1 00:00:01,501 --> 00:00:03,920 (吹雪の音) 2 00:00:36,369 --> 00:00:37,287 (ルーデウス)あっ 3 00:00:37,370 --> 00:00:38,455 (ゾルダート)赤竜(せきりゅう)か? 4 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 {\an8}(ルーデウス) 2時の方向に 5 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 {\an8}ラスターグリズリー 6 00:00:40,915 --> 00:00:43,418 {\an8}群れでいます すごい雪ぼこりです 7 00:00:43,501 --> 00:00:44,961 (ゾルダート)くっ… 何匹だ? 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,881 {\an8}(ルーデウス)8… いや 10匹はいますね 9 00:00:47,964 --> 00:00:49,382 {\an8}こっちに気づいてますよ 10 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 {\an8}真っすぐ近づいてきます 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,510 速い! (冒険者たち)おっ… 12 00:00:53,553 --> 00:00:54,679 {\an8}散開しろ! 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 {\an8}泥沼 下りてこい 援護を頼む! 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,475 (ルーデウス)了解! 15 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 {\an8}(ゾルダート)泥沼! (ルーデウス)はい 16 00:01:00,310 --> 00:01:01,478 {\an8}(魔法の音) 17 00:01:02,562 --> 00:01:03,480 (ゾルダート)今だ! 18 00:01:04,481 --> 00:01:05,356 かかれ! 19 00:01:05,440 --> 00:01:08,318 (冒険者たち)うおー! 20 00:01:17,368 --> 00:01:20,246 (羽ばたく音) 21 00:01:26,419 --> 00:01:27,420 (斬る音) 22 00:01:32,884 --> 00:01:37,931 (羽ばたく音) 23 00:01:37,931 --> 00:01:38,515 (羽ばたく音) 24 00:01:37,931 --> 00:01:38,515 {\an8}(赤竜のおたけび) 25 00:01:38,515 --> 00:01:38,598 {\an8}(赤竜のおたけび) 26 00:01:38,598 --> 00:01:40,225 (冒険者)あっ おい 赤竜だ! 来てるぞ! 27 00:01:38,598 --> 00:01:40,225 {\an8}(赤竜のおたけび) 28 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 (冒険者)あっ おい 赤竜だ! 来てるぞ! 29 00:01:43,394 --> 00:01:45,730 (冒険者)グリズリーは ヤツから逃げて… うお! 30 00:01:56,199 --> 00:01:58,701 (ゾルダート)おい 泥沼! どういうことだ 31 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 サボってたんじゃねえだろうな? 32 00:02:00,620 --> 00:02:02,580 (ルーデウス)雪ぼこりで 見えなかったんです 33 00:02:03,164 --> 00:02:04,040 チッ! 34 00:02:05,834 --> 00:02:06,876 (冒険者)うわっ 35 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 ちっくしょう! 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 撤退だ 撤退! 37 00:02:15,051 --> 00:02:18,096 (ルーデウス)煙幕をかけます バラバラに逃げてください 38 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 (冒険者たち)おお… 39 00:02:53,590 --> 00:02:55,633 (ルーデウス)おっ かかった 40 00:03:09,105 --> 00:03:10,315 (冒険者)やった 41 00:03:10,398 --> 00:03:12,734 (冒険者たち)やったぞー! 42 00:03:12,817 --> 00:03:15,069 (冒険者たちの歓声) 43 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 (ゾルダート)やったな 44 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 (冒険者たちの歓声) 45 00:03:27,916 --> 00:03:30,835 (コンラート)いやあ 泥沼 お前 本当に強いよな 46 00:03:30,919 --> 00:03:33,630 (治癒師)だてに 魔大陸を旅してきてねえな 47 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 (戦士)強い強いとは思ってたけど ここまでとはなあ 48 00:03:37,008 --> 00:03:39,344 (ルーデウス)相手も 死にかけでしたからね 49 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 (ゾルダート)なあ 泥沼 50 00:03:40,803 --> 00:03:44,015 そろそろ うちのパーティに 正式に入ってもいいんだぜ? 51 00:03:44,599 --> 00:03:47,644 お前だって 居心地が悪いとは 思ってないんだろ? 52 00:03:47,727 --> 00:03:50,188 (ルーデウス)いえ 名が売れて しばらくしたら 53 00:03:50,271 --> 00:03:52,315 また次の国に行きます 54 00:03:52,398 --> 00:03:54,859 母親を捜さなきゃならないんで 55 00:04:05,828 --> 00:04:08,206 今日も1日 ありがとうございました 56 00:04:12,794 --> 00:04:14,879 ハッ ハッ… 57 00:04:19,467 --> 00:04:22,220 うっ くっ… 58 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 フゥ… 59 00:04:28,601 --> 00:04:29,686 ハァー 60 00:04:31,312 --> 00:04:32,146 ハッ 61 00:04:41,781 --> 00:04:43,449 (吟遊詩人)その時である! 62 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 赤竜が現れたのだ! 63 00:04:48,997 --> 00:04:51,666 (吟遊詩人)そして彼は 巨大な赤竜を 64 00:04:51,749 --> 00:04:55,044 自身の代名詞である “泥沼”に見事 沈め 65 00:04:55,128 --> 00:04:57,964 もがく赤竜に巨大な岩の塊を… 66 00:04:58,047 --> 00:05:00,133 (客)つまんねえんだよ 曲変えろ! 67 00:05:00,216 --> 00:05:02,343 (客)そうだ 酒がまずくならあ! 68 00:05:02,427 --> 00:05:03,761 (前世の男)ひどいな おい 69 00:05:03,845 --> 00:05:06,180 歌の主人公 本人が いるというのに 70 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 (せき払い) 71 00:05:07,765 --> 00:05:08,933 (扉が開く音) 72 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 (エリナリーゼ) ようやく見つけましたわ 73 00:05:18,651 --> 00:05:20,153 “泥沼のルーデウス”! 74 00:05:21,321 --> 00:05:23,614 (客)げっ 泥沼 いるじゃねえか 75 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 とうとう見つかってしまいましたか 76 00:05:28,327 --> 00:05:31,039 (男)…と 適当に返したが 見覚えがない 77 00:05:31,122 --> 00:05:35,001 (エリナリーゼ)聞いていたとおり 目立つから すぐ見つかりましたわ 78 00:05:35,084 --> 00:05:36,377 (ルーデウス)今さっき “ようやく”って 79 00:05:36,461 --> 00:05:37,920 言ってませんでしたか? 80 00:05:38,004 --> 00:05:40,673 もっと東にいると 思っていたんですの 81 00:05:46,262 --> 00:05:48,973 (男)何だ? ひと目ぼれでもされたのか? 82 00:05:49,057 --> 00:05:51,893 それとも最近 結構たくましくなってきた— 83 00:05:51,976 --> 00:05:53,811 肉体に垂涎(すいぜん)かな? 84 00:05:53,895 --> 00:05:58,107 成長期でもあるし 筋肉がついてきたのだよ 筋肉が 85 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 (ルーデウス)どうしました? 86 00:05:59,275 --> 00:06:01,736 あっ いえいえ 何でもありませんわ 87 00:06:01,819 --> 00:06:04,489 (客たち)おお (客)泥沼に女がいたなんて 88 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 (演奏) 89 00:06:12,163 --> 00:06:14,874 わたくしの名前はエリナリーゼ 90 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 エリナリーゼ・ドラゴンロード 91 00:06:17,126 --> 00:06:20,797 あなたの父 パウロの 元パーティメンバーですわ 92 00:06:20,880 --> 00:06:21,798 はあ… 93 00:06:21,881 --> 00:06:24,801 そして ロキシーの友人ですの 94 00:06:24,884 --> 00:06:27,053 えっ! 師匠のですか? 95 00:06:27,136 --> 00:06:29,055 師匠は 今どこに? 96 00:06:29,138 --> 00:06:30,473 それより… 97 00:06:31,349 --> 00:06:33,101 聞きましたわよ 98 00:06:33,184 --> 00:06:36,145 はぐれ竜を ほぼ単体で撃破したとか 99 00:06:36,229 --> 00:06:37,897 (ルーデウス)え… ええ 100 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 まあ 相手も死にかけてましたがね 101 00:06:40,733 --> 00:06:44,362 (エリナリーゼ)ロキシーが 自慢するのも分かりますわね 102 00:06:44,445 --> 00:06:47,740 師匠に自慢されるって聞くと 何だか くすぐったい… 103 00:06:47,824 --> 00:06:49,367 なに 触ってるんですか? 104 00:06:49,450 --> 00:06:52,620 胸板ですわ たくましいですわね 105 00:06:52,703 --> 00:06:54,497 さっきから何なんですか? 106 00:06:54,580 --> 00:06:56,749 もしかして 僕のことが好きなんですか? 107 00:06:56,833 --> 00:07:01,254 ええ いい男ですわね 想像以上に 108 00:07:01,337 --> 00:07:02,630 びっくりしましたわ 109 00:07:02,713 --> 00:07:05,591 もっと子供だと 思っていたんですけれど 110 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 フフフ… 111 00:07:06,968 --> 00:07:08,553 えっと… 112 00:07:08,636 --> 00:07:11,722 フフ… お姉さんも なかなか美しいですよ 113 00:07:11,806 --> 00:07:16,811 (男)フフン 俺は からかわれて 慌てるようなDTではないのだ 114 00:07:16,894 --> 00:07:17,937 (エリナリーゼ)ん… 115 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 フフ… え? 116 00:07:21,149 --> 00:07:25,194 (男)マジで? なんか雰囲気出てるんだけど え? 117 00:07:25,278 --> 00:07:29,323 いいの? ズキュウウウンって やっちゃっていいの? 118 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 あら? 119 00:07:31,033 --> 00:07:34,328 あらあら 不格好で かわいらしいですわね 120 00:07:34,412 --> 00:07:36,205 どなたに いただいたの? 121 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 幼なじみですよ 122 00:07:38,833 --> 00:07:42,128 (エリナリーゼ)幼なじみ? エルフの方ですの? 123 00:07:42,211 --> 00:07:45,548 (ルーデウス)え? ええ そうですけど… 124 00:07:45,631 --> 00:07:47,592 なんで そんなこと聞くんですの? 125 00:07:47,675 --> 00:07:49,385 (男)しまった うつった 126 00:07:49,468 --> 00:07:52,555 (エリナリーゼ)いえ 大したことではないですけれど… 127 00:07:53,055 --> 00:07:54,140 ちょっと失礼 128 00:07:55,892 --> 00:07:57,643 おそろいですわね 129 00:07:57,727 --> 00:07:59,395 そうですね 130 00:07:59,478 --> 00:08:02,440 (エリナリーゼ)あら いけないわ わたくしったら… 131 00:08:03,024 --> 00:08:05,443 (ルーデウス)あんまり からかわないでくださいよ 132 00:08:05,526 --> 00:08:08,988 (エリナリーゼ)わたくし 男をからかったりなんかしませんわ 133 00:08:09,071 --> 00:08:12,617 でも パウロの娘になるつもりは ありませんし 134 00:08:12,700 --> 00:08:15,411 ロキシーの友達でも あり続けたいんですの 135 00:08:16,954 --> 00:08:20,666 で エリナリーゼさんは 僕に何かご用ですか? 136 00:08:21,792 --> 00:08:26,839 ええ あなたに 朗報を届けに参りましたわ 137 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 朗報? 138 00:08:28,966 --> 00:08:31,844 (ルーデウス)ハッ ハッ ハッ… 139 00:08:33,638 --> 00:08:36,849 (男)あの日 ゼニスの居場所が判明した 140 00:08:37,558 --> 00:08:41,687 ゼニスはベガリット大陸の 中央付近にある迷宮都市 141 00:08:41,771 --> 00:08:43,856 “ラパン”という所にいるらしい 142 00:08:43,940 --> 00:08:46,567 ここから徒歩での移動となると 143 00:08:46,651 --> 00:08:49,362 1年以上 かかってしまうかもしれない 144 00:08:50,696 --> 00:08:53,908 そのうえ もうすぐ冬が来る 145 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 そのため 今しばらくは この国に滞在することにした 146 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 エリナリーゼによると 147 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 ゼニスは のんきに 迷宮探索をしているらしいし 148 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 それに… 149 00:09:07,880 --> 00:09:10,675 (エリナリーゼ)あなたが 急ぐ必要はありませんわ 150 00:09:10,758 --> 00:09:14,178 わたくしたちがパウロの家族の 捜索をしていたところ 151 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 ロキシーと出会って パーティを組みましたの 152 00:09:17,682 --> 00:09:19,850 今頃はパウロたちと合流して 153 00:09:19,934 --> 00:09:22,687 ベガリット大陸に 着いている頃ですわ 154 00:09:22,770 --> 00:09:27,233 って え? 師匠も捜索に 協力してくれていたのですか? 155 00:09:27,316 --> 00:09:29,110 (男)パウロはともかく 156 00:09:29,193 --> 00:09:32,029 ロキシーが向かったなら ひとまず安心だ 157 00:09:33,072 --> 00:09:34,198 ハァ… 158 00:09:36,117 --> 00:09:39,745 (エリナリーゼ) んっ あっ ああ… 159 00:09:41,122 --> 00:09:44,917 あら ルーデ… あっ …ウス おかえりなさい 160 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 (ルーデウス)ただいま エリナリーゼさん 161 00:09:46,919 --> 00:09:49,130 今日も朝から お盛んですね 162 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 (エリナリーゼ)え? お盛ん? 163 00:09:51,132 --> 00:09:54,343 な… 何のことかしら 分かりませ… ああん! 164 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 (ルーデウス)寒いんだから 風邪引かないようにしてくださいよ 165 00:09:57,763 --> 00:10:00,683 (男)エリナリーゼが 大変なビッチであることは 166 00:10:00,766 --> 00:10:02,601 この1週間で よく分かった 167 00:10:03,561 --> 00:10:07,231 何せ 気がつけば 男を部屋に連れ込んでいる 168 00:10:07,315 --> 00:10:09,900 それも ほぼ毎日 169 00:10:09,984 --> 00:10:11,902 (エリナリーゼのあえぎ声) 170 00:10:11,986 --> 00:10:14,405 (町人たち)ああ… 171 00:10:15,489 --> 00:10:18,784 (男)存在自体が 犯罪のような女である 172 00:10:18,868 --> 00:10:22,371 もちろん それを とがめるつもりはない 173 00:10:22,455 --> 00:10:26,792 むしろ俺も それに 巻き込まれたいと思うところだが… 174 00:10:26,876 --> 00:10:28,544 そうはいかない 175 00:10:28,628 --> 00:10:32,548 ここ2年ほど 俺は ある病気を患っている 176 00:10:33,341 --> 00:10:35,009 心と体の病だ 177 00:10:35,092 --> 00:10:37,636 (ルーデウス)ううっ ぐっ… 178 00:10:40,681 --> 00:10:43,017 (男)はっきり言おう EDだ 179 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 もう諦めた 180 00:10:46,437 --> 00:10:49,857 今は もう誰かと どうにかなろう なんて思っちゃいない 181 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 好きな相手はいない 182 00:10:52,610 --> 00:10:57,239 裏切られるぐらいなら 最初から 見て触って愛(め)でるだけでいい 183 00:10:57,323 --> 00:10:59,450 それ以上のことは望まなくていい 184 00:10:59,533 --> 00:11:01,702 (エリナリーゼのあえぎ声) 185 00:11:01,786 --> 00:11:04,038 (男)な… 泣いてなんかいねえよ! 186 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 ハァ… 187 00:11:10,503 --> 00:11:11,420 あっ! 188 00:11:11,504 --> 00:11:12,922 ぐあっ! 189 00:11:13,005 --> 00:11:15,174 あ いや 違うんだ 泥沼 190 00:11:15,257 --> 00:11:18,386 お前の女に 手を出すつもりはなかったんだ 191 00:11:18,469 --> 00:11:20,513 (ルーデウス) いや 違うんです ゾル 192 00:11:20,596 --> 00:11:23,432 エリナリーゼさんは 僕の女じゃありません 193 00:11:23,516 --> 00:11:27,228 大体 あんた 僕が立たないって 知ってるじゃないですか 194 00:11:27,311 --> 00:11:29,688 (ゾルダート) あ… ああ そうだったな 195 00:11:29,772 --> 00:11:33,275 すまん 心の傷を えぐるようなこと言っちまった 196 00:11:33,359 --> 00:11:35,361 いいんですよ 197 00:11:35,444 --> 00:11:37,279 ところで よかったですか? 198 00:11:37,363 --> 00:11:39,365 ああ~ 最高だったよ 199 00:11:39,448 --> 00:11:40,658 チッ! 200 00:11:40,741 --> 00:11:44,245 ですって エリナリーゼさん よかったですね 201 00:11:44,328 --> 00:11:46,163 ええ 当然ですわ 202 00:11:46,247 --> 00:11:49,834 わたくしとした男は みんな 幸せになりますのよ 203 00:11:50,543 --> 00:11:52,336 あ そうすか 204 00:11:52,420 --> 00:11:53,879 (男)俺は知っている 205 00:11:53,963 --> 00:11:57,383 ゾルのパーティメンバーの男 他数名は すでに 206 00:11:57,466 --> 00:11:59,969 エリナリーゼに 食われてしまっている 207 00:12:00,052 --> 00:12:01,345 エリナリーゼさん 208 00:12:01,429 --> 00:12:03,055 (エリナリーゼ)何ですの? 209 00:12:03,139 --> 00:12:05,766 (ルーデウス)好き勝手 食い散らかすのはいいですけど 210 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 後始末は自分でしてくださいよ 211 00:12:08,185 --> 00:12:09,437 (エリナリーゼ)もちろんですわ 212 00:12:09,520 --> 00:12:11,814 おいおい 何の話だ? 213 00:12:11,897 --> 00:12:13,399 何でもありませんわ 214 00:12:14,442 --> 00:12:16,694 さあ ご飯を食べますわよ 215 00:12:16,777 --> 00:12:18,404 (男)ひどい女だ 216 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 217 00:12:20,865 --> 00:12:22,158 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 218 00:12:20,865 --> 00:12:22,158 {\an8}(エリナリーゼ) ゾルダートさん 219 00:12:22,158 --> 00:12:22,241 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 220 00:12:22,241 --> 00:12:23,159 でも彼女は ロキシーと共に魔大陸を縦断し 221 00:12:22,241 --> 00:12:23,159 {\an8}いけませんわ 222 00:12:23,242 --> 00:12:25,745 中央大陸まで渡り パウロの家族を捜してくれた 223 00:12:23,242 --> 00:12:25,745 {\an8}ルーデウスが 見てますわよ 224 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 中央大陸まで渡り パウロの家族を捜してくれた 225 00:12:27,872 --> 00:12:28,247 “ロキシーと共に” 226 00:12:28,247 --> 00:12:29,874 “ロキシーと共に” 227 00:12:28,247 --> 00:12:29,874 {\an8}(ゾルダート)そんな… いいだろ? 228 00:12:29,957 --> 00:12:31,167 ありがたい話だ 229 00:12:29,957 --> 00:12:31,167 {\an8}このくらいなら 230 00:12:31,250 --> 00:12:32,084 {\an8}(エリナリーゼ) あらあら 231 00:12:32,084 --> 00:12:32,710 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 232 00:12:32,084 --> 00:12:32,710 {\an8}(エリナリーゼ) あらあら 233 00:12:32,710 --> 00:12:32,793 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 234 00:12:32,793 --> 00:12:34,420 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 235 00:12:32,793 --> 00:12:34,420 {\an8}いけない人 236 00:12:34,420 --> 00:12:35,171 クソッ 全然 うらやましくなんて ないんだからねっ! 237 00:12:35,838 --> 00:12:38,632 エリナリーゼは この逆ハーレム状態で 238 00:12:38,716 --> 00:12:41,677 どうやって トラブルを回避するのだろうか? 239 00:12:42,303 --> 00:12:45,764 俺に矛先が来ないように してくれればいいんだが 240 00:12:45,848 --> 00:12:49,143 (エリナリーゼ)じゃあ これ 約束のお金ですわ 241 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 いやあ すまないな 242 00:12:51,604 --> 00:12:55,065 あんな気持ちいいことしてもらって カネまでもらうとは… 243 00:12:55,149 --> 00:12:59,111 その代わり わたくしに 本気になっちゃいけませんわよ 244 00:12:59,195 --> 00:13:02,823 (男)なるほどな 逆売春だったわけだ 245 00:13:02,907 --> 00:13:05,034 それなら問題にならないか 246 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 いや ダメだろ 247 00:13:15,878 --> 00:13:17,713 (ルーデウス)ハッ ハッ… 248 00:13:17,797 --> 00:13:19,298 (ノック) 249 00:13:23,594 --> 00:13:25,804 あなた宛てに届いていましたわ 250 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 ああ どうも 251 00:13:32,144 --> 00:13:34,438 (男)“ルーデウス・ グレイラット様” 252 00:13:34,522 --> 00:13:37,233 “はじめまして ラノア魔法大学で” 253 00:13:37,316 --> 00:13:40,861 “教頭をしております ジーナスと申します” 254 00:13:40,945 --> 00:13:45,115 ラノア魔法大学? ロキシーの母校じゃないか 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,827 {\an8}“今節 ルーデウス様の 雷名” 256 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 {\an8}“泥沼のルーデウスは” 257 00:13:50,621 --> 00:13:53,332 {\an8}“ラノア王国にも 響き渡っています” 258 00:13:53,415 --> 00:13:54,708 {\an8}“調べてみると” 259 00:13:54,792 --> 00:13:57,670 {\an8}“なんと あの水王級 魔術師ロキシーの” 260 00:13:57,753 --> 00:13:59,839 {\an8}弟子というでは ありませんか 261 00:14:01,131 --> 00:14:02,841 (エリナリーゼ) “その すばらしい技術を” 262 00:14:02,925 --> 00:14:05,928 “さらに磨くおつもりは ありませんか?” 263 00:14:06,011 --> 00:14:07,763 “ラノア魔法大学は” 264 00:14:07,846 --> 00:14:11,392 “あなたを特別生として 招く用意があります” 265 00:14:12,017 --> 00:14:13,394 特別生? 266 00:14:14,061 --> 00:14:18,065 (エリナリーゼ)“特別生とは 授業免除かつ学費免除” 267 00:14:18,148 --> 00:14:20,609 “本校の蔵書や設備を使い” 268 00:14:20,693 --> 00:14:24,321 “自由に研究等をなさっていただく 立場の生徒” 269 00:14:24,405 --> 00:14:27,074 ですって へえ~ 270 00:14:30,369 --> 00:14:33,247 (男)よく分からんところから 推薦状が来て 271 00:14:33,330 --> 00:14:37,543 よく分からんところへと 推薦してくれると言われてもな 272 00:14:37,626 --> 00:14:42,047 この2年の活躍が認められたことは 素直にうれしいし 273 00:14:42,131 --> 00:14:47,011 魔術に関しては やや行き詰まりを 感じているから興味はあるが 274 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 真偽については 調べる必要があるか 275 00:14:52,099 --> 00:14:53,601 (ギルド嬢)お待たせいたしました 276 00:14:54,101 --> 00:14:57,187 (コンラート)ああ 特別生な いた いた 277 00:14:57,271 --> 00:15:01,525 (ルーデウス)コンラートさんは ラノア魔法大学出身だと伺いまして 278 00:15:01,609 --> 00:15:04,028 詳しく話を聞ければなと 279 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 (コンラート) まあ 出身っていっても 280 00:15:05,654 --> 00:15:07,531 5年で退学したけどな 281 00:15:07,615 --> 00:15:11,702 魔法大学はな お前みたいな 変な魔術 使うヤツとか 282 00:15:11,785 --> 00:15:15,748 すげえ魔力 持ってるヤツに 率先して声かけてんだよ 283 00:15:15,831 --> 00:15:19,918 そいつが将来 名を上げると 大学の宣伝にもなるだろう? 284 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 (男)何にせよ 285 00:15:22,504 --> 00:15:26,300 無詠唱魔術の情報から 俺を勧誘したというのなら 286 00:15:26,383 --> 00:15:29,053 まるっきり詐欺というわけでは なさそうだ 287 00:15:29,136 --> 00:15:33,390 ていうか 泥沼 お前 学校行ってなかったんだな 288 00:15:33,474 --> 00:15:35,100 (ルーデウス)家庭教師ですよ 289 00:15:35,184 --> 00:15:38,103 へえ 結構 裕福な出だったんだな 290 00:15:38,187 --> 00:15:41,982 (ルーデウス)名前のとおり アスラの上級貴族の傍流ですよ 291 00:15:42,566 --> 00:15:45,653 すまん お前 下の名前 何だっけか 292 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 (ルーデウス)グレイラットです ルーデウス・グレイラット 293 00:15:48,614 --> 00:15:53,035 えっ? グレイラットって アスラの地方領主だっけか 294 00:15:53,535 --> 00:15:57,081 なんで こんな所で ソロの冒険者なんかやってるんだ? 295 00:15:58,582 --> 00:15:59,875 そりゃあ… 296 00:16:01,627 --> 00:16:02,461 あ… あれ? 297 00:16:02,544 --> 00:16:03,879 ああ すまん 298 00:16:03,962 --> 00:16:06,715 まあ せっかく 優遇してくれるっていうんだから 299 00:16:06,799 --> 00:16:09,134 話だけでも 聞いてみたらいいんじゃねえのか? 300 00:16:09,218 --> 00:16:10,302 なあ? 301 00:16:10,386 --> 00:16:11,637 (男)そういえば 302 00:16:11,720 --> 00:16:14,348 エリスのところに 家庭教師に行ったのも 303 00:16:14,431 --> 00:16:17,893 魔法大学への入学金を ためる必要があったからだ 304 00:16:18,727 --> 00:16:21,230 シルフィと一緒に 学校に行くというのが 305 00:16:21,313 --> 00:16:23,649 最初の目標だったっけか… 306 00:16:24,984 --> 00:16:28,904 シルフィ 今 どこで何をしているんだろう 307 00:16:28,988 --> 00:16:29,989 無事でいてほしい 308 00:16:30,072 --> 00:16:31,865 (コンラート)おわっ おお… 309 00:16:31,949 --> 00:16:33,367 (エリナリーゼ)そうですわ 310 00:16:33,450 --> 00:16:35,285 パウロなんかと一緒にいるより 311 00:16:35,369 --> 00:16:38,914 学校にでも通ったほうが あなたのためですわよ 312 00:16:38,998 --> 00:16:41,125 (ルーデウス) いや 一家離散なんで 313 00:16:41,208 --> 00:16:42,793 まずは集合でしょうよ 314 00:16:42,876 --> 00:16:44,628 (エリナリーゼ)パウロたちだって 315 00:16:44,712 --> 00:16:47,214 どうせ アスラまで 戻ってくるんですのよ? 316 00:16:47,297 --> 00:16:49,049 その時に ちょっと旅に出て 317 00:16:49,133 --> 00:16:51,760 顔を合わせれば いいじゃありませんの 318 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 (ルーデウス)っていうか 319 00:16:53,011 --> 00:16:55,806 エリナリーゼさんが 父様に会いたくないだけでしょう? 320 00:16:55,889 --> 00:16:57,307 そうですわよ 321 00:16:57,933 --> 00:17:00,561 (男)よほど パウロのことが嫌いらしい 322 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 自分の能力を上げるのは大事だが 323 00:17:04,148 --> 00:17:06,692 今は それを最優先にはできない 324 00:17:07,192 --> 00:17:11,196 今回は魔法大学への入学は 見送らせてもらおう 325 00:17:24,626 --> 00:17:26,253 (男)2年ぶりだな 326 00:17:26,336 --> 00:17:28,005 (ヒトガミ)うん 久しぶり 327 00:17:28,088 --> 00:17:32,760 (男)この夢も久しぶりだが 昔のような嫌な感じはしないな 328 00:17:32,843 --> 00:17:35,345 (ヒトガミ)君が 順応してきたんじゃないかい? 329 00:17:35,429 --> 00:17:37,347 (男)どうだろうな 330 00:17:37,431 --> 00:17:38,849 そんなことより 331 00:17:38,932 --> 00:17:42,436 ゼニスを捜してる最中 何度か呼びかけたんだぜ? 332 00:17:42,519 --> 00:17:45,856 一度くらい現れてくれても よかったんじゃねえのか? 333 00:17:45,939 --> 00:17:47,858 (ヒトガミ)僕にも いろいろあるのさ 334 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 (男)そうかよ 335 00:17:49,651 --> 00:17:52,654 まあ 結果的に 見つかったからいいけどな 336 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 2年丸々 損した気分だ 337 00:17:55,157 --> 00:17:57,743 (ヒトガミ)よかったね お母さんが見つかって 338 00:17:57,826 --> 00:18:02,456 (男)ああ まさかロキシーが 捜してくれてたとは思わなかったよ 339 00:18:02,539 --> 00:18:05,000 (ヒトガミ)彼女は働き者だからね 340 00:18:05,084 --> 00:18:07,628 (男)ホント 自慢の師匠だよ 341 00:18:07,711 --> 00:18:11,590 彼女もベガリット大陸に 向かうみたいだし 早く会いたいね 342 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 (ヒトガミ)いいのかい? 343 00:18:12,591 --> 00:18:16,345 自慢の師匠に 今の情けない君の姿を見せても 344 00:18:16,428 --> 00:18:17,888 (男)ん? え? 345 00:18:17,971 --> 00:18:19,431 (ヒトガミ)だって そうじゃないか 346 00:18:19,515 --> 00:18:20,766 エリスには逃げられて 347 00:18:20,849 --> 00:18:23,602 せっかくサラって子と いい仲になれそうなのに 348 00:18:23,685 --> 00:18:25,354 あっちも役立たずで 349 00:18:25,437 --> 00:18:28,023 魔術の腕も 多少は上達したとはいえ 350 00:18:28,106 --> 00:18:30,234 数年前と ほとんど変わらない 351 00:18:30,317 --> 00:18:32,861 剣術だって 毎日 素振りするだけで 352 00:18:32,945 --> 00:18:35,739 別に強くなったわけじゃない 353 00:18:35,823 --> 00:18:39,660 体だけは たくましくなったけど 自信 持って言えるのかい? 354 00:18:39,743 --> 00:18:43,122 “あなたの弟子は 立派に成長しました”って 355 00:18:43,205 --> 00:18:45,833 言いたい放題 言ってくれるじゃないか 356 00:18:45,916 --> 00:18:48,043 つまり何が言いたいんだ? 357 00:18:48,669 --> 00:18:51,755 (ヒトガミ)今こそ 自分を鍛えるべきじゃないか? 358 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 魔法大学に行けば 359 00:18:53,590 --> 00:18:56,301 雑多な冒険者とは 比べ物にならないくらい 360 00:18:56,385 --> 00:18:58,762 いろんなことを学べるはずさ 361 00:18:59,680 --> 00:19:02,891 (男)何だ そりゃ どこの塾講師だ 362 00:19:02,975 --> 00:19:06,270 あっ ずいぶん さらっと言ったが それは あれか? 363 00:19:06,353 --> 00:19:07,813 いつもの助言なのか? 364 00:19:07,896 --> 00:19:10,023 (ヒトガミ)うん まあ そんな感じかな 365 00:19:10,107 --> 00:19:14,069 (男)相変わらず遠回しで うさん臭いヤツだな お前は! 366 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 (ヒトガミ)そうかい? 367 00:19:15,070 --> 00:19:18,323 でも今回は 僕の言うことを 聞いておいたほうがいいよ 368 00:19:18,407 --> 00:19:23,537 ベガリット大陸に行くと 君は必ず後悔することになるからね 369 00:19:23,620 --> 00:19:25,747 (男)後悔? なんでだ? 370 00:19:25,831 --> 00:19:26,999 (ヒトガミ)それは言えない 371 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 (男)ああ そう 372 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 まあ お前が 必要なことを隠匿するのは 373 00:19:31,503 --> 00:19:33,797 今に始まったことじゃないしな 374 00:19:33,881 --> 00:19:36,174 けど それじゃ 理由として弱いってのは 375 00:19:36,258 --> 00:19:38,385 お前も自分で言ってて 分かるだろ? 376 00:19:38,468 --> 00:19:40,596 一応 家族が 全員 見つかったから 377 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 俺だって 一度 落ち着きたいんだ 378 00:19:42,890 --> 00:19:46,018 (ヒトガミ)うん だから本当の助言は これからだ 379 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 よし 聞きましょう 380 00:19:48,770 --> 00:19:50,022 (せき払い) 381 00:19:50,105 --> 00:19:54,109 ルーデウスよ ラノア魔法大学に入学しなさい 382 00:19:54,192 --> 00:19:58,488 そこで フィットア領の 転移事件について調べなさい 383 00:19:58,572 --> 00:19:59,489 あ… 384 00:19:59,573 --> 00:20:03,869 (ヒトガミ)さすれば 君は男子としての能力と自信を 385 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 取り戻すことができるでしょう 386 00:20:06,330 --> 00:20:08,498 (男)え? マジで? 387 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 俺のエレクティル・ ディスファンクションは 388 00:20:10,834 --> 00:20:12,252 魔法大学で治るんですか? 389 00:20:12,336 --> 00:20:14,588 (ヒトガミ)でしょう~ (男)ヒトガミ様! 390 00:20:33,398 --> 00:20:36,151 (男)やはり 沈黙のオットセイ 391 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 (ルーデウス)あっ (エリナリーゼ)んん~ 392 00:20:48,080 --> 00:20:51,458 (ルーデウス)そっか これが治るのか… 393 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 (ルーデウス) 今まで世話になりました 394 00:21:07,266 --> 00:21:08,350 (治癒師)頑張れよ 395 00:21:08,433 --> 00:21:09,476 元気でな 396 00:21:13,063 --> 00:21:16,108 (ルーデウス)ゾル 今まで お世話になりました 397 00:21:16,191 --> 00:21:17,192 (ゾルダート)ああ? 398 00:21:17,276 --> 00:21:21,655 なんか 世話になるだけなって 何も返せてないのですが… 399 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 (男)彼は この数年間 400 00:21:24,324 --> 00:21:25,325 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 401 00:21:25,325 --> 00:21:26,868 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 402 00:21:25,325 --> 00:21:26,868 {\an8}(ゾルダート)別に お前の世話なんざ 403 00:21:26,868 --> 00:21:26,952 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 404 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 何だかんだ言いつつも ずっと俺に気を使ってくれた 405 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 {\an8}してねえ 406 00:21:28,203 --> 00:21:31,331 むしろ利用して 稼がせてもらったんだ 407 00:21:31,415 --> 00:21:32,624 ありがとよ 408 00:21:33,583 --> 00:21:35,877 でも まあ よかったんじゃねえか? 409 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 アレ 治るんだろ? 410 00:21:37,587 --> 00:21:39,298 (ルーデウス) まだ分かりませんが 411 00:21:39,381 --> 00:21:41,466 (ゾルダート)そっか… 何にせよ 412 00:21:41,550 --> 00:21:44,928 そのうち 俺らも そっちに 用事ができることもあるだろう 413 00:21:45,012 --> 00:21:49,266 その時は また2人で飲んで 娼館(しょうかん)にでも行こうや 414 00:21:49,349 --> 00:21:50,600 フッ 415 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 あっ フフ… 416 00:21:57,524 --> 00:22:01,695 (男)そして俺は ラノア王国へと旅立った 417 00:22:01,778 --> 00:22:06,700 ♪~ 418 00:23:27,781 --> 00:23:32,828 {\an8}~♪