1 00:00:01,000 --> 00:00:06,172 (鳥のさえずり) 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,805 (シルフィ)ん… んん~ 3 00:00:24,691 --> 00:00:25,692 (シルフィ)フゥ… 4 00:00:32,657 --> 00:00:33,616 よし 5 00:00:37,829 --> 00:00:41,041 …っと 忘れちゃいけない 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,926 ラノア魔法大学 学生寮 7 00:00:52,552 --> 00:00:55,680 ボクは今 ここで暮らしている 8 00:00:55,764 --> 00:00:58,016 ハァ ハァ ハァ… 9 00:00:58,099 --> 00:01:03,021 ボクの1日の始まりは 魔法都市シャリーアの町中を 10 00:01:03,104 --> 00:01:06,775 “もう走れない”と思える瞬間まで 走り続けることだ 11 00:01:07,692 --> 00:01:10,528 そうすることで 町の地理に詳しくなるし 12 00:01:11,529 --> 00:01:14,324 常に自分の限界を知ることもできる 13 00:01:14,866 --> 00:01:19,037 このやり方は 誰に教えられたわけではない 14 00:01:19,120 --> 00:01:22,123 でも ルディがボクの立場だったら 15 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 きっと こうするんじゃないかなと思う 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,045 授業は退屈だ 17 00:01:27,128 --> 00:01:29,672 大半はルディに習ったことの復習 18 00:01:30,381 --> 00:01:33,968 ルディが いかに魔術に関して 詳しかったのかが分かる 19 00:01:35,470 --> 00:01:38,098 (アリエル)あの魔術は どういう原理なんですか? 20 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 あれは… 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,811 たき火で真っ赤にした石を 鍋に入れると 22 00:01:42,894 --> 00:01:45,230 すぐに お湯が沸くじゃないですか 23 00:01:45,313 --> 00:01:46,856 それと同じですね 24 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 なるほど 25 00:01:48,024 --> 00:01:50,944 (シルフィ)お姫様は勉強熱心だ 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,405 ボクは そんなふうに 一生懸命で前向きな人が 27 00:01:54,489 --> 00:01:55,907 好きなんだと思う 28 00:01:56,407 --> 00:01:59,327 それは ルディのせいなのかな? 29 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 (鐘の音) 30 00:02:00,912 --> 00:02:04,499 (アリエル)へえ こんな道があったのですね 31 00:02:04,582 --> 00:02:07,544 (シルフィ)服屋さんに行くなら ここが近道かと 32 00:02:07,627 --> 00:02:12,298 利便性は悪いですが しかし風情がありますね 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 (ルーク)初期の頃に造られた町の 名残でしょうね 34 00:02:15,927 --> 00:02:19,097 シャリーアは他国からの侵攻を 受けやすいので 35 00:02:19,180 --> 00:02:21,391 複雑に造ったのだそうですよ 36 00:02:21,474 --> 00:02:25,979 おや? ルークは授業を真面目に 受けていないと思いましたが 37 00:02:26,062 --> 00:02:27,730 ちゃんと聞いていたのですね 38 00:02:27,814 --> 00:02:30,608 先日 デートした子からの 受け売りです 39 00:02:30,692 --> 00:02:33,570 遊びすぎて 後ろから刺されないように 40 00:02:33,653 --> 00:02:37,615 仕方ありませんよ 自分もノトスの人間ですので 41 00:02:37,699 --> 00:02:40,660 (シルフィ)ノトスの人間… か 42 00:02:40,743 --> 00:02:44,038 そういえば ルディも そうなんだっけ 43 00:02:44,122 --> 00:02:47,041 やっぱり 女の子が 好きなんだろうなあ 44 00:02:47,125 --> 00:02:51,546 誰かと結婚したら 他の女の子にも手を出すのかな? 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 出すんだろうな 46 00:02:53,923 --> 00:02:56,301 ルディのお父さんも そうだったし 47 00:02:56,384 --> 00:02:57,677 ハァ… 48 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 (ルーク・アリエル)ん? 49 00:03:06,394 --> 00:03:08,605 ルディ… か 50 00:03:10,899 --> 00:03:15,278 なんか 最近 ルディのことばっかり考えてるなあ 51 00:03:15,904 --> 00:03:19,115 ボク ルディと どうなりたいんだろう 52 00:03:28,208 --> 00:03:29,167 ハッ 53 00:03:37,550 --> 00:03:38,927 どうしよう… 54 00:03:41,012 --> 00:03:46,017 ♪~ 55 00:05:05,888 --> 00:05:10,893 {\an8}~♪ 56 00:05:14,939 --> 00:05:15,773 (ジュリ)んん~ 57 00:05:15,857 --> 00:05:18,901 (前世の男)ジュリが来てから 1か月が過ぎた 58 00:05:18,985 --> 00:05:22,655 俺が“実験”と称して ジュリにさせている修行 59 00:05:22,739 --> 00:05:27,410 1日の始めに 一度だけ詠唱で魔術を行使させ 60 00:05:27,493 --> 00:05:30,913 そこからは ひたすら 無詠唱で土弾を作らせる 61 00:05:30,997 --> 00:05:33,291 ザノバは そんなことで 62 00:05:33,374 --> 00:05:37,003 無詠唱魔法が使えるわけがないと 思っているようだが 63 00:05:38,838 --> 00:05:41,591 たった1か月で成功してみせた 64 00:05:42,216 --> 00:05:46,346 人間語も最初から 片言でなら理解できていた 65 00:05:47,096 --> 00:05:49,307 ジュリは よく気の利く子だし 66 00:05:49,390 --> 00:05:52,018 人形にしか興味がないと 思っていたザノバも 67 00:05:52,101 --> 00:05:54,771 彼女の面倒を本当によく見ている 68 00:05:56,355 --> 00:06:00,526 本来なら購入した奴隷には 逃げられないように焼き印 69 00:06:00,610 --> 00:06:04,405 あるいは 特殊な魔術印などを 施すのが普通だが 70 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 ジュリは奴隷ではなく あくまで俺の弟子 71 00:06:08,493 --> 00:06:11,370 そして ザノバの妹弟子だ 72 00:06:12,121 --> 00:06:15,541 そんなある日 事件は起きた 73 00:06:15,625 --> 00:06:19,921 (ザノバ)いいか ジュリ 情熱なくして 大業は成せぬ! 74 00:06:20,004 --> 00:06:22,423 師匠の人形造形の すばらしさについて 75 00:06:22,507 --> 00:06:26,386 一番弟子である このザノバが語って進ぜよう 76 00:06:27,011 --> 00:06:28,971 さて 今宵(こよい)は… 77 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 ルイジェルド人形だ 78 00:06:31,057 --> 00:06:33,976 いつ見ても すばらしい! (ジュリ)うんうん 79 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 (ザノバ)恐ろしさと 力強さのこもった戦士 80 00:06:37,063 --> 00:06:39,440 この人形造形の最大の特徴は 81 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 何といっても このたたずまい 82 00:06:41,567 --> 00:06:42,652 (ルーデウス)そういえば 83 00:06:41,567 --> 00:06:42,652 {\an8}(ザノバ)動きのない 姿勢にもかかわらず 84 00:06:42,652 --> 00:06:42,735 {\an8}(ザノバ)動きのない 姿勢にもかかわらず 85 00:06:42,735 --> 00:06:43,361 ロキシー人形のほうは どうしたんですか? 86 00:06:42,735 --> 00:06:43,361 {\an8}(ザノバ)動きのない 姿勢にもかかわらず 87 00:06:43,361 --> 00:06:43,444 ロキシー人形のほうは どうしたんですか? 88 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 ロキシー人形のほうは どうしたんですか? 89 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 {\an8}放たれる存在感は 御仁が こ… 90 00:06:44,987 --> 00:06:46,280 {\an8}放たれる存在感は 御仁が こ… 91 00:06:47,824 --> 00:06:50,993 そ そ… それは シーローン王国に置い… 92 00:06:51,077 --> 00:06:51,994 (男)ウソだな 93 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 ぐはっ! 94 00:06:53,246 --> 00:06:55,832 ん… んんん~ 95 00:06:55,915 --> 00:06:59,210 あ… 実は あるにはあるのですが… 96 00:06:59,293 --> 00:07:00,920 (ルーデウス)あるんですか? 97 00:07:01,003 --> 00:07:04,048 久しぶりに見たいので 出してもらっていいですか? 98 00:07:04,132 --> 00:07:07,677 (ザノバ)ハァ ハァ ハァ… 99 00:07:07,760 --> 00:07:10,304 (箱が開く音) 100 00:07:10,388 --> 00:07:11,430 (ルーデウス)あ… 101 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 おい 何だ これは? 102 00:07:15,643 --> 00:07:16,936 (ザノバ)ひいっ 103 00:07:17,019 --> 00:07:19,063 (ルーデウス)あ? (ジュリ)ん? 104 00:07:20,022 --> 00:07:22,692 (ルーデウス)どういうことだ? ザノバ 105 00:07:22,775 --> 00:07:25,194 お前 俺が… 106 00:07:25,278 --> 00:07:28,030 おい どうなってんだ こりゃ… 107 00:07:28,614 --> 00:07:32,452 俺が どれだけ 師匠に感謝し 尊敬してるか 108 00:07:32,535 --> 00:07:34,454 お前に言ってなかったか? 109 00:07:34,996 --> 00:07:36,873 この像を作る時に 110 00:07:36,956 --> 00:07:39,876 どれだけ師匠への思いを込めてたか 111 00:07:39,959 --> 00:07:42,879 お前 知ってたんじゃ なかったっけか? 112 00:07:44,797 --> 00:07:49,427 お前 もしかして ロキシーのこと バカにしてるの? 113 00:07:49,969 --> 00:07:51,929 ねえ お前 敵なの? 114 00:07:52,013 --> 00:07:53,973 (ザノバ)ちちち… 違います! うわっ 115 00:07:54,599 --> 00:07:56,976 そ… それは決闘した時に… 116 00:07:57,059 --> 00:07:59,145 決闘だあ? 117 00:07:59,228 --> 00:08:01,314 はい 1年生の時 118 00:08:01,397 --> 00:08:04,066 リニアとプルセナに 挑まれまして… 119 00:08:04,150 --> 00:08:06,903 あのドルディア族の娘たちか 120 00:08:06,986 --> 00:08:11,282 決闘の際に お互いの大切なものを賭けたのです 121 00:08:11,365 --> 00:08:13,367 それで余は… 122 00:08:14,535 --> 00:08:16,787 う… くううっ 123 00:08:16,871 --> 00:08:18,497 (泣き声) 124 00:08:18,581 --> 00:08:23,753 申し訳ありません 師匠~! 125 00:08:23,836 --> 00:08:28,257 (泣き声) 126 00:08:28,341 --> 00:08:29,926 ううう~ 127 00:08:30,009 --> 00:08:32,303 (ルーデウス) お前も悔しかったんだな 128 00:08:32,386 --> 00:08:34,847 し… 師匠! ひい! 129 00:08:34,931 --> 00:08:38,768 そういうことがあったんなら 最初から言ってくれよ 130 00:08:38,851 --> 00:08:42,939 そしたら あいつらに あんなにヘラヘラしなかったのに 131 00:08:43,022 --> 00:08:44,440 (男)許せん 132 00:08:44,524 --> 00:08:48,236 人が作ったものを奪ったうえで わざわざ壊すとは! 133 00:08:48,319 --> 00:08:49,695 とんでもない暴挙だ 134 00:08:50,363 --> 00:08:53,991 パソコンをバットで破壊するも 同様の所業だ 135 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 ああ クソ! あきれたヤツらだ 許しておけぬ 136 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 彼女らに思い知らせてやりましょう 137 00:09:00,998 --> 00:09:02,250 ひいっ! 138 00:09:03,334 --> 00:09:05,920 は… はい 師匠! 139 00:09:07,547 --> 00:09:09,131 (プルセナ)リニアが モタモタしてるから 140 00:09:09,215 --> 00:09:10,841 こんな時間になっちゃったの 141 00:09:10,925 --> 00:09:13,594 (リニア)何度も うるさいニャ~ 142 00:09:13,678 --> 00:09:14,679 ん? 143 00:09:19,767 --> 00:09:22,687 何か用かニャ お前ら 144 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 (においを嗅ぐ音) 145 00:09:24,397 --> 00:09:27,275 リニア あいつら やる気みたいなの 146 00:09:27,358 --> 00:09:30,361 ザノバ お前 恥ずかしくニャいのか? 147 00:09:30,444 --> 00:09:32,613 いつぞやの仕返しをするのに 148 00:09:32,697 --> 00:09:36,325 そんな ちっこい1年坊主を 連れてくるニャんてニャあ 149 00:09:36,409 --> 00:09:37,326 フン! 150 00:09:37,410 --> 00:09:40,913 ムッカー! 気に食わニャい態度だ 151 00:09:40,997 --> 00:09:44,917 もう片方の人形も バラバラにされてえみたいだニャ 152 00:09:45,001 --> 00:09:48,587 ぐう 師匠 ここは余が… あっ… 153 00:09:49,547 --> 00:09:53,551 いいじゃないですか 何も恥ずかしいことはありません 154 00:09:53,634 --> 00:09:55,761 いつも2人で つるんでる 彼女らのほうが 155 00:09:55,845 --> 00:09:57,722 よっぽど恥ずかしい 156 00:09:57,805 --> 00:10:02,268 何せ 群れなければ何もできないと 喧伝(けんでん)しているのですから 157 00:10:02,351 --> 00:10:03,728 ニャんだと? 158 00:10:04,395 --> 00:10:08,107 てめえ 新入り あんま調子こいてんじゃニャーぞ 159 00:10:08,190 --> 00:10:11,485 教室の隅で縮こまってりゃあ 見逃してやったが 160 00:10:12,445 --> 00:10:15,114 あんまりデカい口たたくと ぶっ殺すぞ 161 00:10:17,199 --> 00:10:19,869 ほれ 分かったら散るニャ 162 00:10:19,952 --> 00:10:24,040 あちしらは もうヤンチャを 卒業した優等生だから 忙しいニャ 163 00:10:24,123 --> 00:10:26,542 ケンカは よそでやるニャ 164 00:10:27,626 --> 00:10:30,004 (ルーデウス)ニャーニャー うるさいんだよ 165 00:10:30,087 --> 00:10:33,924 獣族は そんなヘタクソな 人間語しか しゃべれないのか? 166 00:10:37,470 --> 00:10:39,805 (リニア)てめえ! 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,767 裸にむいて 水ぶっかけてやるニャ! 168 00:10:43,351 --> 00:10:45,853 もう… リニアはすぐキレる 169 00:10:47,855 --> 00:10:49,148 フカァー! 170 00:10:51,734 --> 00:10:52,777 ザノバ! プルセナだ 171 00:10:52,860 --> 00:10:53,986 あっ! 172 00:10:54,070 --> 00:10:56,405 (リニア)シャーッ! 173 00:10:57,698 --> 00:11:00,701 ぐあっ あああ… 174 00:11:01,410 --> 00:11:02,912 ニャ! ぐえっ! 175 00:11:04,955 --> 00:11:06,082 ギニャン! 176 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 (ルーデウス)フン 177 00:11:09,835 --> 00:11:11,587 今日は白か 178 00:11:12,088 --> 00:11:14,382 うおーっ! 179 00:11:14,465 --> 00:11:16,550 (男)投げキャラかよ あいつ 180 00:11:18,010 --> 00:11:19,303 わっ ふっ? 181 00:11:19,387 --> 00:11:22,431 ブハッ 何? 何なの? ギャン! 182 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 (ルーデウス)よし 来い! 183 00:11:31,565 --> 00:11:33,526 (ザノバ)さすが師匠です 184 00:11:33,609 --> 00:11:35,653 余の出番はありませんでしたな 185 00:11:35,736 --> 00:11:38,697 (ルーデウス)いえ 自分でも驚いています 186 00:11:38,781 --> 00:11:41,325 (男)わりと あっけなかったな 187 00:11:41,409 --> 00:11:45,955 もしかしてパウロとかエリスって 相当 強いのか? 188 00:11:47,790 --> 00:11:50,501 (リニア)う… ん… 189 00:11:50,584 --> 00:11:51,961 おはようございます 190 00:11:52,044 --> 00:11:54,714 (リニア)むぐ! (プルセナ)んう~! 191 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 むう~! 192 00:11:56,507 --> 00:12:00,511 (ルーデウス) さて 何から話しましょうか 193 00:12:00,594 --> 00:12:01,512 ふむふむ… 194 00:12:01,595 --> 00:12:02,430 (においを嗅ぐ音) 195 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 (プルセナ)んう! 196 00:12:03,681 --> 00:12:08,060 (男)この状況なら もしかして アレが治るかもしれない 197 00:12:09,228 --> 00:12:10,229 (プルセナ)ううっ 198 00:12:10,855 --> 00:12:14,150 (男)いい感触だ だが 興奮は薄い 199 00:12:14,775 --> 00:12:18,279 返ってくるはずの息子の 歓喜の産声は聞こえてこない 200 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 やはりダメか 201 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 (プルセナ)う? 202 00:12:22,116 --> 00:12:26,370 師匠? そのような方向で 罰を与えるのですか? 203 00:12:26,454 --> 00:12:29,290 いえ ちょっとした実験です 204 00:12:30,082 --> 00:12:30,916 プハッ 205 00:12:31,000 --> 00:12:36,088 さて あなた方 どうして こうなっているか分かりますか? 206 00:12:36,172 --> 00:12:37,173 (プルセナ・リニア)ん? 207 00:12:37,965 --> 00:12:40,050 あなたには何もしてないはずなの 208 00:12:40,134 --> 00:12:42,511 ほう! 何もしていない! 209 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 (指を鳴らす音) 210 00:12:44,472 --> 00:12:45,556 (ザノバ)フン! 211 00:12:45,639 --> 00:12:48,434 (ルーデウス)それをやったのは あなた方ですね? 212 00:12:48,517 --> 00:12:52,188 (プルセナ)うっ この気持ち悪い人形が何なの? 213 00:12:52,271 --> 00:12:55,733 (ルーデウス)それは 我が神をかたどった人形です 214 00:12:55,816 --> 00:12:57,860 か… 神? 215 00:12:57,943 --> 00:12:59,278 そうです 216 00:12:59,361 --> 00:13:03,783 僕は彼女に助けられたことで 世界を知ることができました 217 00:13:05,784 --> 00:13:07,661 (ザノバ)こ… これは… (プルセナ)何なの? 218 00:13:07,745 --> 00:13:11,665 その人形は我が神の御姿(おんすがた)です 219 00:13:11,749 --> 00:13:16,378 あなた方は それを バラバラに壊したのです 220 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 (プルセナ・リニア)ひっ うっ… 221 00:13:18,214 --> 00:13:21,383 (ザノバ)あああ… (ジュリ)あうう… 222 00:13:21,467 --> 00:13:23,385 (プルセナ・リニア)うう… 223 00:13:23,469 --> 00:13:26,972 さあ 申し開きはありますか? 224 00:13:29,308 --> 00:13:32,144 ち… 違うの! 踏んだのはリニアなの! 225 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 私は やめようって言ったの! 226 00:13:34,355 --> 00:13:35,856 (リニア)むーっ? 227 00:13:35,940 --> 00:13:37,358 (男)面白そうだ 228 00:13:38,817 --> 00:13:41,570 気持ち悪いから いらニャいって 言ったのは プルセナニャ! 229 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 でも踏んだのはリニアなの 230 00:13:43,572 --> 00:13:45,115 足が滑ったのニャ! 231 00:13:45,199 --> 00:13:47,201 それに プルセナだって 最後に蹴っ飛ばして 232 00:13:47,284 --> 00:13:48,285 バラバラにしたニャ 233 00:13:48,369 --> 00:13:50,704 シャラップ! 2人とも同罪です 234 00:13:50,788 --> 00:13:53,749 罪には罰を与えねばなりません 235 00:13:54,792 --> 00:13:58,629 とはいえ 僕の宗派は まだ できたばかりで 236 00:13:58,712 --> 00:14:01,674 こうした場合の罰については まだ決まっていません 237 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 あ… あちしらに変なことしたら 238 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 父ちゃんと じいちゃんが 黙ってないニャ 239 00:14:06,303 --> 00:14:08,264 ギュエスさんですか? 240 00:14:08,347 --> 00:14:10,724 ああ 思い出しました 241 00:14:10,808 --> 00:14:12,851 彼には冤罪(えんざい)をかけられましてね 242 00:14:12,935 --> 00:14:16,647 聖獣様に 不埒(ふらち)なマネを働いたということで 243 00:14:16,730 --> 00:14:21,777 裸にむかれて 冷水を浴びせられ 牢屋の中に入れられたものです 244 00:14:21,860 --> 00:14:23,279 あなた方も そうしましょうか? 245 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 (リニア)ニャ! (プルセナ)な! 246 00:14:24,280 --> 00:14:27,491 な… 何でもやるから それだけは やめてくださいニャ! 247 00:14:27,575 --> 00:14:29,201 リニアは どうなってもいいの 248 00:14:29,285 --> 00:14:30,828 だから私だけは助けるの! 249 00:14:30,911 --> 00:14:33,956 そうニャ あちしは どうなってもいい… うええ? 250 00:14:34,039 --> 00:14:37,918 ドルディア族は 信奉する聖獣様のこととなると 251 00:14:38,002 --> 00:14:39,962 ひどいものでしたよ? 252 00:14:40,045 --> 00:14:43,424 証拠も何もないのに 悪者だと決めつけて 253 00:14:43,507 --> 00:14:45,926 だが あなたたちは 冤罪でも何でもない 254 00:14:46,010 --> 00:14:49,054 お願いします 許してなの 255 00:14:49,138 --> 00:14:50,931 もう二度としないの 256 00:14:51,015 --> 00:14:52,892 (男)二度とあってたまるものか 257 00:14:52,975 --> 00:14:54,351 許してほしいんだったら 258 00:14:54,435 --> 00:14:56,645 この人形くっつけて 元通りにしてくれよ! 259 00:14:56,729 --> 00:14:59,732 ロキシー! ロキシー! (プルセナ・リニア)うう… 260 00:14:59,815 --> 00:15:02,860 (ルーデウス・ザノバ) ロキシー! ロキシー! 261 00:15:02,943 --> 00:15:05,863 ロキシー! ロキシー! 262 00:15:05,946 --> 00:15:09,700 (ザノバ)そうだ! 師匠でも修復できないのだぞ! 263 00:15:10,284 --> 00:15:14,163 (男)ん? いや 別に修復できんわけではないぞ 264 00:15:14,246 --> 00:15:15,706 パーツも そろってるし 265 00:15:15,789 --> 00:15:18,584 当時よりも 俺の腕は上がっているし… 266 00:15:18,667 --> 00:15:21,253 そうだ 直せるんだよな 267 00:15:21,337 --> 00:15:24,673 うーん どうしたものか 268 00:15:25,341 --> 00:15:27,509 …ということがあったんです 269 00:15:27,593 --> 00:15:29,637 (フィッツ) ちょ… ちょっと待って 270 00:15:29,720 --> 00:15:31,764 つまり その… 271 00:15:31,847 --> 00:15:36,226 (フィッツ)ザノバ君と一緒に 女の子を監禁してるってこと? 272 00:15:36,310 --> 00:15:39,021 (男)いかん 少し誤解させてしまったようだ 273 00:15:39,104 --> 00:15:42,358 部屋にはいますが エロいことはしてませんよ 274 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 そ… そうなの? 275 00:15:43,942 --> 00:15:45,945 せいぜい 胸をもんだ程度です 276 00:15:46,028 --> 00:15:47,821 む… 胸は触ったんだ 277 00:15:47,905 --> 00:15:48,739 (ルーデウス)ええ 278 00:15:48,822 --> 00:15:51,659 少し確かめることが ありましたのでね 279 00:15:51,742 --> 00:15:55,412 えっと… じゃあ そういう意味じゃなくて触ったの? 280 00:15:55,496 --> 00:15:57,581 そういう意味ではないですね 281 00:15:57,665 --> 00:15:59,583 そ… そっか… 282 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 (ルーデウス)ともあれ フィッツ先輩には 283 00:16:01,543 --> 00:16:03,545 また知恵を 貸していただきたいんです 284 00:16:04,088 --> 00:16:06,715 こちらの気が晴れ かつ恨まれず 285 00:16:06,799 --> 00:16:11,011 しかし復讐(ふくしゅう)されない程度には 分からせるようなオシオキ 286 00:16:11,095 --> 00:16:12,554 何かありませんか? 287 00:16:12,638 --> 00:16:15,015 (フィッツ)難しい質問だね 288 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 うーん… 289 00:16:17,142 --> 00:16:20,062 よし ボクに いい考えがある 290 00:16:20,145 --> 00:16:20,980 ほう 291 00:16:21,063 --> 00:16:23,232 (男)そのセリフは 死亡フラグだから 292 00:16:23,315 --> 00:16:27,361 あまり言わないほうがいいと思うが まあいい 293 00:16:29,071 --> 00:16:30,739 (フィッツ・ルーデウス)ああ… 294 00:16:32,574 --> 00:16:35,244 (プルセナ・リニア)う… うう… 295 00:16:35,327 --> 00:16:38,122 せいぜい乱暴にするといいニャ 296 00:16:38,205 --> 00:16:40,290 でも 部屋で飼うのでも 297 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 せめて手かせは外してほしいニャ 298 00:16:43,127 --> 00:16:45,337 動けないのは つらいニャ 299 00:16:45,421 --> 00:16:47,381 逃げニャいから お願いします 300 00:16:47,464 --> 00:16:52,094 いい子にするから ご飯だけは食べさせてほしいの 301 00:16:52,177 --> 00:16:54,388 夜中に ほえたりしないの 302 00:16:54,471 --> 00:16:56,974 かみついたりもしないの 303 00:16:57,057 --> 00:17:01,395 お肉が食べたいの おなか すいたの 304 00:17:01,979 --> 00:17:03,397 ルーデウス君 305 00:17:15,492 --> 00:17:17,161 言うことを聞くと言っても 306 00:17:17,244 --> 00:17:19,496 子供ができるようなことは禁止ニャ 307 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 そういうのは きちんとお付き合いをして 308 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 結婚して それからニャ 309 00:17:23,834 --> 00:17:24,793 そうなの 310 00:17:24,877 --> 00:17:28,756 でも たまに リニアのおっぱいを 触るぐらいは許してあげるの 311 00:17:28,839 --> 00:17:31,842 そうニャ たまになら… って なんで あちし! 312 00:17:31,925 --> 00:17:33,343 (プルセナ)私のは高いの 313 00:17:33,427 --> 00:17:35,137 高いお肉をくれればなの (ルーデウス)ハァ… 314 00:17:35,220 --> 00:17:37,056 (リニア)あちしだって高いニャ! 315 00:17:37,139 --> 00:17:37,973 ん? 316 00:17:39,308 --> 00:17:41,769 ボス そろそろ帰ってもいい? 317 00:17:41,852 --> 00:17:43,061 (男)何だ? ボスって 318 00:17:43,145 --> 00:17:44,688 おなか すいたの 319 00:17:44,772 --> 00:17:47,316 部屋にある干し肉を 食べに戻りたいの 320 00:17:47,399 --> 00:17:51,528 そうニャ 昨日の夕方から 飲まず食わずだったからニャあ 321 00:17:52,029 --> 00:17:53,781 (男)何だ? その言い方は 322 00:17:54,490 --> 00:17:56,241 (フィッツ) ちょっと反省が足りないね 323 00:17:56,325 --> 00:17:57,159 (ルーデウスたち)え? 324 00:17:57,743 --> 00:17:58,911 (リニア)フィッツ 325 00:17:58,994 --> 00:18:00,996 お前は関係ないニャろ? 326 00:18:01,079 --> 00:18:03,207 そうなの ヌーニなの 327 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 あ… 328 00:18:05,876 --> 00:18:08,629 あっ! 2人とも そこに“おすわり”! 329 00:18:08,712 --> 00:18:09,797 (プルセナ)ワン! (リニア)ニャン! 330 00:18:09,880 --> 00:18:13,008 フィッツ先輩 アレ やっちゃってください 331 00:18:14,134 --> 00:18:17,012 (男)“いい考え”というやつだ 332 00:18:17,096 --> 00:18:18,764 (プルセナ・リニア)うう… 333 00:18:19,515 --> 00:18:24,311 ある部族が 体に文様を残す時に 使う塗料を使ったんだ 334 00:18:24,394 --> 00:18:27,689 特殊な詠唱をすれば 一生 痕になって残るやつ 335 00:18:28,190 --> 00:18:30,442 フィッツ お前 覚えておくニャ 336 00:18:30,526 --> 00:18:31,652 ヌーニなの 337 00:18:31,735 --> 00:18:34,113 もし ルーデウス君に逆らったら 338 00:18:35,030 --> 00:18:39,660 僕が魔術を発動させて その入れ墨を一生 残すからね! 339 00:18:40,619 --> 00:18:42,663 (男)フィッツ先輩もエグいね 340 00:18:42,746 --> 00:18:46,083 明日は1日 その顔で過ごすこと 341 00:18:46,166 --> 00:18:48,210 そしたら消してあげるよ 342 00:18:51,338 --> 00:18:54,675 ボス あちしの動きを 目で追えるとか 343 00:18:54,758 --> 00:18:56,426 どういう訓練してんだ? 344 00:18:56,510 --> 00:19:00,180 (ルーデウス)師匠の教えを守り きちんと動いてるだけです 345 00:19:00,264 --> 00:19:02,015 (リニア)師匠は誰ニャんだ? 346 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 (ルーデウス)えーと… 347 00:19:03,767 --> 00:19:05,602 ギレーヌですかね 348 00:19:05,686 --> 00:19:07,271 ギレーヌ? 349 00:19:07,354 --> 00:19:10,774 ドルディア族のギレーヌかニャ? 剣王ギレーヌ 350 00:19:10,858 --> 00:19:12,609 あっ そうですね 351 00:19:12,693 --> 00:19:16,572 (男)そうか リニアがギュエスの娘ってことは 352 00:19:16,655 --> 00:19:19,324 ギレーヌは リニアの叔母さんになるんだな 353 00:19:19,408 --> 00:19:20,742 ニャるほど 354 00:19:22,161 --> 00:19:23,495 じゃあニャ 355 00:19:24,121 --> 00:19:25,372 またね ボス 356 00:19:25,455 --> 00:19:28,000 人形のことは ごめんなさいなの 357 00:19:28,083 --> 00:19:30,002 (ルーデウス)やれやれ… 358 00:19:30,085 --> 00:19:33,088 ごめん ルーデウス君 調子に乗っちゃって 359 00:19:33,172 --> 00:19:35,465 (ルーデウス)いえ それより 360 00:19:35,549 --> 00:19:37,926 特殊な詠唱と言いましたが 361 00:19:38,010 --> 00:19:41,638 もし知ってる人がいたら 彼女ら 困るんじゃないですか? 362 00:19:41,722 --> 00:19:43,765 (フィッツ)え? ああ うん 363 00:19:44,308 --> 00:19:45,767 あれ ウソだから 364 00:19:45,851 --> 00:19:46,852 はい? 365 00:19:46,935 --> 00:19:50,564 (フィッツ)あれは ただの 魔法陣用の安い塗料だよ 366 00:19:50,647 --> 00:19:52,649 魔力 流せば 消えるやつ 367 00:19:52,733 --> 00:19:54,401 フフッ 368 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 あ… ハハ 369 00:19:56,737 --> 00:20:00,699 ねえ ずっと気になってたんだけど あれは何? 370 00:20:00,782 --> 00:20:04,703 ああ 我が宗派の ご神体が入っています 371 00:20:04,786 --> 00:20:06,955 (フィッツ)あれ? ルーデウス君って 372 00:20:07,039 --> 00:20:08,624 ミリス教徒じゃないんだ 373 00:20:08,707 --> 00:20:10,584 ええ ロキシー教といい… (フィッツ)ちょっと どんなのか 374 00:20:10,667 --> 00:20:12,169 見てもいい? (ルーデウス)開けないでください 375 00:20:12,252 --> 00:20:13,128 ごめん 376 00:20:13,211 --> 00:20:16,173 (男)さすがにフィッツ先輩には 刺激が強すぎる 377 00:20:16,256 --> 00:20:19,176 (ルーデウス)他のものなら 見てもいいですよ 378 00:20:19,259 --> 00:20:20,677 あ… 379 00:20:25,641 --> 00:20:28,685 この枕 ザラザラ 音がするね 380 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 ちょっと寝転んでみてもいい? 381 00:20:31,063 --> 00:20:32,105 どうぞ 382 00:20:33,774 --> 00:20:35,859 いい枕だね 383 00:20:35,943 --> 00:20:39,238 (男)横になっても サングラスを外さない 384 00:20:39,321 --> 00:20:43,367 ここで ふと手を伸ばして外したら どうなるだろうか 385 00:20:48,455 --> 00:20:49,623 見たい? 386 00:20:49,706 --> 00:20:52,960 え… 何を? 387 00:20:53,710 --> 00:20:55,462 (フィッツ)ボクの素顔 388 00:20:57,673 --> 00:20:58,840 見たい 389 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 (ツバを飲み込む音) 390 00:21:12,521 --> 00:21:14,982 (フィッツ)な… なんてね! 391 00:21:15,065 --> 00:21:18,110 悪いけど アリエル様の命令でね 392 00:21:18,193 --> 00:21:20,821 ボクは誰にも 顔を見せちゃいけないんだ 393 00:21:20,904 --> 00:21:23,198 そ… そうですか 394 00:21:23,281 --> 00:21:25,450 無理に見ようとは思いません 395 00:21:25,534 --> 00:21:27,869 (フィッツ) そう言ってもらえると助かるよ 396 00:21:27,953 --> 00:21:31,790 じゃ… じゃあ そろそろ アリエル様のところに行かないと 397 00:21:31,873 --> 00:21:34,126 はい ありがとうございました 398 00:21:34,209 --> 00:21:37,921 どういたしまして じゃあね ルーデウス君 399 00:21:40,298 --> 00:21:43,343 (ドアの開閉音) 400 00:21:43,427 --> 00:21:44,636 ハァ… 401 00:21:44,720 --> 00:21:48,890 (男)もし あのまま フィッツ先輩の顔を見てしまったら 402 00:21:48,974 --> 00:21:51,268 どうなっていたのだろうか 403 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 何だか 取り返しのつかないことに なっていた気がする 404 00:22:05,991 --> 00:22:11,371 {\an8}♪~ 405 00:23:30,909 --> 00:23:35,914 {\an8}~♪