:29,082 --> 00:12:29,916 プハッ 205 00:12:30,000 --> 00:12:35,088 さて あなた方 どうして こうなっているか分かりますか? 206 00:12:35,172 --> 00:12:36,173 (プルセナ・リニア)ん? 207 00:12:36,965 --> 00:12:39,050 あなたには何もしてないはずなの 208 00:12:39,134 --> 00:12:41,511 ほう! 何もしていない! 209 00:12:41,595 --> 00:12:42,429 (指を鳴らす音) 210 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 (ザノバ)フン! 211 00:12:44,639 --> 00:12:47,434 (ルーデウス)それをやったのは あなた方ですね? 212 00:12:47,517 --> 00:12:51,188 (プルセナ)うっ この気持ち悪い人形が何なの? 213 00:12:51,271 --> 00:12:54,733 (ルーデウス)それは 我が神をかたどった人形です 214 00:12:54,816 --> 00:12:56,860 か… 神? 215 00:12:56,943 --> 00:12:58,278 そうです 216 00:12:58,361 --> 00:13:02,783 僕は彼女に助けられたことで 世界を知ることができました 217 00:13:04,784 --> 00:13:06,661 (ザノバ)こ… これは… (プルセナ)何なの? 218 00:13:06,745 --> 00:13:10,665 その人形は我が神の御姿(おんすがた)です 219 00:13:10,749 --> 00:13:15,378 あなた方は それを バラバラに壊したのです 220 00:13:15,462 --> 00:13:17,130 (プルセナ・リニア)ひっ うっ… 221 00:13:17,214 --> 00:13:20,383 (ザノバ)あああ… (ジュリ)あうう… 222 00:13:20,467 --> 00:13:22,385 (プルセナ・リニア)うう… 223 00:13:22,469 --> 00:13:25,972 さあ 申し開きはありますか? 224 00:13:28,308 --> 00:13:31,144 ち… 違うの! 踏んだのはリニアなの! 225 00:13:31,228 --> 00:13:33,271 私は やめようって言ったの! 226 00:13:33,355 --> 00:13:34,856 (リニア)むーっ? 227 00:13:34,940 --> 00:13:36,358 (男)面白そうだ 228 00:13:37,817 --> 00:13:40,570 気持ち悪いから いらニャいって 言ったのは プルセナニャ! 229 00:13:40,654 --> 00:13:42,489 でも踏んだのはリニアなの 230 00:13:42,572 --> 00:13:44,115 足が滑ったのニャ! 231 00:13:44,199 --> 00:13:46,201 それに プルセナだって 最後に蹴っ飛ばして 232 00:13:46,284 --> 00:13:47,285 バラバラにしたニャ 233 00:13:47,369 --> 00:13:49,704 シャラップ! 2人とも同罪です 234 00:13:49,788 --> 00:13:52,749 罪には罰を与えねばなりません 235 00:13:53,792 --> 00:13:57,629 とはいえ 僕の宗派は まだ できたばかりで 236 00:13:57,712 --> 00:14:00,674 こうした場合の罰については まだ決まっていません 237 00:14:01,299 --> 00:14:03,134 あ… あちしらに変なことしたら 238 00:14:03,218 --> 00:14:05,220 父ちゃんと じいちゃんが 黙ってないニャ 239 00:14:05,303 --> 00:14:07,264 ギュエスさんですか? 240 00:14:07,347 --> 00:14:09,724 ああ 思い出しました 241 00:14:09,808 --> 00:14:11,851 彼には冤罪(えんざい)をかけられましてね 242 00:14:11,935 --> 00:14:15,647 聖獣様に 不埒(ふらち)なマネを働いたということで 243 00:14:15,730 --> 00:14:20,777 裸にむかれて 冷水を浴びせられ 牢屋の中に入れられたものです 244 00:14:20,860 --> 00:14:22,279 あなた方も そうしましょうか? 245 00:14:22,362 --> 00:14:23,196 (リニア)ニャ! (プルセナ)な! 246 00:14:23,280 --> 00:14:26,491 な… 何でもやるから それだけは やめてくださいニャ! 247 00:14:26,575 --> 00:14:28,201 リニアは どうなってもいいの 248 00:14:28,285 --> 00:14:29,828 だから私だけは助けるの! 249 00:14:29,911 --> 00:14:32,956 そうニャ あちしは どうなってもいい… うええ? 250 00:14:33,039 --> 00:14:36,918 ドルディア族は 信奉する聖獣様のこととなると 251 00:14:37,002 --> 00:14:38,962 ひどいものでしたよ? 252 00:14:39,045 --> 00:14:42,424 証拠も何もないのに 悪者だと決めつけて 253 00:14:42,507 --> 00:14:44,926 だが あなたたちは 冤罪でも何でもない 254 00:14:45,010 --> 00:14:48,054 お願いします 許してなの 255 00:14:48,138 --> 00:14:49,931 もう二度としないの 256 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 (男)二度とあってたまるものか 257 00:14:51,975 --> 00:14:53,351 許してほしいんだったら 258 00:14:53,435 --> 00:14:55,645 この人形くっつけて 元通りにしてくれよ! 259 00:14:55,729 --> 00:14:58,732 ロキシー! ロキシー! (プルセナ・リニア)うう… 260 00:14:58,815 --> 00:15:01,860 (ルーデウス・ザノバ) ロキシー! ロキシー! 261 00:15:01,943 --> 00:15:04,863 ロキシー! ロキシー! 262 00:15:04,946 --> 00:15:08,700 (ザノバ)そうだ! 師匠でも修復できないのだぞ! 263 00:15:09,284 --> 00:15:13,163 (男)ん? いや 別に修復できんわけではないぞ 264 00:15:13,246 --> 00:15:14,706 パーツも そろってるし 265 00:15:14,789 --> 00:15:17,584 当時よりも 俺の腕は上がっているし… 266 00:15:17,667 --> 00:15:20,253 そうだ 直せるんだよな 267 00:15:20,337 --> 00:15:23,673 うーん どうしたものか 268 00:15:24,341 --> 00:15:26,509 …ということがあったんです 269 00:15:26,593 --> 00:15:28,637 (フィッツ) ちょ… ちょっと待って 270 00:15:28,720 --> 00:15:30,764 つまり その… 271 00:15:30,847 --> 00:15:35,226 (フィッツ)ザノバ君と一緒に 女の子を監禁してるってこと? 272 00:15:35,310 --> 00:15:38,021 (男)いかん 少し誤解させてしまったようだ 273 00:15:38,104 --> 00:15:41,358 部屋にはいますが エロいことはしてませんよ 274 00:15:41,441 --> 00:15:42,859 そ… そうなの? 275 00:15:42,942 --> 00:15:44,945 せいぜい 胸をもんだ程度です 276 00:15:45,028 --> 00:15:46,821 む… 胸は触ったんだ 277 00:15:46,905 --> 00:15:47,739 (ルーデウス)ええ 278 00:15:47,822 --> 00:15:50,659 少し確かめることが ありましたのでね 279 00:15:50,742 --> 00:15:54,412 えっと… じゃあ そういう意味じゃなくて触ったの? 280 00:15:54,496 --> 00:15:56,581 そういう意味ではないですね 281 00:15:56,665 --> 00:15:58,583 そ… そっか… 282 00:15:58,667 --> 00:16:00,460 (ルーデウス)ともあれ フィッツ先輩には 283 00:16:00,543 --> 00:16:02,545 また知恵を 貸していただきたいんです 284 00:16:03,088 --> 00:16:05,715 こちらの気が晴れ かつ恨まれず 285 00:16:05,799 --> 00:16:10,011 しかし復讐(ふくしゅう)されない程度には 分からせるようなオシオキ 286 00:16:10,095 --> 00:16:11,554 何かありませんか? 287 00:16:11,638 --> 00:16:14,015 (フィッツ)難しい質問だね 288 00:16:14,099 --> 00:16:15,558 うーん… 289 00:16:16,142 --> 00:16:19,062 よし ボクに いい考えがある 290 00:16:19,145 --> 00:16:19,980 ほう 291 00:16:20,063 --> 00:16:22,232 (男)そのセリフは 死亡フラグだから 292 00:16:22,315 --> 00:16:26,361 あまり言わないほうがいいと思うが まあいい 293 00:16:28,071 --> 00:16:29,739 (フィッツ・ルーデウス)ああ… 294 00:16:31,574 --> 00:16:34,244 (プルセナ・リニア)う… うう… 295 00:16:34,327 --> 00:16:37,122 せいぜい乱暴にするといいニャ 296 00:16:37,205 --> 00:16:39,290 でも 部屋で飼うのでも 297 00:16:39,374 --> 00:16:42,043 せめて手かせは外してほしいニャ 298 00:16:42,127 --> 00:16:44,337 動けないのは つらいニャ 299 00:16:44,421 --> 00:16:46,381 逃げニャいから お願いします 300 00:16:46,464 --> 00:16:51,094 いい子にするから ご飯だけは食べさせてほしいの 301 00:16:51,177 --> 00:16:53,388 夜中に ほえたりしないの 302 00:16:53,471 --> 00:16:55,974 かみついたりもしないの 303 00:16:56,057 --> 00:17:00,395 お肉が食べたいの おなか すいたの 304 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 ルーデウス君 305 00:17:14,492 --> 00:17:16,161 言うことを聞くと言っても 306 00:17:16,244 --> 00:17:18,496 子供ができるようなことは禁止ニャ 307 00:17:18,580 --> 00:17:20,790 そういうのは きちんとお付き合いをして 308 00:17:20,874 --> 00:17:22,751 結婚して それからニャ 309 00:17:22,834 --> 00:17:23,793 そうなの 310 00:17:23,877 --> 00:17:27,756 でも たまに リニアのおっぱいを 触るぐらいは許してあげるの 311 00:17:27,839 --> 00:17:30,842 そうニャ たまになら… って なんで あちし! 312 00:17:30,925 --> 00:17:32,343 (プルセナ)私のは高いの 313 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 高いお肉をくれればなの (ルーデウス)ハァ… 314 00:17:34,220 --> 00:17:36,056 (リニア)あちしだって高いニャ! 315 00:17:36,139 --> 00:17:36,973 ん? 316 00:17:38,308 --> 00:17:40,769 ボス そろそろ帰ってもいい? 317 00:17:40,852 --> 00:17:42,061 (男)何だ? ボスって 318 00:17:42,145 --> 00:17:43,688 おなか すいたの 319 00:17:43,772 --> 00:17:46,316 部屋にある干し肉を 食べに戻りたいの 320 00:17:46,399 --> 00:17:50,528 そうニャ 昨日の夕方から 飲まず食わずだったからニャあ 321 00:17:51,029 --> 00:17:52,781 (男)何だ? その言い方は 322 00:17:53,490 --> 00:17:55,241 (フィッツ) ちょっと反省が足りないね 323 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 (ルーデウスたち)え? 324 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 (リニア)フィッツ 325 00:17:57,994 --> 00:17:59,996 お前は関係ないニャろ? 326 00:18:00,079 --> 00:18:02,207 そうなの ヌーニなの 327 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 あ… 328 00:18:04,876 --> 00:18:07,629 あっ! 2人とも そこに“おすわり”! 329 00:18:07,712 --> 00:18:08,797 (プルセナ)ワン! (リニア)ニャン! 330 00:18:08,880 --> 00:18:12,008 フィッツ先輩 アレ やっちゃってください 331 00:18:13,134 --> 00:18:16,012 (男)“いい考え”というやつだ 332 00:18:16,096 --> 00:18:17,764 (プルセナ・リニア)うう… 333 00:18:18,515 --> 00:18:23,311 ある部族が 体に文様を残す時に 使う塗料を使ったんだ 334 00:18:23,394 --> 00:18:26,689 特殊な詠唱をすれば 一生 痕になって残るやつ 335 00:18:27,190 --> 00:18:29,442 フィッツ お前 覚えておくニャ 336 00:18:29,526 --> 00:18:30,652 ヌーニなの 337 00:18:30,735 --> 00:18:33,113 もし ルーデウス君に逆らったら 338 00:18:34,030 --> 00:18:38,660 僕が魔術を発動させて その入れ墨を一生 残すからね! 339 00:18:39,619 --> 00:18:41,663 (男)フィッツ先輩もエグいね 340 00:18:41,746 --> 00:18:45,083 明日は1日 その顔で過ごすこと 341 00:18:45,166 --> 00:18:47,210 そしたら消してあげるよ 342 00:18:50,338 --> 00:18:53,675 ボス あちしの動きを 目で追えるとか 343 00:18:53,758 --> 00:18:55,426 どういう訓練してんだ? 344 00:18:55,510 --> 00:18:59,180 (ルーデウス)師匠の教えを守り きちんと動いてるだけです 345 00:18:59,264 --> 00:19:01,015 (リニア)師匠は誰ニャんだ? 346 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 (ルーデウス)えーと… 347 00:19:02,767 --> 00:19:04,602 ギレーヌですかね 348 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 ギレーヌ? 349 00:19:06,354 --> 00:19:09,774 ドルディア族のギレーヌかニャ? 剣王ギレーヌ 350 00:19:09,858 --> 00:19:11,609 あっ そうですね 351 00:19:11,693 --> 00:19:15,572 (男)そうか リニアがギュエスの娘ってことは 352 00:19:15,655 --> 00:19:18,324 ギレーヌは リニアの叔母さんになるんだな 353 00:19:18,408 --> 00:19:19,742 ニャるほど 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,495 じゃあニャ 355 00:19:23,121 --> 00:19:24,372 またね ボス 356 00:19:24,455 --> 00:19:27,000 人形のことは ごめんなさいなの 357 00:19:27,083 --> 00:19:29,002 (ルーデウス)やれやれ… 358 00:19:29,085 --> 00:19:32,088 ごめん ルーデウス君 調子に乗っちゃって 359 00:19:32,172 --> 00:19:34,465 (ルーデウス)いえ それより 360 00:19:34,549 --> 00:19:36,926 特殊な詠唱と言いましたが 361 00:19:37,010 --> 00:19:40,638 もし知ってる人がいたら 彼女ら 困るんじゃないですか? 362 00:19:40,722 --> 00:19:42,765 (フィッツ)え? ああ うん 363 00:19:43,308 --> 00:19:44,767 あれ ウソだから 364 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 はい? 365 00:19:45,935 --> 00:19:49,564 (フィッツ)あれは ただの 魔法陣用の安い塗料だよ 366 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 魔力 流せば 消えるやつ 367 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 フフッ 368 00:19:53,484 --> 00:19:55,653 あ… ハハ 369 00:19:55,737 --> 00:19:59,699 ねえ ずっと気になってたんだけど あれは何? 370 00:19:59,782 --> 00:20:03,703 ああ 我が宗派の ご神体が入っています 371 00:20:03,786 --> 00:20:05,955 (フィッツ)あれ? ルーデウス君って 372 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 ミリス教徒じゃないんだ 373 00:20:07,707 --> 00:20:09,584 ええ ロキシー教といい… (フィッツ)ちょっと どんなのか 374 00:20:09,667 --> 00:20:11,169 見てもいい? (ルーデウス)開けないでください 375 00:20:11,252 --> 00:20:12,128 ごめん 376 00:20:12,211 --> 00:20:15,173 (男)さすがにフィッツ先輩には 刺激が強すぎる 377 00:20:15,256 --> 00:20:18,176 (ルーデウス)他のものなら 見てもいいですよ 378 00:20:18,259 --> 00:20:19,677 あ… 379 00:20:24,641 --> 00:20:27,685 この枕 ザラザラ 音がするね 380 00:20:27,769 --> 00:20:29,979 ちょっと寝転んでみてもいい? 381 00:20:30,063 --> 00:20:31,105 どうぞ 382 00:20:32,774 --> 00:20:34,859 いい枕だね 383 00:20:34,943 --> 00:20:38,238 (男)横になっても サングラスを外さない 384 00:20:38,321 --> 00:20:42,367 ここで ふと手を伸ばして外したら どうなるだろうか 385 00:20:47,455 --> 00:20:48,623 見たい? 386 00:20:48,706 --> 00:20:51,960 え… 何を? 387 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 (フィッツ)ボクの素顔 388 00:20:56,673 --> 00:20:57,840 見たい 389 00:21:02,220 --> 00:21:03,805 (ツバを飲み込む音) 390 00:21:11,521 --> 00:21:13,982 (フィッツ)な… なんてね! 391 00:21:14,065 --> 00:21:17,110 悪いけど アリエル様の命令でね 392 00:21:17,193 --> 00:21:19,821 ボクは誰にも 顔を見せちゃいけないんだ 393 00:21:19,904 --> 00:21:22,198 そ… そうですか 394 00:21:22,281 --> 00:21:24,450 無理に見ようとは思いません 395 00:21:24,534 --> 00:21:26,869 (フィッツ) そう言ってもらえると助かるよ 396 00:21:26,953 --> 00:21:30,790 じゃ… じゃあ そろそろ アリエル様のところに行かないと 397 00:21:30,873 --> 00:21:33,126 はい ありがとうございました 398 00:21:33,209 --> 00:21:36,921 どういたしまして じゃあね ルーデウス君 399 00:21:39,298 --> 00:21:42,343 (ドアの開閉音) 400 00:21:42,427 --> 00:21:43,636 ハァ… 401 00:21:43,720 --> 00:21:47,890 (男)もし あのまま フィッツ先輩の顔を見てしまったら 402 00:21:47,974 --> 00:21:50,268 どうなっていたのだろうか 403 00:21:50,351 --> 00:21:54,647 何だか 取り返しのつかないことに なっていた気がする 404 00:22:04,991 --> 00:22:10,371 {\an8}♪~ 405 00:23:29,909 --> 00:23:34,914 {\an8}~♪