1 00:00:14,681 --> 00:00:16,015 (アリエル)ん… 2 00:00:54,054 --> 00:00:56,473 (鳥のさえずり) 3 00:00:56,556 --> 00:01:00,477 (風の音) 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 (シルフィ)えっ! 5 00:01:06,983 --> 00:01:09,694 (アリエル)それで 色は何色でしたか? 6 00:01:09,778 --> 00:01:11,821 (ルーク)きれいなピンク 7 00:01:11,905 --> 00:01:15,200 いえ やや オレンジがかっておりました 8 00:01:18,536 --> 00:01:20,288 (アリエル)私は やはり… 9 00:01:20,955 --> 00:01:21,956 うーん… 10 00:01:24,459 --> 00:01:29,089 きれいな桜色が ツンと 上を向いているのが好きですね 11 00:01:29,172 --> 00:01:31,841 (ルーク)アリエル様 しかしながら 12 00:01:31,925 --> 00:01:33,593 内側に畳まれたものも 13 00:01:33,676 --> 00:01:36,137 それはそれで よろしいものでございます 14 00:01:36,221 --> 00:01:40,058 まあ ルークは 陥没しているものもいいと言うの? 15 00:01:40,141 --> 00:01:43,311 (ルーク)自分は大きければ それでよいかと 16 00:01:43,394 --> 00:01:46,523 ハァ… ルークは 風情がありませんわね 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,735 (シルフィ)あああっ 18 00:01:50,819 --> 00:01:54,989 うあああーっ! 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 (デリック)アリエル様 20 00:01:56,699 --> 00:02:00,120 あなたは これから この国の王になられるお方 21 00:02:00,203 --> 00:02:05,250 つまらぬ風聞や色情で 敵を作るのは好ましくありません 22 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 (アリエル)ハァ… 23 00:02:06,709 --> 00:02:08,711 あのねえ デリック 24 00:02:08,795 --> 00:02:12,674 あなた いつも そう言うけれど 私は第二王女なのよ? 25 00:02:12,757 --> 00:02:15,385 兄上が2人 姉上が1人 26 00:02:15,969 --> 00:02:20,014 あの方々がいるかぎり 私が王になるなど無理な話 27 00:02:20,098 --> 00:02:21,891 しかし! 28 00:02:21,975 --> 00:02:24,352 私は こうしてお茶を飲み 29 00:02:24,435 --> 00:02:27,105 好きなように生きていくだけで十分 30 00:02:28,940 --> 00:02:29,774 ん? 31 00:02:29,858 --> 00:02:33,027 (シルフィ)あああーっ うわあーっ 32 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 うっ くっ… ううっ 33 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 うわああっ 34 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 (衝撃音) 35 00:02:45,415 --> 00:02:46,291 (デリック)うっ? 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,048 ゴホッ 37 00:02:54,132 --> 00:02:55,258 (ルーク)ぐわっ! 38 00:02:56,384 --> 00:02:57,218 (アリエル)ルーク! 39 00:02:57,302 --> 00:02:58,678 アリエル様 お逃げを! 40 00:03:08,229 --> 00:03:11,191 (デリック)アリエル様 必ず王になりますよう! 41 00:03:11,274 --> 00:03:13,776 ルーク! あとは任せたぞ! 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,778 あああーっ! 43 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 うあああーっ! 44 00:03:19,490 --> 00:03:20,283 (激突音) うあああーっ! 45 00:03:20,283 --> 00:03:20,992 (激突音) 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,096 (ルーク)ああ… 47 00:03:43,097 --> 00:03:43,932 ハッ! 48 00:03:45,224 --> 00:03:49,687 (ルークの足音) 49 00:03:53,191 --> 00:03:54,692 アリエル様! 50 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 あ… 51 00:04:27,141 --> 00:04:28,559 あっ… 52 00:04:31,145 --> 00:04:32,271 夢…? 53 00:04:32,772 --> 00:04:34,399 (アリエル)夢ではありません 54 00:04:36,818 --> 00:04:37,986 (シルフィ)ここは? 55 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 (アリエル)アスラ王宮です 56 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 え? 57 00:04:42,532 --> 00:04:45,785 (アリエル)あなたは? どこから来たのですか? 58 00:04:46,744 --> 00:04:48,538 ブエナ村 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,623 (アリエル)どうして ここに? 60 00:04:51,249 --> 00:04:55,169 (シルフィ)分かんない いきなり空の上にいて… 61 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 あの… 62 00:04:59,132 --> 00:05:01,551 フィットア領は消滅したようです 63 00:05:04,387 --> 00:05:05,430 え? 64 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 (アリエル)あなたの故郷は もうありません 65 00:05:13,563 --> 00:05:17,734 あなたの家族も友人も 捜し出すのは困難でしょう 66 00:05:18,818 --> 00:05:21,029 あなたの処遇についてですが 67 00:05:21,112 --> 00:05:24,574 王宮への侵入についての 罰が下ると思います 68 00:05:27,410 --> 00:05:30,913 これを着けて 私のそばにいれば 69 00:05:30,997 --> 00:05:33,708 あなたの家族を捜し出すと 約束しましょう 70 00:05:34,584 --> 00:05:37,712 大丈夫 私が力になります 71 00:05:38,212 --> 00:05:43,509 それまで 今この瞬間から 名前も姿も変えて… 72 00:06:07,075 --> 00:06:10,161 (フィッツ)アリエル様 おはようございます 73 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 おはようございます 74 00:06:11,788 --> 00:06:14,582 ルーク フィッツ 75 00:06:18,169 --> 00:06:20,421 (アリエル)気持ちのいい朝ですね 76 00:06:20,505 --> 00:06:24,258 ルーク 本日の予定は どうなっていますか? 77 00:06:24,342 --> 00:06:28,179 朝食の後 午前中は大広間で懇談会 78 00:06:28,262 --> 00:06:32,517 午後からは いつもどおり ピレモン卿との会合があります 79 00:06:32,600 --> 00:06:35,561 ピレモン卿だなんて他人行儀な 80 00:06:35,645 --> 00:06:38,481 あなたのお父様ではありませんか 81 00:06:38,564 --> 00:06:42,110 公私混同は避けろと 言われておりますゆえ 82 00:06:45,905 --> 00:06:48,282 (貴族たちの話し声) 83 00:06:48,366 --> 00:06:49,826 (扉が開く音) 84 00:06:49,909 --> 00:06:52,078 (貴族A)おお いらっしゃったぞ 85 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 (貴族B)アリエル様だ 86 00:06:53,621 --> 00:06:56,290 皆様 ごきげんよう 87 00:06:56,999 --> 00:06:58,167 ごきげんよう 88 00:06:59,085 --> 00:07:00,670 ごきげんよう 89 00:07:01,212 --> 00:07:02,296 ごきげんよう 90 00:07:10,012 --> 00:07:11,013 あら… 91 00:07:11,806 --> 00:07:14,225 ピレモン卿ではないですか 92 00:07:14,308 --> 00:07:16,435 (ピレモン)これはアリエル様 93 00:07:17,228 --> 00:07:20,189 午後からの会合 お忘れなきよう 94 00:07:20,940 --> 00:07:22,442 分かっています 95 00:07:22,525 --> 00:07:24,068 (グラーヴェル)おや? 96 00:07:24,569 --> 00:07:27,155 (グラーヴェル) これはアリエルに ピレモン卿 97 00:07:27,697 --> 00:07:30,700 何やら2人で 密談しているようだが? 98 00:07:30,783 --> 00:07:34,787 (アリエル)あら グラーヴェルお兄様 ごきげんよう 99 00:07:34,871 --> 00:07:36,914 聞かれてしまいましたか 100 00:07:36,998 --> 00:07:41,711 実は 本日のおやつは 何にしましょうかと密談を 101 00:07:41,794 --> 00:07:43,546 (ピレモン) そのとおりでございます 102 00:07:45,214 --> 00:07:46,841 おやつといえば 103 00:07:46,924 --> 00:07:52,054 妾(めかけ)の子の私とは違い 正妃の血を引く高貴な妹君は 104 00:07:52,138 --> 00:07:54,015 最近になって 105 00:07:54,098 --> 00:07:57,351 木の実がたっぷりとのった 豪勢なケーキの魅力に 106 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 目覚めたと聞き及んだのだが? 107 00:07:59,770 --> 00:08:02,398 何をおっしゃいますの お兄様 108 00:08:02,482 --> 00:08:07,195 そんなケーキ 私のような 未熟者には まだ似合いませんわ 109 00:08:09,655 --> 00:08:11,991 ピレモン卿 貴殿は 110 00:08:12,074 --> 00:08:15,703 昔から ケーキの上の木の実を 最後まで取っておいては 111 00:08:15,786 --> 00:08:20,082 誰かに横取りされ 食べられてしまっていたな 112 00:08:20,166 --> 00:08:22,043 それも望まぬ者に 113 00:08:22,126 --> 00:08:25,338 そんなことも ございましたでしょうかね 114 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 (グラーヴェル)貴殿もいい年だ 115 00:08:27,507 --> 00:08:30,259 そろそろ 木の実を誰に譲るかぐらい 116 00:08:30,343 --> 00:08:32,595 自分で決めてもよいのではないか? 117 00:08:32,678 --> 00:08:37,600 それはもう グラーヴェル殿下の 他にはおりません! 118 00:08:37,683 --> 00:08:40,019 (グラーヴェル)それならよいのだ 119 00:08:40,102 --> 00:08:45,107 アリエル 今度また あのきれいな歌声を聴かせてくれよ 120 00:08:45,733 --> 00:08:49,779 お前が表舞台に立つのは 歌う時だけでいい 121 00:08:53,241 --> 00:08:54,575 不気味だな 122 00:08:54,659 --> 00:08:57,453 (ダリウス) アリエル様の動き… ですかな? 123 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 (グラーヴェル) それだけではない 124 00:08:59,330 --> 00:09:03,501 あの 何といったか エルフの妙な眼鏡の… 125 00:09:03,584 --> 00:09:06,379 (ダリウス) “無言のフィッツ”ですね 126 00:09:06,462 --> 00:09:09,382 笑うところはおろか 話すところさえ 127 00:09:09,465 --> 00:09:11,801 誰も見ておりません 128 00:09:11,884 --> 00:09:14,345 体が左右に揺れているぞ 129 00:09:14,428 --> 00:09:17,848 立ちっぱなしで 足にきているのだろうが耐えろ 130 00:09:17,932 --> 00:09:20,893 そして 視線は常にアリエル様だ 131 00:09:22,520 --> 00:09:25,773 これはヘルメス夫人 今日もお美しい 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,526 (ヘルメス夫人) んまあ ルーク様ったら! 133 00:09:28,609 --> 00:09:31,237 お父上のピレモン卿は お元気? 134 00:09:31,320 --> 00:09:33,572 (ルーク)ええ 確か あちらに… 135 00:09:34,365 --> 00:09:35,658 少し外す 136 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 気を抜くなよ 137 00:09:41,289 --> 00:09:44,166 (貴族C)あれが うわさの “無言のフィッツ” 138 00:09:44,250 --> 00:09:46,335 (貴族D)とても貴族には見えんな 139 00:09:46,419 --> 00:09:47,753 (貴族E)魔術師団には 140 00:09:47,837 --> 00:09:51,048 もっと生まれの高貴な者が 大勢いるというのに 141 00:09:51,132 --> 00:09:53,426 家名もなく 生い立ちもしれない 142 00:09:53,509 --> 00:09:55,803 (貴族F)上級貴族の 落とし子との話もある 143 00:09:55,886 --> 00:09:57,972 (貴族C)あの若さで 無詠唱魔術を? 144 00:09:58,055 --> 00:10:00,349 (貴族D)ハッ 眉唾だろう 145 00:10:02,727 --> 00:10:03,978 (フィッツ)ハァ… 146 00:10:04,687 --> 00:10:07,898 (貴族)これはこれは フィッツ殿 大丈夫ですか? 147 00:10:07,982 --> 00:10:09,358 さあ お手を… 148 00:10:09,442 --> 00:10:13,321 おお… ずいぶんと 華奢(きゃしゃ)な手をしておられる 149 00:10:13,404 --> 00:10:16,532 (貴族)本当だ まるで少女のような… 150 00:10:16,615 --> 00:10:18,534 (フィッツ)うっ くっ… 151 00:10:19,785 --> 00:10:20,995 あっ! 152 00:10:31,547 --> 00:10:37,970 ♪「永遠なれ、アスラ王国」 153 00:10:58,699 --> 00:11:02,620 兄上から 歌のリクエストが ございましたもので 154 00:11:04,663 --> 00:11:09,085 さすがは我が妹 ブラーボー! 155 00:11:09,168 --> 00:11:11,420 (拍手) 156 00:11:11,504 --> 00:11:13,839 それでは皆さん 改めて 157 00:11:14,548 --> 00:11:19,178 アスラ王国の輝ける未来に 乾杯! 158 00:11:19,261 --> 00:11:20,721 (貴族たち)乾杯! 159 00:11:20,805 --> 00:11:25,726 相変わらず すごい人気ですねえ アリエル様は 160 00:11:35,695 --> 00:11:39,698 アリエル様が 機転を利かせてくれて助かったな 161 00:11:39,782 --> 00:11:41,033 (フィッツ)ごめんなさい 162 00:11:41,117 --> 00:11:42,827 いいのよ フィッツ 163 00:11:42,910 --> 00:11:45,746 あなたは私の命の恩人なのだから 164 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 何かあれば 必ず私とルークが助けるわ 165 00:11:49,959 --> 00:11:53,963 だって私たち もうお友達みたいなものでしょう? 166 00:12:00,720 --> 00:12:02,888 (フィッツ)う… うう… 167 00:12:05,725 --> 00:12:08,644 うう… う… 168 00:12:14,650 --> 00:12:17,236 あっ! うわあああーっ! 169 00:12:17,319 --> 00:12:20,698 ハッ! ハァ ハァ… 170 00:12:20,781 --> 00:12:23,534 ハァ ハァ… 171 00:12:30,624 --> 00:12:34,462 (ピレモン)騎士団 魔術師団 近衛師団 市衛兵団 172 00:12:35,045 --> 00:12:38,507 これで主だったところへの 根回しは済みました 173 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 アリエル様? 174 00:12:42,303 --> 00:12:45,890 (アリエル)回りくどい やり方ですが 仕方ありませんね 175 00:12:45,973 --> 00:12:49,477 私が兄に勝っているのは 人気だけですから 176 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 (ピレモン)フッ… 177 00:12:50,936 --> 00:12:54,565 ですが人気ほど 移ろいやすいものはない 178 00:12:54,648 --> 00:12:57,067 地道な足場固めが必要です 179 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 (アリエル) ええ 分かっております 180 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 (ピレモン)それまでは 隙を見せないように 181 00:13:02,031 --> 00:13:02,865 (アリエル)ええ 182 00:13:02,948 --> 00:13:06,869 (ピレモン)ルーク 殿下の守護を しっかりと務めるように 183 00:13:06,952 --> 00:13:08,037 (ルーク)はっ! 184 00:13:09,997 --> 00:13:13,334 (アリエル)フィッツも 宮殿の作法に慣れてきましたね 185 00:13:13,417 --> 00:13:16,253 いえ まだまだです 186 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 (アリエル)そうして ひたむきに頑張る姿は 187 00:13:19,340 --> 00:13:21,217 好ましく映りますよ 188 00:13:21,300 --> 00:13:22,968 (フィッツ)どうでしょう 189 00:13:23,052 --> 00:13:27,014 少なくとも 貴族の人たちには 嫌われているみたい 190 00:13:27,681 --> 00:13:31,185 (アリエル)有象無象のうわさなど 気にすることはありません 191 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 私は あなたを気に入ってます 192 00:13:34,271 --> 00:13:36,816 あ… ありがとうございます 193 00:13:39,193 --> 00:13:43,489 アリエル様 ボクの友達や家族は 見つかりましたか? 194 00:13:45,658 --> 00:13:49,370 (アリエル)何ぶん 世界中に 散らばっているようなので… 195 00:13:50,538 --> 00:13:53,749 (フィッツ)そう… ですか 196 00:13:56,585 --> 00:14:00,881 (アリエル)すみません 今の私の力では なかなか… 197 00:14:00,965 --> 00:14:04,218 (フィッツ)いえ! ボク1人では何もできなかったし 198 00:14:04,301 --> 00:14:05,761 感謝してます 199 00:14:14,061 --> 00:14:17,481 (アリエル)そうだ フィッツ 今晩 私の部屋に来なさい 200 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 ふえ? 201 00:14:18,482 --> 00:14:20,943 (アリエル) 最近 あなたは夢見が悪く 202 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 うなされていると聞きます 203 00:14:23,279 --> 00:14:26,031 誰かと一緒に寝れば和らぐのでは? 204 00:14:26,115 --> 00:14:27,616 (フィッツ)で… でも… 205 00:14:27,700 --> 00:14:29,952 ルーク 何とか言ってよ! 206 00:14:30,035 --> 00:14:32,788 いいじゃないか 褒美と受け取っておけ 207 00:14:32,871 --> 00:14:34,790 え… 褒美って… 208 00:14:36,500 --> 00:14:37,626 (アリエル)ウフ 209 00:14:41,630 --> 00:14:43,591 (ダリウス)アリエル様ですが… 210 00:14:43,674 --> 00:14:48,804 騎士団や衛兵たちの中に 間者を送り込んでいると報告が 211 00:14:48,888 --> 00:14:50,764 (グラーヴェル) クーデターでも起こす気か? 212 00:14:50,848 --> 00:14:54,143 (ダリウス)まさか そこまで短慮ではありますまい 213 00:14:54,226 --> 00:14:56,895 ただコマを増やすためかと 214 00:14:56,979 --> 00:15:00,399 政治的な影響力は 持っていない連中だが 215 00:15:00,482 --> 00:15:04,236 騎士団や衛兵には平民出が多い 216 00:15:04,320 --> 00:15:08,157 アリエル王女にとっては 手のつけやすい相手でしょう 217 00:15:08,866 --> 00:15:13,370 まずは手始めに… という意味もあるのでしょうな 218 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 ハハハ… (グラーヴェル)ふむ… 219 00:15:15,080 --> 00:15:18,417 それに彼女は 私兵を持ちませんしな 220 00:15:18,500 --> 00:15:19,793 なるほど… 221 00:15:19,877 --> 00:15:24,089 王都で何かが起きた時 実際に動くのは末端 222 00:15:24,173 --> 00:15:28,927 そのほとんどが アリエルの 息がかかった者に変われば 223 00:15:29,011 --> 00:15:31,680 クーデターが起きかねない 224 00:15:31,764 --> 00:15:35,142 (ダリウス)なかなか 先見の明がある 225 00:15:35,225 --> 00:15:36,060 どうする? 226 00:15:36,143 --> 00:15:38,687 どうもこうもありませんな 227 00:15:38,771 --> 00:15:43,442 殿下の敵となるならば おのずと やるべきことは決まりましょう 228 00:15:44,276 --> 00:15:45,569 (グラーヴェル)というと? 229 00:15:46,278 --> 00:15:48,364 (ダリウス)芽を摘むのではなく 230 00:15:48,447 --> 00:15:51,075 種をまく者を刈り取るのです 231 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 分かった 232 00:15:54,536 --> 00:15:57,206 ダリウス お前に任せよう 233 00:15:57,289 --> 00:16:01,043 (ダリウス)仰せのままに グラーヴェル殿下 234 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 (ノック) 235 00:16:11,053 --> 00:16:14,723 (フィッツ)あの… 言われたとおり 来ましたけど 236 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 よく来ました 237 00:16:18,310 --> 00:16:21,563 さあ ベッドへ行きましょうか 238 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 あ… 239 00:16:26,819 --> 00:16:29,780 あの… 一緒に寝るだけですよね? 240 00:16:29,863 --> 00:16:31,615 (アリエル)ええ もちろん 241 00:16:31,699 --> 00:16:33,534 (フィッツ)えっと… 目が怖い 242 00:16:33,617 --> 00:16:35,494 (アリエル)怖いことなんて… 243 00:16:35,577 --> 00:16:38,497 確かに 今 私 興奮していますが 244 00:16:39,081 --> 00:16:41,750 さあ ベッドに横になりなさい 245 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 (フィッツ)いや 怖いって アリエル様 246 00:16:43,961 --> 00:16:45,004 (アリエル)怖くない 247 00:16:45,087 --> 00:16:45,921 (フィッツ)ダメだよ 248 00:16:46,004 --> 00:16:48,465 アリエル様も知ってるでしょ ボクは… 249 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 (アリエル)知ってます 250 00:16:49,967 --> 00:16:52,803 (フィッツ)うわあっ う… 251 00:16:53,387 --> 00:16:57,057 ですから あなたにも 私を知ってもらいたいんです 252 00:16:57,141 --> 00:16:59,393 あ… うっ 253 00:17:00,019 --> 00:17:03,230 (アリエル)フフッ なんて… 254 00:17:05,023 --> 00:17:07,609 冗談は これくらいにしておきましょう 255 00:17:08,485 --> 00:17:10,070 (フィッツ)えっと… 256 00:17:10,154 --> 00:17:13,949 一緒に寝るだけ そう言ったでしょう? 257 00:17:15,200 --> 00:17:18,412 それとも 本当に襲われるとでも? 258 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 えっ 259 00:17:20,789 --> 00:17:24,126 そういう顔を見ると 襲いたくなりますが 260 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 本当に寝るだけ 261 00:17:29,089 --> 00:17:30,382 私も… 262 00:17:31,467 --> 00:17:32,968 夢を見るんです 263 00:17:33,677 --> 00:17:36,138 (フィッツ)夢ですか? 264 00:17:36,221 --> 00:17:37,848 あの日の夢 265 00:17:38,390 --> 00:17:42,770 デリックが魔物に殺されて そのまま私も… 266 00:17:43,270 --> 00:17:44,855 そんな悪夢です 267 00:17:44,938 --> 00:17:47,024 アリエル様も? 268 00:17:47,107 --> 00:17:48,108 (アリエル)ええ 269 00:17:52,362 --> 00:17:55,282 あなたのつらさは分かりませんが 270 00:17:55,365 --> 00:17:58,660 あの日に つらい目に遭ったのは 私も同じ 271 00:17:59,328 --> 00:18:03,082 つらいと思ったら 誰かを頼ってもいいんですよ? 272 00:18:04,208 --> 00:18:06,835 私は あなたを頼りにしています 273 00:18:07,336 --> 00:18:11,131 あの日 命を救ってくれた あなたと一緒にいれば 274 00:18:11,215 --> 00:18:14,093 悪夢を見なくても 済むかもしれないから 275 00:18:15,636 --> 00:18:19,598 ボク きちんと アリエル様の護衛 頑張るよ 276 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 いい心がけですね 277 00:18:22,601 --> 00:18:26,230 では差し当たって 夢の中でも お願いします 278 00:18:26,313 --> 00:18:28,190 (2人)フフフッ 279 00:18:29,024 --> 00:18:30,859 (アリエル)それでは寝ましょうか 280 00:18:31,527 --> 00:18:33,403 はい アリエル様 281 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 フフ… 282 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 (フィッツ)あっ! 283 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 (刺す音) 284 00:19:12,484 --> 00:19:13,652 (アリエル)何事ですか! 285 00:19:13,735 --> 00:19:15,487 ボクの後ろから離れないで! 286 00:19:38,176 --> 00:19:39,428 ハッ! 危ない! 287 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 フィッツ! 288 00:19:50,439 --> 00:19:51,440 (衝撃音) 289 00:19:54,776 --> 00:19:57,446 (破壊音) 290 00:20:11,376 --> 00:20:12,461 フィッツ? 291 00:20:13,086 --> 00:20:14,838 しっかりして フィッツ! 292 00:20:14,922 --> 00:20:16,048 (ルーク)何事ですか! 293 00:20:16,131 --> 00:20:19,635 (アリエル)ルーク! 襲撃がありました 至急 医者を! 294 00:20:19,718 --> 00:20:20,636 (ルーク)はっ! 295 00:20:20,719 --> 00:20:23,096 しっかり! 今 助けます 296 00:20:23,180 --> 00:20:26,850 頑張って! シルフィ! シルフィ! 297 00:20:30,437 --> 00:20:33,982 (ピレモン)今回 襲ってきた 少女は有名な暗殺者 298 00:20:34,066 --> 00:20:36,568 “夜目の鷹(たか)”だと判明しました 299 00:20:36,652 --> 00:20:41,156 今まで 何人もの貴族が 犠牲になっているようです 300 00:20:41,240 --> 00:20:43,617 体の具合は? フィッツ 301 00:20:43,700 --> 00:20:46,828 もう大丈夫 毒は少量だったし 302 00:20:49,456 --> 00:20:54,336 今回のことで はっきりしたのは 敵は宮殿の中にいること 303 00:20:54,419 --> 00:20:57,214 この先 いつ襲撃があるか… 304 00:20:57,714 --> 00:21:02,636 ここは一度 留学という形で 国を出るのがよいかと 305 00:21:02,719 --> 00:21:04,262 (アリエル)私に逃げろと? 306 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 逃げるのではなく生きるのです 307 00:21:07,099 --> 00:21:10,519 必ずチャンスは巡ってきます 308 00:21:12,104 --> 00:21:13,480 分かりました 309 00:21:13,563 --> 00:21:17,067 他国で要人とつながりを持ち 好機を待つ 310 00:21:17,818 --> 00:21:19,695 それが必要かもしれません 311 00:21:20,320 --> 00:21:22,489 (ルーク)お供します アリエル様 312 00:21:22,572 --> 00:21:24,449 ありがとう ルーク 313 00:21:30,205 --> 00:21:31,164 えっ? 314 00:21:31,790 --> 00:21:32,833 (アリエル)フィッツ 315 00:21:33,625 --> 00:21:36,295 あなたを 守護術師の任から解きます 316 00:21:36,378 --> 00:21:38,588 (フィッツ)えっ… なんで? 317 00:21:39,089 --> 00:21:40,382 (アリエル)私は あなたの 318 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 王宮への不法侵入という 罪につけ込み 319 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 守護術師として 仕えさせてきました 320 00:21:47,097 --> 00:21:49,099 あなたの意思を無視して… 321 00:21:49,891 --> 00:21:51,059 ごめんなさい 322 00:21:52,561 --> 00:21:57,316 あなたの望みである 家族や友人を 捜し出すこともできない 323 00:21:57,983 --> 00:22:00,068 私に力がないばかりに 324 00:22:01,028 --> 00:22:02,779 もう これ以上 325 00:22:02,863 --> 00:22:05,574 あなたに迷惑を かけるわけにはいきません 326 00:22:06,366 --> 00:22:07,534 今日かぎりであなたを… 327 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 (フィッツ)嫌だ 328 00:22:08,785 --> 00:22:10,078 ♪~ 329 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 アリエル様は ♪~ 330 00:22:11,246 --> 00:22:11,329 ♪~ 331 00:22:11,329 --> 00:22:13,206 ボクを友達だと 言ってくれた ♪~ 332 00:22:13,874 --> 00:22:16,835 アリエル様も ボクの友達だよ 333 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 友達が困っていれば 力になりたい 334 00:22:21,089 --> 00:22:23,008 危険な目に遭えば助ける 335 00:22:23,675 --> 00:22:25,719 迷惑なわけないよ 336 00:22:34,353 --> 00:22:36,021 今度は自分の意思で 337 00:22:36,730 --> 00:22:39,274 ボクはアリエル様と 一緒に行きたい 338 00:22:43,278 --> 00:22:45,781 ありがとう フィッツ 339 00:22:53,163 --> 00:22:54,498 私は… 340 00:22:55,499 --> 00:22:58,418 必ず この国の王になります 341 00:23:01,380 --> 00:23:02,422 (ルーク・ピレモン)はっ! 342 00:23:02,506 --> 00:23:04,174 我らが未来の王 343 00:23:04,257 --> 00:23:07,427 アリエル・アネモイ アスラ王女殿下! 344 00:23:09,304 --> 00:23:10,931 (シルフィ)ボクは 345 00:23:11,014 --> 00:23:14,434 友達を守るために この道を選んだ 346 00:23:20,565 --> 00:23:24,361 あの日からずっと 悪夢は見ていない 347 00:23:27,948 --> 00:23:32,953 ~♪