1 00:00:02,002 --> 00:00:11,011 (風の音) 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 (鳴き声) 3 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 よ~し! クソッ。 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,194 もっかい いくぞ! 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 ヘヘヘ。 なんかやってねえか? 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,365 あっ? してねえよ。 ホントかよ。 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,533 ほらっ。 わかったよ。 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 いいから見てろって。 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 よっ。 10 00:00:46,547 --> 00:00:49,383 こりゃ ツキが回ってきたな! くっそ~。 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,553 悪いね~。 絶対 イカサマだろ。 12 00:00:52,553 --> 00:00:55,656 出すもん出せって。 (ルーデウス)はぁ…。 13 00:01:04,831 --> 00:01:06,833 (ルーデウス)はぁ…。 14 00:01:09,336 --> 00:01:11,338 (スザンヌ)あんた さっきから➨ 15 00:01:11,338 --> 00:01:13,340 ずいぶんと ため息が多いじゃないか。 16 00:01:13,340 --> 00:01:15,342 どうしたんだい? 17 00:01:19,680 --> 00:01:23,584 ハハハハ…。 あっ…。 18 00:01:26,353 --> 00:01:30,190 すみません。 19 00:01:30,190 --> 00:01:32,693 北には 何しに行くんだい? 20 00:01:32,693 --> 00:01:35,696 何しにって どういうことですか? 21 00:01:35,696 --> 00:01:37,698 ここから先は危険な場所だ。 22 00:01:37,698 --> 00:01:39,866 でも見たところ アタシらみたいな➨ 23 00:01:39,866 --> 00:01:42,202 護衛の冒険者じゃなさそうだし➨ 24 00:01:42,202 --> 00:01:44,705 魔術師だとしても まだ成人前だろう? 25 00:01:44,705 --> 00:01:49,209 あの… それって 答える必要ありますかね? 26 00:01:54,715 --> 00:01:57,217 (サラ)スザンヌが親切で聞いてんのに! 27 00:01:57,217 --> 00:01:59,386 何? その態度! 28 00:01:59,386 --> 00:02:01,822 《似てる…》 サラ 彼だって別に➨ 29 00:02:01,822 --> 00:02:03,824 ケンカ売ってるわけじゃないさ。 30 00:02:03,824 --> 00:02:06,660 でも スザンヌ 昨日から心配してたじゃない。 31 00:02:06,660 --> 00:02:10,998 (サラ)あの子 なんか 落ち込んでるみたいだって。 32 00:02:10,998 --> 00:02:16,803 北には フィットア領の転移事件に 巻き込まれた母を捜しに…。 33 00:02:21,508 --> 00:02:25,312 だからって あんな言い方…。 34 00:02:27,347 --> 00:02:30,183 でも どうやって捜すつもりだい? 35 00:02:30,183 --> 00:02:33,854 北っていっても かなり広いよ。 36 00:02:33,854 --> 00:02:38,692 はぁ… そうですね。 まぁ 適当に。 37 00:02:38,692 --> 00:02:42,195 (スザンヌ)当てはあるのかい? 38 00:02:42,195 --> 00:02:44,197 なんだったら 道すがら➨ 39 00:02:44,197 --> 00:02:47,200 北方大地について 教えてやろうかい? 40 00:02:47,200 --> 00:02:51,705 はぁ。 えっと… じゃあ。 41 00:02:51,705 --> 00:02:55,876 よし それじゃ 耳の穴かっぽじって よく聞きな。 42 00:02:55,876 --> 00:02:59,379 北方大地にある国は ほとんどが貧しいけど➨ 43 00:02:59,379 --> 00:03:03,984 魔法三大国と呼ばれる3つの国は それなりに栄えてる。 44 00:03:03,984 --> 00:03:07,154 魔術の教育にたけた ラノア王国。 45 00:03:07,154 --> 00:03:10,323 魔道具の製作にたけた ネリス公国。 46 00:03:10,323 --> 00:03:13,660 魔術の研究にたけた バシェラント公国。 47 00:03:13,660 --> 00:03:16,329 アタシらが今 向かっている所だね。 48 00:03:16,329 --> 00:03:19,166 彼らは同盟を組み 力を合わせて➨ 49 00:03:19,166 --> 00:03:22,002 魔術を発展させてきたってわけさ。 50 00:03:22,002 --> 00:03:24,004 わかったかい? 51 00:03:57,037 --> 00:03:59,039 (スザンヌ)お~ 集まったね。 52 00:03:59,039 --> 00:04:02,542 ホント疲れちゃった。 早く行こうよ。 53 00:04:05,812 --> 00:04:07,814 寒いな。 54 00:04:10,484 --> 00:04:14,488 部屋を… ひと月ほど お願いします。 55 00:04:14,488 --> 00:04:18,825 んっ? あいよ。 まいど。 56 00:04:18,825 --> 00:04:22,829 あぁ… ここにサインを。 57 00:04:29,169 --> 00:04:32,172 3階の一番奥の部屋を使いな。 58 00:04:32,172 --> 00:04:35,509 金は… おっ おい!? 59 00:04:35,509 --> 00:04:37,511 おい…。 60 00:04:57,364 --> 00:05:00,634 エリス…。 61 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 いやいや…。 62 00:05:02,636 --> 00:05:07,340 《これは傷心旅行じゃない。 ゼニスを捜さなくては…》 63 00:05:09,309 --> 00:05:11,311 はぁ…。 64 00:05:15,482 --> 00:05:19,085 かなり稼げるってよ。 ホントかよ。 65 00:05:22,322 --> 00:05:25,825 おい ガキだぜ。 新人か? 66 00:05:25,825 --> 00:05:28,829 はっ 遊びに来たんだろ。 67 00:05:28,829 --> 00:05:31,832 なんだ? あいつ。 一人で なんの用だ? 68 00:05:31,832 --> 00:05:34,534 弱そうなやつだな。 69 00:05:36,503 --> 00:05:42,509 あの パーティーの解散の手続き… してもらってもいいでしょうか。 70 00:05:42,509 --> 00:05:44,611 あっ はい。 71 00:05:49,015 --> 00:05:51,318 あっ あの…。 72 00:05:54,688 --> 00:05:57,357 お願いします。 73 00:05:57,357 --> 00:05:59,559 お疲れさまでした。 74 00:06:02,796 --> 00:06:06,800 おい あいつ…。 全滅したんじゃねえのか? 75 00:06:06,800 --> 00:06:10,604 かわいそうだな。 1人だけ生き残って。 76 00:06:17,811 --> 00:06:21,147 これ お願いします。 えっ? 77 00:06:21,147 --> 00:06:23,316 あの… パーティーは? 78 00:06:23,316 --> 00:06:25,652 いえ 1人で。 えっ! 79 00:06:25,652 --> 00:06:27,654 でも この依頼を お一人で受けることは…。 80 00:06:27,654 --> 00:06:31,324 《いちいちうるせえな。 さっさと受けさせろよ》 81 00:06:31,324 --> 00:06:33,326 ぐっ! 82 00:06:33,326 --> 00:06:38,832 はぁ はぁ はぁ…。 83 00:06:38,832 --> 00:06:40,834 ふぅ…。 84 00:06:40,834 --> 00:06:45,005 (スザンヌ)なんだい? もめてるのかい? 85 00:06:45,005 --> 00:06:47,841 別に もめてるわけじゃ…。 86 00:06:47,841 --> 00:06:50,510 いいや 話は聞かせてもらったよ。 87 00:06:50,510 --> 00:06:53,847 行方不明の母親を捜したいのに 金が必要。 88 00:06:53,847 --> 00:06:56,516 だから こんなむちゃな依頼を 受けようってんだろ? 89 00:06:56,516 --> 00:06:58,518 いや…。 90 00:06:58,518 --> 00:07:01,955 でも あんたの顔がよくないね。 91 00:07:01,955 --> 00:07:06,626 もうどうにでもなれ 死んでもいいやって顔だ。 92 00:07:06,626 --> 00:07:08,628 そこで どうだい? 93 00:07:08,628 --> 00:07:11,298 その依頼 アタシたちと一緒に受けないかい? 94 00:07:11,298 --> 00:07:13,300 えっ!? 95 00:07:13,300 --> 00:07:15,802 一緒に? 96 00:07:15,802 --> 00:07:17,971 フン。 97 00:07:17,971 --> 00:07:22,142 アタシたちも こっちに来たばかりで いろいろと不慣れでね。 98 00:07:22,142 --> 00:07:24,644 そこで お互い 勝手がわからない同士➨ 99 00:07:24,644 --> 00:07:26,646 協力しようってわけさ。 100 00:07:26,646 --> 00:07:29,649 いや 僕は1人で…。 101 00:07:31,651 --> 00:07:34,654 (スザンヌ)1人で動いたって 限界があるだろ? 102 00:07:34,654 --> 00:07:37,490 もっといろんな人を頼るべきだ。 103 00:07:37,490 --> 00:07:39,492 そのためには パーティーを組んで➨ 104 00:07:39,492 --> 00:07:42,162 長生きしながら やっていったほうがいい。 105 00:07:42,162 --> 00:07:45,332 みんなも そう思うだろ? (一同)うん。 106 00:07:45,332 --> 00:07:49,169 サラも それでいいね? はいはい。 107 00:07:49,169 --> 00:07:51,171 《わかるよ。 108 00:07:51,171 --> 00:07:54,674 いろいろと理由はつけているが 結局 ただの同情だ》 109 00:07:54,674 --> 00:07:59,179 あんたも見たところ若いけど それなりに腕は立つんだろう? 110 00:07:59,179 --> 00:08:01,114 何ができるんだい? 111 00:08:01,114 --> 00:08:03,283 (ルーデウス)僕は見てのとおり 魔術師ですので➨ 112 00:08:03,283 --> 00:08:07,287 前衛を援護するのが得意です。 なら ちょうどいい。 113 00:08:07,287 --> 00:08:10,123 アタシらのパーティーも もう一人 後衛が欲しいと➨ 114 00:08:10,123 --> 00:08:12,125 思ってたところなんだ。 115 00:08:14,461 --> 00:08:18,131 じゃあ お願いします。 決まりだね。 116 00:08:18,131 --> 00:08:20,467 それじゃ 今日は準備に充てて➨ 117 00:08:20,467 --> 00:08:23,303 明日の朝 北門に集合ってことでいいかい? 118 00:08:23,303 --> 00:08:27,474 アタシらの編成についても 道すがら詰めていく感じで。 119 00:08:27,474 --> 00:08:30,477 了解。 120 00:08:30,477 --> 00:08:34,314 いつまで むくれてんのさ。 まったく子どもだね。 121 00:08:34,314 --> 00:08:36,316 うるさいな! 122 00:08:38,651 --> 00:08:41,988 《やっぱり似てる》 123 00:08:41,988 --> 00:08:43,990 イーッ。 124 00:08:49,162 --> 00:08:51,331 よし 行くか! おう! 125 00:08:51,331 --> 00:08:53,833 今回の依頼 もうけ いいな! 126 00:08:53,833 --> 00:08:56,836 おう とっとと終わらせて 一杯やろうぜ。 127 00:08:56,836 --> 00:08:58,838 お前 まだ足んねえのかよ。 ヘヘッ。 128 00:08:58,838 --> 00:09:00,940 アスラから いい酒が入ったんだよ。 129 00:09:00,940 --> 00:09:04,778 どうでもいいけど ヘマすんなよ? おう 任せとけ! 130 00:09:04,778 --> 00:09:07,614 今なら七大列強にも並ぶ強さで➨ 131 00:09:07,614 --> 00:09:10,283 バッタバッタと…。 よく言うぜ! 132 00:09:10,283 --> 00:09:12,619 (スザンヌ)おや 早いね。 133 00:09:12,619 --> 00:09:15,955 昨日の感じだと 遅れてくるかと思ったよ。 134 00:09:15,955 --> 00:09:18,625 ちょっと早めに起きたもので。 135 00:09:18,625 --> 00:09:21,294 へぇ。 136 00:09:21,294 --> 00:09:27,133 ルーデウス・グレイラット 魔術師。 無詠唱で魔術が使えます。 137 00:09:27,133 --> 00:09:29,636 (ティモシー/ミミル)えっ…。 (パトリス)んっ? 138 00:09:29,636 --> 00:09:32,338 じゃあ よろしくね。 139 00:09:35,475 --> 00:09:37,477 あっ…。 140 00:09:54,994 --> 00:09:56,996 (スザンヌ)アタシは スザンヌ。 141 00:09:56,996 --> 00:10:01,167 カウンターアローの副リーダーで 前衛を務めさせてもらっている。 142 00:10:01,167 --> 00:10:04,838 (ルーデウス)副リーダー? あなたがリーダーじゃないのですか? 143 00:10:04,838 --> 00:10:09,843 まとめ役という意味では そうだけど リーダーは別さ。 144 00:10:09,843 --> 00:10:14,681 (ティモシー)どうも ティモシーです。 後衛で攻撃魔術を得意としてます。 145 00:10:14,681 --> 00:10:18,017 一応 このパーティーの リーダーということになっています。 146 00:10:18,017 --> 00:10:21,855 どうも。 (ミミル)俺は ミミル 回復魔術担当。 147 00:10:21,855 --> 00:10:26,025 (パトリス)パトリスだ。 スザンヌとともに前衛をやってる。 148 00:10:26,025 --> 00:10:32,031 ほら お前も。 中衛 サラ。 弓で迎撃担当。 149 00:10:32,031 --> 00:10:35,702 言っておくけど 私は こんなの認めてないから。 150 00:10:35,702 --> 00:10:38,371 スザンヌの判断に従ってるだけだし➨ 151 00:10:38,371 --> 00:10:40,874 足 引っ張って 誰か死ぬようなことになったら➨ 152 00:10:40,874 --> 00:10:44,210 許さないんだから。 はい…。 153 00:10:44,210 --> 00:10:46,880 サラ やめな。 でも! 154 00:10:46,880 --> 00:10:50,049 これから先 あんたもアタシらと別れて➨ 155 00:10:50,049 --> 00:10:53,386 別の冒険者と 組むかもしれないんだ。 156 00:10:53,386 --> 00:10:58,391 何それ 解散するってこと? その可能性もある。 157 00:10:58,391 --> 00:11:01,494 アスラ王国では ワガママも通用したけど➨ 158 00:11:01,494 --> 00:11:04,497 こっから先 そうは言ってられなくなる。 159 00:11:04,497 --> 00:11:09,168 だから他のやつとの連携も 学んでおくべきさ。 160 00:11:09,168 --> 00:11:12,672 《この子の教育に 利用されたってことか。 161 00:11:12,672 --> 00:11:14,874 まぁ いい》 162 00:11:29,689 --> 00:11:34,527 (ティモシー)今回 討伐しに来た ラスターグリズリーには弱点がありまして。 163 00:11:34,527 --> 00:11:40,033 夜に目がきかないこと ですよね。 あっ…。 164 00:11:40,033 --> 00:11:43,036 そのとおり。 165 00:11:43,036 --> 00:11:48,207 じゃあ 戦闘の段取り 確認しておこうか。 166 00:11:48,207 --> 00:11:52,545 まず 遠距離に敵が見えた時点で ルーデウスが足止め。 167 00:11:52,545 --> 00:11:57,550 それからティモシーが…。 魔術で攻撃し 数を減らします。 168 00:11:57,550 --> 00:12:00,653 しばらくすると やつらは接近してくるけど➨ 169 00:12:00,653 --> 00:12:02,822 アタシとパトリスが抑える。 170 00:12:02,822 --> 00:12:05,658 そこをサラが…。 援護。 171 00:12:05,658 --> 00:12:10,163 もし前衛がダメージを受けた場合は…。 俺が回復させる。 172 00:12:10,163 --> 00:12:14,500 (スザンヌ)これが だいたいの段取り。 わかった? ルーデウス。 173 00:12:14,500 --> 00:12:16,502 あの…。 何? 174 00:12:16,502 --> 00:12:18,671 僕の仕事なんですが➨ 175 00:12:18,671 --> 00:12:22,008 暇を持て余すと思うんで 援護に回ったほうが…。 176 00:12:22,008 --> 00:12:24,844 まだ前衛がどう動くか わかってないでしょ。 177 00:12:24,844 --> 00:12:27,680 じゃあ 足止めのあとの数減らしを…。 178 00:12:27,680 --> 00:12:32,018 戦いが長期にわたる場合は 魔力を温存するのは常識でしょ。 179 00:12:32,018 --> 00:12:34,854 あんたは足止め! え~っと…。 180 00:12:34,854 --> 00:12:37,857 それじゃ 僕も前に出るのは…。 181 00:12:37,857 --> 00:12:41,361 私に後ろから やられたいの? 182 00:12:41,361 --> 00:12:43,696 あんたは このパーティーじゃ異物なんだから➨ 183 00:12:43,696 --> 00:12:46,032 言われたことだけやって。 184 00:12:46,032 --> 00:12:50,036 はい…。 《こういうところも似てる》 185 00:12:50,036 --> 00:12:56,042 サラ これから依頼だってのに 空気を悪くするんじゃないよ。 186 00:12:56,042 --> 00:12:58,344 ごめん。 187 00:13:04,984 --> 00:13:08,321 はぁ…。 188 00:13:08,321 --> 00:13:12,825 (足音) 189 00:13:14,827 --> 00:13:17,497 すみませんね。 何が? 190 00:13:17,497 --> 00:13:19,499 サラのことです。 191 00:13:19,499 --> 00:13:23,102 悪い子じゃないんですが 少々 テングになってまして。 192 00:13:25,171 --> 00:13:27,340 君も相当なんでしょう? 193 00:13:27,340 --> 00:13:33,513 無詠唱魔術が使えるなんて 私の学校の先生以来だ。 194 00:13:33,513 --> 00:13:36,516 こんなものが使えたところで➨ 195 00:13:36,516 --> 00:13:40,119 大切な人が戻ってくるわけじゃ ありませんよ。 196 00:13:51,864 --> 00:13:54,701 サラ どうだい? 197 00:13:54,701 --> 00:13:58,204 20匹くらい眠ってる。 198 00:13:58,204 --> 00:14:00,473 いけると思うかい? 199 00:14:00,473 --> 00:14:04,477 フッ… 大丈夫! でしょ? 200 00:14:08,815 --> 00:14:13,319 じゃあ 始めましょうか。 201 00:14:13,319 --> 00:14:16,656 (ティモシー)汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん。 202 00:14:16,656 --> 00:14:19,826 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ。 203 00:14:19,826 --> 00:14:22,028 エクサフレーム。 204 00:14:30,837 --> 00:14:34,173 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん。 205 00:14:34,173 --> 00:14:37,343 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ。 206 00:14:37,343 --> 00:14:39,345 エクサフレーム。 207 00:14:45,852 --> 00:14:48,855 汝の求める所に…。 余裕だね。 208 00:14:48,855 --> 00:14:51,524 これじゃ 接近戦の必要はなさそうだ。 209 00:14:51,524 --> 00:14:54,127 (あくび) 210 00:14:59,365 --> 00:15:02,802 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん。 211 00:15:02,802 --> 00:15:05,805 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ。 212 00:15:05,805 --> 00:15:07,807 エクサフレーム。 213 00:15:10,143 --> 00:15:12,145 (地響き) 214 00:15:12,145 --> 00:15:14,981 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん。 215 00:15:14,981 --> 00:15:18,317 暴れ狂う炎よ…。 (地響き) 216 00:15:18,317 --> 00:15:21,988 エクサフレーム。 217 00:15:21,988 --> 00:15:24,590 ウソ! 黒いグリズリー!? 218 00:15:27,660 --> 00:15:31,330 泥だ… 泥をかぶってる。 219 00:15:31,330 --> 00:15:33,332 ティモシー! 220 00:15:33,332 --> 00:15:36,035 撤退! 撤退! 221 00:15:40,506 --> 00:15:43,509 《もう遅い 詰みだ。 222 00:15:43,509 --> 00:15:46,512 どうする…。 223 00:15:46,512 --> 00:15:52,018 いや… もう なんか めんどくせえな…。 224 00:15:52,018 --> 00:15:56,355 どうせ何も残らないし》 225 00:15:56,355 --> 00:15:59,192 アタシが おとりになる! みんな逃げな! 226 00:15:59,192 --> 00:16:03,396 やだ! 私も残る! あんたじゃ止まんないよ! 227 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 ダメだ! 囲まれてる! 228 00:16:12,638 --> 00:16:15,808 どうせ逃げ道はないんだ。 みんなで残るぞ! 229 00:16:15,808 --> 00:16:18,311 ああ 全員でだ! 230 00:16:18,311 --> 00:16:32,491 ♬~ 231 00:16:32,491 --> 00:16:35,495 スザンヌ! 神なる力は芳醇なる糧。 232 00:16:35,495 --> 00:16:39,499 力を失いし かの者に 再び立ち上がる力を与えん。 233 00:16:39,499 --> 00:16:42,668 ヒーリング! 234 00:16:42,668 --> 00:16:45,571 ぐっ… あ~! 235 00:16:47,840 --> 00:16:52,345 《なんで 誰一人 逃げようとしないんだ? 236 00:16:52,345 --> 00:16:56,515 なんで 胸がざわめくんだ…。 237 00:16:56,515 --> 00:16:59,852 なんで こんなに息が荒くなるんだ。 238 00:16:59,852 --> 00:17:05,791 なんで こんなに気分が高揚するんだ?》 239 00:17:05,791 --> 00:17:07,793 あっ…。 240 00:17:07,793 --> 00:17:10,796 あ~! 241 00:17:10,796 --> 00:17:14,634 《あぁ そうか 思い出した。 242 00:17:14,634 --> 00:17:16,636 俺は知っているじゃないか。 243 00:17:16,636 --> 00:17:22,041 彼らが なぜ踏みとどまって 戦うかを ずっと前から…》 244 00:17:38,991 --> 00:17:48,501 (ほえ声) 245 00:17:48,501 --> 00:17:50,603 何を…。 246 00:17:53,839 --> 00:17:57,009 大丈夫 任せてください。 247 00:17:57,009 --> 00:18:00,947 (ほえ声) 248 00:18:00,947 --> 00:18:19,966 ♬~ 249 00:18:19,966 --> 00:18:23,636 は~! 250 00:18:23,636 --> 00:18:25,638 うあ~! 251 00:19:24,463 --> 00:19:26,799 (スザンヌ)助けられたね。 252 00:19:26,799 --> 00:19:29,602 あんたがいなけりゃ全滅してた。 253 00:19:32,471 --> 00:19:35,641 連れてきてもらってよかった。 254 00:19:35,641 --> 00:19:38,144 ありがとうございます。 255 00:19:50,322 --> 00:19:54,326 じゃあ 帰ろうかい。 はい。 256 00:20:01,834 --> 00:20:04,637 ありがと 助かったわ。 257 00:20:12,178 --> 00:20:15,081 (扉が開く音) 258 00:20:17,349 --> 00:20:20,352 ケッ… よそ者が。 259 00:20:26,859 --> 00:20:30,529 でかい面しやがって。 大した依頼でもねえくせによ。 260 00:20:30,529 --> 00:20:34,200 チッ 早く出てけってんだよ。 261 00:20:34,200 --> 00:20:38,704 今日は私たちが この町で活動を始めた祝いです。 262 00:20:38,704 --> 00:20:41,540 この場にいる全員に おごりましょう! 263 00:20:41,540 --> 00:20:44,376 (歓声) 264 00:20:44,376 --> 00:20:47,213 いいかい お前たち よく覚えときな! 265 00:20:47,213 --> 00:20:50,883 今日から このギルドで世話になる カウンターアローと➨ 266 00:20:50,883 --> 00:20:54,053 ルーデウスだ! 267 00:20:54,053 --> 00:20:59,992 (歓声) 268 00:20:59,992 --> 00:21:07,333 (一同)ルーデウス! ルーデウス! ルーデウス! 269 00:21:07,333 --> 00:21:10,169 ハハハ! (一同)ルーデウス! ルーデウス! ルーデウス! 270 00:21:10,169 --> 00:21:14,874 フフフ… ハハハ! 271 00:21:34,026 --> 00:21:36,529 イテテ…。 272 00:21:49,375 --> 00:21:53,045 《俺は忘れてた。 273 00:21:53,045 --> 00:21:57,716 本気で生きるということを》 274 00:21:57,716 --> 00:22:00,820 何やってんだ 俺は…。 275 00:22:00,820 --> 00:22:08,828 (すすり泣き) 276 00:22:08,828 --> 00:22:13,499 何が… 何も残らないだ! 277 00:22:13,499 --> 00:22:18,604 (すすり泣き) 278 00:22:25,177 --> 00:22:29,348 《思い出せ この世界に来たときのことを。 279 00:22:29,348 --> 00:22:34,019 彼女に連れられて 初めて外に出たときのことを。 280 00:22:34,019 --> 00:22:37,690 ちゃんと学んだ ちゃんと教わった。 281 00:22:37,690 --> 00:22:41,861 それを 裏切っていいはずがない。 282 00:22:41,861 --> 00:22:44,530 俺はちゃんと もらっている。 283 00:22:44,530 --> 00:22:46,866 残っている。 284 00:22:46,866 --> 00:22:49,368 ちょっと大きなものを 失った。 285 00:22:49,368 --> 00:22:52,371 けど まだ俺には➨ 286 00:22:52,371 --> 00:22:56,208 残ってるものが あるはずだ。 287 00:22:56,208 --> 00:22:59,879 ふてくされてちゃいけない。 288 00:22:59,879 --> 00:23:03,382 遠く離れているが まだ一人じゃない》 289 00:23:05,317 --> 00:23:07,653 《つらいのは つらい。 290 00:23:07,653 --> 00:23:09,655 けど思い出せ。 291 00:23:09,655 --> 00:23:12,057 前はもっと つらかっただろう》 292 00:23:34,179 --> 00:23:36,181 《頑張ろう。 293 00:23:36,181 --> 00:23:39,018 やらなきゃいけないことを やるんだ》 294 00:23:39,018 --> 00:23:43,022 (ルーデウス)師匠 俺を導いてください。