1 00:00:02,669 --> 00:00:06,673 (風の音) 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,804 (馬のいななき) 3 00:00:23,648 --> 00:00:25,358 {\an8}(商人)よーし (商人)クソッ 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,068 {\an8}(商人) もう1回いくぞ 5 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 {\an8}(商人)ヘヘ 6 00:00:28,069 --> 00:00:29,362 {\an8}(商人)何か やってねえか? 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,572 {\an8}(商人)してねえよ 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,656 {\an8}(商人)ホントかよ 9 00:00:32,574 --> 00:00:33,700 {\an8}(商人)分かったよ 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,160 {\an8}(商人)いいから 見てろって 11 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 {\an8}よっ 12 00:00:46,337 --> 00:00:48,757 (商人)こりゃ ツキが回ってきたな 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,092 {\an8}(商人)クソ (商人)悪いね 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,969 {\an8}(商人) 絶対 いかさまだろ 15 00:00:53,053 --> 00:00:54,429 {\an8}(商人)出すもん 出せって 16 00:00:54,512 --> 00:00:55,764 (ルーデウス)ハァ… 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,271 (商人)よっ 18 00:01:03,354 --> 00:01:05,148 (商人)次こそは… 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,357 (ルーデウス)ハァ… 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,362 (スザンヌ)あんた さっきから 21 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 ずいぶんと ため息が多いじゃないか 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,866 どうしたんだい? 23 00:01:20,455 --> 00:01:21,289 (ルーデウス)フ… 24 00:01:21,372 --> 00:01:22,624 あ… 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,129 すみません 26 00:01:30,465 --> 00:01:32,675 (スザンヌ) 北には何しに行くんだい? 27 00:01:33,384 --> 00:01:35,637 (ルーデウス)何しにって どういうことですか? 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,098 ここから先は危険な場所だ 29 00:01:38,181 --> 00:01:42,268 でも見たところ アタシらみたいな 護衛の冒険者じゃなさそうだし 30 00:01:42,352 --> 00:01:45,063 魔術師だとしても まだ成人前だろう? 31 00:01:45,146 --> 00:01:48,983 あの… それって 答える必要ありますかね 32 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 (折る音) 33 00:01:55,323 --> 00:01:57,033 (サラ)スザンヌが 親切で聞いてんのに 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 なに その態度! 35 00:01:58,618 --> 00:01:59,661 (ルーデウス)あっ 36 00:01:59,744 --> 00:02:01,329 サラ 彼だって 別にケンカ売ってるわけじゃないさ 37 00:02:01,329 --> 00:02:02,622 サラ 彼だって 別にケンカ売ってるわけじゃないさ 38 00:02:01,329 --> 00:02:02,622 {\an8}(前世の男)似てる 39 00:02:02,622 --> 00:02:03,790 サラ 彼だって 別にケンカ売ってるわけじゃないさ 40 00:02:03,873 --> 00:02:06,543 でも スザンヌ 昨日から心配してたじゃない 41 00:02:06,626 --> 00:02:09,504 あの子 なんか 落ち込んでるみたいだって 42 00:02:11,381 --> 00:02:12,632 (ルーデウス)北には 43 00:02:12,715 --> 00:02:16,302 フィットア領の転移事件に 巻き込まれた母を捜しに… 44 00:02:18,388 --> 00:02:20,223 (一同)あ… 45 00:02:22,141 --> 00:02:25,603 (サラ)だからって あんな言い方… 46 00:02:27,397 --> 00:02:30,441 でも どうやって捜すつもりだい? 47 00:02:30,525 --> 00:02:32,652 北っていっても かなり広いよ? 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,488 ハァ… 49 00:02:35,572 --> 00:02:38,992 そうですね まあ 適当に… 50 00:02:39,075 --> 00:02:40,743 (スザンヌ)アテはあるのかい? 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,122 何だったら道すがら 52 00:02:44,205 --> 00:02:46,875 北方大地について 教えてやろうかい? 53 00:02:48,334 --> 00:02:51,629 はあ… ええと じゃあ… 54 00:02:52,297 --> 00:02:56,009 よし それじゃ 耳の穴かっぽじって よく聞きな 55 00:02:56,509 --> 00:02:59,470 北方大地にある国は ほとんどが貧しいけど 56 00:02:59,554 --> 00:03:04,267 “魔法三大国”と呼ばれる 3つの国は それなりに栄えてる 57 00:03:04,350 --> 00:03:07,312 魔術の教育にたけた ラノア王国 58 00:03:07,395 --> 00:03:10,148 魔道具の製作にたけた ネリス公国 59 00:03:10,648 --> 00:03:14,027 魔術の研究にたけた バシェラント公国 60 00:03:14,110 --> 00:03:16,362 アタシらが 今 向かっている所だね 61 00:03:16,446 --> 00:03:22,160 彼らは同盟を組み 力を合わせて 魔術を発展させてきたってわけさ 62 00:03:22,243 --> 00:03:23,661 分かったかい? 63 00:03:47,352 --> 00:03:49,062 (スザンヌ)おお 集まったね 64 00:03:49,145 --> 00:03:52,440 ホント 疲れちゃった 早く行こうよ 65 00:03:56,152 --> 00:03:57,612 寒いな… 66 00:04:01,074 --> 00:04:04,410 部屋を ひと月ほどお願いします 67 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 (店主)ん? あいよ 68 00:04:07,538 --> 00:04:08,873 毎度 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,001 ここにサインを 70 00:04:19,634 --> 00:04:22,512 3階の一番奥の部屋を使いな 71 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 カネは… 72 00:04:24,722 --> 00:04:26,933 おいっ おい… 73 00:04:47,745 --> 00:04:48,997 (ルーデウス)エリス… 74 00:04:50,665 --> 00:04:52,375 いやいや… 75 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 (男)これは傷心旅行じゃない 76 00:04:55,545 --> 00:04:57,380 ゼニスを捜さなくては… 77 00:05:00,008 --> 00:05:01,092 ハァ… 78 00:05:04,971 --> 00:05:06,180 (冒険者)おお 来たか 79 00:05:06,264 --> 00:05:07,390 (冒険者)かなり稼げるってよ 80 00:05:07,473 --> 00:05:09,142 (冒険者)ホントかよ ん? 81 00:05:07,473 --> 00:05:09,142 {\an8}(扉が開く音) 82 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 (冒険者)おい ガキだぜ 83 00:05:14,480 --> 00:05:16,024 (冒険者)新人か? 84 00:05:16,107 --> 00:05:18,484 ハッ 遊びに来たんだろ 85 00:05:19,485 --> 00:05:20,445 (冒険者)何だ あいつ 86 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 (冒険者)1人で何の用だ? 87 00:05:22,196 --> 00:05:24,449 (冒険者)弱そうなヤツだな 88 00:05:27,118 --> 00:05:28,536 (ルーデウス)あの… 89 00:05:28,619 --> 00:05:32,749 パーティの解散の手続き してもらってもいいでしょうか? 90 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 (受付)あ はい 91 00:05:39,130 --> 00:05:41,132 あ… あの… 92 00:05:45,178 --> 00:05:46,679 (ルーデウス)お願いします 93 00:05:47,764 --> 00:05:49,348 (受付)お疲れさまでした 94 00:05:53,144 --> 00:05:54,937 (冒険者)おい あいつ… 95 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 (冒険者) 全滅したんじゃねえのか? 96 00:05:57,106 --> 00:06:00,276 (冒険者)かわいそうだな 1人だけ生き残って 97 00:06:07,992 --> 00:06:09,702 (ルーデウス)これ お願いします 98 00:06:09,786 --> 00:06:13,456 (受付)え? あの… パーティは? 99 00:06:13,539 --> 00:06:15,583 (ルーデウス)いえ 1人で (受付)えっ? 100 00:06:16,084 --> 00:06:17,877 でも この依頼をお1人で… 101 00:06:17,960 --> 00:06:21,714 (男)いちいち うるせえな さっさと受けさせろよ 102 00:06:21,798 --> 00:06:22,882 (ルーデウス)くっ! 103 00:06:26,427 --> 00:06:28,971 ハァ ハァ… 104 00:06:29,931 --> 00:06:31,099 フゥ… 105 00:06:31,182 --> 00:06:34,018 (スザンヌ)何だい? もめてるのかい? 106 00:06:35,937 --> 00:06:38,022 別に もめてるわけじゃ… 107 00:06:38,106 --> 00:06:40,399 いいや 話は聞かせてもらったよ 108 00:06:40,483 --> 00:06:44,070 行方不明の母親を捜したいのに カネが必要 109 00:06:44,153 --> 00:06:46,739 だから こんなムチャな依頼を 受けようってんだろ? 110 00:06:46,823 --> 00:06:47,907 (ルーデウス)いや… 111 00:06:49,492 --> 00:06:51,911 でも あんたの顔がよくないね 112 00:06:52,453 --> 00:06:55,998 もう どうにでもなれ 死んでもいいやって顔だ 113 00:06:56,999 --> 00:06:58,584 そこで どうだい? 114 00:06:58,668 --> 00:07:01,587 その依頼 アタシたちと一緒に 受けないかい? 115 00:07:01,671 --> 00:07:02,588 (サラ)えっ? 116 00:07:03,756 --> 00:07:05,049 一緒に? 117 00:07:06,092 --> 00:07:07,218 (サラ)フン 118 00:07:07,927 --> 00:07:10,471 (スザンヌ)アタシたちも こっちに来たばかりで 119 00:07:10,555 --> 00:07:12,348 いろいろと不慣れでね 120 00:07:12,432 --> 00:07:14,725 そこで お互い 勝手が分からない同士 121 00:07:14,809 --> 00:07:16,811 協力しようってわけさ 122 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 いや 僕は1人で… 123 00:07:22,066 --> 00:07:24,652 (スザンヌ)1人で動いたって 限界があるだろ 124 00:07:24,735 --> 00:07:27,530 もっといろんな人を頼るべきだ 125 00:07:27,613 --> 00:07:29,615 そのためには パーティを組んで 126 00:07:29,699 --> 00:07:32,452 長生きしながら やっていったほうがいい 127 00:07:32,535 --> 00:07:34,120 みんなも そう思うだろ? 128 00:07:34,203 --> 00:07:35,079 (メンバーたち)うむ 129 00:07:35,163 --> 00:07:37,123 サラも それでいいね? 130 00:07:37,206 --> 00:07:38,708 はいはい 131 00:07:39,375 --> 00:07:40,960 (男)分かるよ 132 00:07:41,043 --> 00:07:44,797 いろいろと理由はつけているが 結局 ただの同情だ 133 00:07:44,881 --> 00:07:49,468 あんたも見たところ若いけど それなりに腕は立つんだろう? 134 00:07:49,552 --> 00:07:51,012 何ができるんだい? 135 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 (ルーデウス)僕は 見てのとおり魔術師ですので 136 00:07:53,723 --> 00:07:56,142 前衛を援護するのが得意です 137 00:07:56,225 --> 00:07:57,435 なら ちょうどいい 138 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 アタシらのパーティも 139 00:07:59,020 --> 00:08:01,981 もう1人 後衛が欲しいと 思ってたところなんだ 140 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 (ルーデウス) じゃあ お願いします 141 00:08:06,944 --> 00:08:08,488 (スザンヌ)決まりだね 142 00:08:08,571 --> 00:08:10,615 それじゃ 今日は準備に当てて 143 00:08:10,698 --> 00:08:13,826 明日の朝 北門に集合 ってことでいいかい? 144 00:08:13,910 --> 00:08:17,455 アタシらの編成についても 道すがら詰めていく感じで 145 00:08:18,623 --> 00:08:19,916 (ルーデウス)了解 146 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 (スザンヌ) いつまで むくれてんのさ 147 00:08:22,877 --> 00:08:24,462 まったく 子供だねえ 148 00:08:24,545 --> 00:08:26,464 うるさいなあ! 149 00:08:28,966 --> 00:08:30,801 (男)やっぱり似てる 150 00:08:39,560 --> 00:08:41,270 (冒険者)よし 行くか (冒険者)おう 151 00:08:41,354 --> 00:08:43,523 (冒険者) 今回の依頼 儲(もう)けいいな 152 00:08:43,606 --> 00:08:44,607 (冒険者)おお 153 00:08:44,690 --> 00:08:46,525 とっとと終わらせて 1杯やろうぜ 154 00:08:46,609 --> 00:08:48,361 (冒険者) お前 まだ足んねえのかよ 155 00:08:48,444 --> 00:08:51,113 (冒険者)ヘヘ アスラから いい酒が入ったんだよ 156 00:08:51,197 --> 00:08:53,407 (冒険者)どうでもいいけど ヘマすんなよ 157 00:08:53,491 --> 00:08:54,909 (冒険者)おう 任せとけ 158 00:08:54,992 --> 00:08:58,663 今なら七大列強にも並ぶ強さで バッタバッタと… 159 00:08:58,746 --> 00:09:00,039 (冒険者)よく言うぜ 160 00:09:00,665 --> 00:09:02,542 (スザンヌ)おや 早いね 161 00:09:02,625 --> 00:09:05,962 昨日の感じだと 遅れて来るかと思ったよ 162 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 (ルーデウス)ちょっと 早めに起きたもので… 163 00:09:09,006 --> 00:09:10,424 へえ… 164 00:09:12,301 --> 00:09:14,804 ルーデウス・グレイラット 魔術師 165 00:09:14,887 --> 00:09:17,181 無詠唱で魔術が使えます 166 00:09:17,265 --> 00:09:19,558 (ティモシー・ミミル)えっ あ… 167 00:09:20,142 --> 00:09:22,061 じゃあ よろしくね 168 00:09:22,770 --> 00:09:24,105 (ルーデウス)あ… 169 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 (スザンヌ)アタシはスザンヌ 170 00:09:47,044 --> 00:09:48,963 “カウンターアロー”の 副リーダーで 171 00:09:49,046 --> 00:09:50,923 前衛を務めさせてもらっている 172 00:09:51,007 --> 00:09:52,967 (ルーデウス)副リーダー? 173 00:09:53,050 --> 00:09:54,885 あなたが リーダーじゃないのですか? 174 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 まとめ役という意味では そうだけど 175 00:09:57,638 --> 00:09:58,889 リーダーは別さ 176 00:10:00,182 --> 00:10:02,059 (ティモシー) どうも ティモシーです 177 00:10:02,143 --> 00:10:04,979 後衛で攻撃魔術を得意としてます 178 00:10:05,062 --> 00:10:08,316 一応 このパーティの リーダーということになっています 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,233 どうも 180 00:10:09,317 --> 00:10:12,194 (ミミル)俺はミミル 回復魔術担当 181 00:10:12,278 --> 00:10:15,740 (パトリス)パトリスだ スザンヌと共に前衛をやってる 182 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 ほら お前も 183 00:10:18,159 --> 00:10:21,203 中衛 サラ 弓で迎撃担当 184 00:10:22,288 --> 00:10:26,000 言っておくけど 私は こんなの認めてないから 185 00:10:26,083 --> 00:10:28,753 スザンヌの判断に 従ってるだけだし 186 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 足引っ張って 誰か死ぬようなことになったら 187 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 許さないんだから 188 00:10:33,257 --> 00:10:34,300 はい 189 00:10:34,383 --> 00:10:36,135 (スザンヌ)サラ やめな 190 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 (サラ)でも! 191 00:10:37,136 --> 00:10:40,264 (スザンヌ)これから先 あんたもアタシらと別れて 192 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 別の冒険者と組むかもしれないんだ 193 00:10:42,516 --> 00:10:46,562 えっ 何それ 解散するってこと? 194 00:10:46,645 --> 00:10:48,397 (スザンヌ)その可能性もある 195 00:10:48,481 --> 00:10:51,942 アスラ王国では わがままも通用したけど 196 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 こっから先 そうは言ってられなくなる 197 00:10:54,820 --> 00:10:58,199 だから 他のヤツとの連携も 学んでおくべきさ 198 00:10:59,492 --> 00:11:03,204 (男)この子の教育に 利用されたってことか… 199 00:11:03,287 --> 00:11:04,163 まあいい 200 00:11:20,054 --> 00:11:22,848 (ティモシー)今回 討伐しに来た ラスターグリズリーには 201 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 弱点がありまして 202 00:11:24,683 --> 00:11:28,062 (ルーデウス)夜に 目が利かないこと… ですよね 203 00:11:28,145 --> 00:11:31,774 (ティモシー)あっ フ… そのとおり 204 00:11:33,275 --> 00:11:36,654 (スザンヌ)じゃあ 戦闘の段取り 確認しておこうか 205 00:11:38,447 --> 00:11:40,908 まず遠距離に敵が見えた時点で 206 00:11:40,991 --> 00:11:42,910 ルーデウスが足止め 207 00:11:42,993 --> 00:11:44,787 それから ティモシーが… 208 00:11:44,870 --> 00:11:48,040 (ティモシー)魔術で攻撃し 数を減らします 209 00:11:48,124 --> 00:11:50,918 (スザンヌ)しばらくすると ヤツらは接近してくるけど 210 00:11:51,001 --> 00:11:53,170 アタシとパトリスが抑える 211 00:11:53,254 --> 00:11:54,380 そこをサラが… 212 00:11:54,463 --> 00:11:56,090 援護 213 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 もし前衛が ダメージを受けた場合は 214 00:11:58,717 --> 00:12:00,553 俺が回復させる 215 00:12:00,636 --> 00:12:02,805 (スザンヌ)これが大体の段取り 216 00:12:02,888 --> 00:12:04,640 分かった? ルーデウス 217 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 あのう… 218 00:12:06,058 --> 00:12:06,934 (スザンヌ)何? 219 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 (ルーデウス)僕の仕事なんですが 220 00:12:09,019 --> 00:12:12,106 暇を持て余すと思うんで 援護に回ったほうが… 221 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 (サラ)まだ前衛が どう動くか 分かってないでしょ! 222 00:12:15,025 --> 00:12:17,778 (ルーデウス)じゃあ 足止めの後の数減らしを… 223 00:12:17,862 --> 00:12:19,905 (サラ)戦いが長期にわたる場合は 224 00:12:19,989 --> 00:12:22,283 魔力を温存するのは常識でしょ 225 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 あんたは足止め! 226 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 (ルーデウス)えっと… 227 00:12:25,453 --> 00:12:28,038 それじゃ 僕も前に出るのは… 228 00:12:28,122 --> 00:12:30,124 私に後ろから やられたいの? 229 00:12:31,709 --> 00:12:33,961 あんたは このパーティじゃ 異物なんだから 230 00:12:34,044 --> 00:12:35,629 言われたことだけ やって 231 00:12:36,672 --> 00:12:37,882 はい… 232 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 (男)こういうところも似てる 233 00:12:40,176 --> 00:12:44,805 サラ これから依頼だってのに 空気を悪くするんじゃないよ 234 00:12:46,724 --> 00:12:47,767 ごめん 235 00:12:55,649 --> 00:12:57,067 ハー… 236 00:12:58,194 --> 00:13:01,489 (足音) 237 00:13:04,909 --> 00:13:06,577 (ティモシー)すみませんね 238 00:13:06,660 --> 00:13:07,828 (ルーデウス)何が? 239 00:13:07,912 --> 00:13:09,538 (ティモシー)サラのことです 240 00:13:09,622 --> 00:13:13,042 悪い子じゃないんですが 少々 テングになってまして 241 00:13:15,211 --> 00:13:17,797 君も相当なんでしょう? 242 00:13:17,880 --> 00:13:22,510 無詠唱魔術が使えるなんて 私の学校の先生以来だ 243 00:13:24,094 --> 00:13:26,806 (ルーデウス) こんなものが使えたところで 244 00:13:26,889 --> 00:13:29,850 大切な人が 戻ってくるわけじゃありませんよ 245 00:13:40,110 --> 00:13:42,112 (足音) 246 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 サラ どうだい? 247 00:13:45,241 --> 00:13:47,284 (サラ)20匹くらい眠ってる 248 00:13:48,536 --> 00:13:50,287 いけると思うかい? 249 00:13:52,206 --> 00:13:54,542 大丈夫! でしょ? 250 00:13:55,292 --> 00:13:56,210 うん 251 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 じゃあ 始めましょうか 252 00:14:03,842 --> 00:14:06,929 汝(なんじ)の求める所に 大いなる炎の加護あらん 253 00:14:07,012 --> 00:14:10,099 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ 254 00:14:10,182 --> 00:14:11,392 “大火球(エクサフレーム)”! 255 00:14:12,726 --> 00:14:16,105 (爆発音) 256 00:14:21,110 --> 00:14:24,321 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 257 00:14:24,405 --> 00:14:27,366 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ 258 00:14:27,449 --> 00:14:28,868 “大火球” 259 00:14:32,079 --> 00:14:35,249 (爆発音) 260 00:14:36,125 --> 00:14:37,751 汝の求める所に… 261 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 余裕だね 262 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 これじゃ 接近戦の必要はなさそうだ 263 00:14:41,922 --> 00:14:43,257 (あくび) 264 00:14:46,719 --> 00:14:49,138 (爆発音) 265 00:14:49,889 --> 00:14:52,766 (ティモシー)汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 266 00:14:52,850 --> 00:14:55,728 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ 267 00:14:55,811 --> 00:14:57,271 “大火球” 268 00:14:59,815 --> 00:15:01,191 (爆発音) 269 00:15:02,026 --> 00:15:03,527 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 270 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 271 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 {\an8}(地響き) 272 00:15:05,237 --> 00:15:05,321 {\an8}(地響き) 273 00:15:05,321 --> 00:15:07,364 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを… 274 00:15:05,321 --> 00:15:07,364 {\an8}(地響き) 275 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 あっ! 276 00:15:08,532 --> 00:15:09,742 (ティモシー)“大火球” 277 00:15:12,286 --> 00:15:14,413 ウソ! 黒いグリズリー! 278 00:15:18,167 --> 00:15:20,586 (ルーデウス) 泥だ 泥をかぶってる 279 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 (ミミル)ティモシー! 280 00:15:23,756 --> 00:15:25,174 撤退! 撤退! 281 00:15:27,426 --> 00:15:28,302 くっ… 282 00:15:30,638 --> 00:15:32,765 (男)もう遅い 詰みだ 283 00:15:33,932 --> 00:15:35,267 どうする 284 00:15:37,019 --> 00:15:38,520 いや… 285 00:15:39,146 --> 00:15:41,523 もう なんか めんどくせえな 286 00:15:42,358 --> 00:15:44,526 どうせ何も残らないし… 287 00:15:46,278 --> 00:15:49,073 アタシが おとりになる! みんな 逃げな! 288 00:15:49,156 --> 00:15:51,033 やだ! 私も残る! 289 00:15:51,116 --> 00:15:52,868 (スザンヌ) あんたじゃ 止まんないよ! 290 00:15:54,119 --> 00:15:57,331 ハッ ダメだ 囲まれてる! 291 00:16:02,795 --> 00:16:05,965 どうせ逃げ道はないんだ みんなで残るぞ! 292 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 ああ 全員でだ! 293 00:16:09,176 --> 00:16:10,719 (グリズリーの咆哮(ほうこう)) 294 00:16:11,887 --> 00:16:13,597 (パトリス)ぐうう! 295 00:16:22,106 --> 00:16:23,399 (スザンヌ)ぐあっ (ティモシー)スザンヌ! 296 00:16:23,482 --> 00:16:25,484 (ミミル)神なる力は芳醇(ほうじゅん)なる糧 297 00:16:25,567 --> 00:16:29,405 力を失いし かの者に 再び立ち上がる力を与えん 298 00:16:29,488 --> 00:16:30,906 ヒーリング! 299 00:16:32,366 --> 00:16:35,411 ぐっ… あああーっ! 300 00:16:35,494 --> 00:16:37,037 (ルーデウスの鼓動) 301 00:16:38,247 --> 00:16:42,292 (男)なんで 誰1人 逃げようとしないんだ? 302 00:16:42,960 --> 00:16:45,838 なんで胸がざわめくんだ 303 00:16:46,797 --> 00:16:49,633 なんで こんなに息が荒くなるんだ 304 00:16:50,175 --> 00:16:54,054 なんで こんなに 気分が高揚するんだ? 305 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 (鼓動) 306 00:16:56,181 --> 00:16:57,391 あ… 307 00:16:57,474 --> 00:16:59,351 あああーっ 308 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 うううーっ 309 00:17:01,353 --> 00:17:04,898 (男)ああ… そうか 思い出した 310 00:17:04,982 --> 00:17:06,900 俺は知っているじゃないか 311 00:17:06,984 --> 00:17:09,987 彼らがなぜ 踏みとどまって戦うかを… 312 00:17:10,487 --> 00:17:11,947 ずっと前から… 313 00:17:15,576 --> 00:17:16,410 (スザンヌ)あ… 314 00:17:27,504 --> 00:17:28,338 あっ 315 00:17:29,256 --> 00:17:31,717 (グリズリーの咆哮) 316 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 あっ 何を… 317 00:17:44,188 --> 00:17:47,066 大丈夫 任せてください 318 00:17:47,149 --> 00:17:50,194 (グリズリーたちの咆哮) 319 00:18:10,589 --> 00:18:12,633 ああああっ! 320 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 うああっ! 321 00:18:19,515 --> 00:18:22,518 (爆発音) 322 00:18:38,408 --> 00:18:41,328 (皮を剝ぐ音) 323 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 フッ… 324 00:19:14,736 --> 00:19:16,405 (スザンヌ)助けられたね 325 00:19:17,114 --> 00:19:19,783 あんたがいなけりゃ 全滅してた 326 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 連れてきてもらって よかった 327 00:19:26,206 --> 00:19:27,541 ありがとうございます 328 00:19:30,210 --> 00:19:31,128 フッ 329 00:19:40,846 --> 00:19:42,306 じゃあ 帰ろうかい 330 00:19:42,973 --> 00:19:43,974 はい 331 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 ありがと 助かったわ 332 00:19:59,406 --> 00:20:02,492 (冒険者たちのざわめき) 333 00:20:02,576 --> 00:20:04,202 (扉が開く音) 334 00:20:07,164 --> 00:20:09,583 (冒険者)ケッ よそ者が… 335 00:20:17,049 --> 00:20:18,550 (冒険者)デカいツラしやがって 336 00:20:18,634 --> 00:20:20,594 (冒険者) 大した依頼でもねえくせによう 337 00:20:20,677 --> 00:20:23,221 (冒険者)ケッ 早く出てけってんだよ 338 00:20:24,598 --> 00:20:28,936 今日は私たちが この町で活動を始めた祝いです 339 00:20:29,019 --> 00:20:31,313 この場にいる全員に おごりましょう 340 00:20:31,396 --> 00:20:33,190 (冒険者たち)え? おおお! 341 00:20:34,650 --> 00:20:37,402 いいかい お前たち よく覚えときな 342 00:20:37,486 --> 00:20:40,906 今日から このギルドで世話になる “カウンターアロー”と 343 00:20:40,989 --> 00:20:42,491 ルーデウスだ! 344 00:20:44,660 --> 00:20:47,287 (冒険者たちの歓声) 345 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 あ… 346 00:20:49,581 --> 00:20:51,750 (冒険者たちの騒ぎ声) 347 00:20:51,833 --> 00:20:56,088 (冒険者たち)ルーデウス ルーデウス ルーデウス! 348 00:20:57,339 --> 00:20:58,507 (ミミル)ハハハッ 349 00:21:00,550 --> 00:21:03,804 フ… フフフ アハハハ… 350 00:21:24,282 --> 00:21:26,076 いてて… 351 00:21:40,048 --> 00:21:41,675 (男)俺は忘れてた 352 00:21:43,510 --> 00:21:45,554 本気で生きるということを 353 00:21:48,056 --> 00:21:49,933 何やってんだ 俺は… 354 00:21:56,315 --> 00:21:59,359 くっ… うう… 355 00:21:59,443 --> 00:22:02,612 何が… 何も残らないだ! 356 00:22:03,780 --> 00:22:07,617 {\an8}♪~ 357 00:22:03,780 --> 00:22:07,617 (すすり泣き) 358 00:22:15,500 --> 00:22:16,752 {\an8}(男)思い出せ 359 00:22:16,835 --> 00:22:19,129 {\an8}この世界に 来た時のことを 360 00:22:19,212 --> 00:22:23,884 彼女に連れられて 初めて外に出た時のことを 361 00:22:24,593 --> 00:22:27,637 ちゃんと学んだ ちゃんと教わった 362 00:22:27,721 --> 00:22:31,224 {\an8}それを 裏切っていいはずがない 363 00:22:32,851 --> 00:22:34,770 俺は ちゃんともらっている 364 00:22:35,270 --> 00:22:36,438 残っている 365 00:22:37,522 --> 00:22:39,858 {\an8}ちょっと 大きなものを失った 366 00:22:39,941 --> 00:22:42,527 {\an8}けど まだ俺には 367 00:22:42,611 --> 00:22:44,529 {\an8}残ってるものが あるはずだ 368 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 ふてくされてちゃいけない 369 00:22:50,202 --> 00:22:53,538 遠く離れているが まだ1人じゃない 370 00:22:55,707 --> 00:22:57,084 つらいのはつらい 371 00:22:58,126 --> 00:23:01,838 けど思い出せ 前はもっと つらかっただろう 372 00:23:24,611 --> 00:23:26,113 {\an8}頑張ろう 373 00:23:26,196 --> 00:23:28,824 {\an8}やらなきゃいけない ことをやるんだ 374 00:23:29,950 --> 00:23:33,286 (ルーデウス)師匠 俺を導いてください 375 00:23:29,950 --> 00:23:33,286 {\an8}~♪ 376 00:23:33,286 --> 00:23:34,830 {\an8}~♪