1 00:00:04,003 --> 00:00:06,423 (鳥のさえずり) 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,843 (ルーデウス)んっ ふっ 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,304 ハァ... 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,808 (前世の男)学校生活は単調である 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,979 まず 朝起きると 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,523 日課となっている トレーニングを始める 7 00:00:24,649 --> 00:00:25,567 (ルーデウス)フゥ... 8 00:00:33,616 --> 00:00:38,288 (男)自室に戻ってきた後は 魔術の訓練を少々 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,458 ザノバが 人形作りを 教えてくれとうるさいので 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 リハビリも兼ねてのことだ 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 ただ あまり はかどっていない 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,926 朝と昼は ザノバと一緒に 食事を取っている 13 00:00:52,469 --> 00:00:56,890 ちなみに この食堂 結構 俺の舌に合う料理が多い 14 00:00:56,973 --> 00:01:00,393 現代の日本料理には あと一歩 届かないが 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,687 しかし 似たようなものが 出てくるので 16 00:01:02,771 --> 00:01:04,689 個人的には満足だ 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,861 エリナリーゼのアレのほうは 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,823 昼は大学 夜は町のほうで しっぽり やっているそうだ 19 00:01:16,409 --> 00:01:19,954 昼も夜も活動するとは タフなヤツだ 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,581 (ジーナス)はい え~ 結界魔術は... 21 00:01:21,664 --> 00:01:24,918 (男)午後には 治癒魔術と神撃魔術 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,837 結界魔術の基礎についての 授業を受ける 23 00:01:28,379 --> 00:01:30,465 昔 結界について 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,217 {\an8}ロキシーに 教えてもらっていたが 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,344 {\an8}当時の俺は 分かった気になって 26 00:01:34,427 --> 00:01:36,805 {\an8}多少 聞き流していた 部分がある 27 00:01:36,888 --> 00:01:39,933 なので 最初から聞くというのは 勉強になる 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,520 授業がない時間は 29 00:01:43,603 --> 00:01:46,397 図書館で転移のことについて 調べを進める 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,901 いろいろと 文献をあさってはいるものの 31 00:01:49,984 --> 00:01:53,988 転移術というもの自体が 禁術として指定されているせいか 32 00:01:54,072 --> 00:01:55,532 あまり詳しいことは載っていない 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,243 フィッツ先輩が教えてくれた⸺ 34 00:01:58,326 --> 00:02:02,747 「転移の迷宮探索記」が 一番詳しく載っているかもしれない 35 00:02:05,208 --> 00:02:09,254 1日の生活サイクルができ 最近は余裕も出始めた 36 00:02:09,337 --> 00:02:12,507 しかし 夜の暴れん坊将軍は 37 00:02:13,049 --> 00:02:17,262 町火消しの め組の居候なままで 回復の兆しはない 38 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 (ため息) 39 00:02:23,017 --> 00:02:28,022 ♪~ 40 00:03:47,936 --> 00:03:52,941 {\an8}~♪ 41 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 (フィッツ)ルーデウス君 42 00:03:59,447 --> 00:04:00,823 (フィッツ)隣 いいかな? 43 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 (ルーデウス)そんな他人行儀な 44 00:04:02,951 --> 00:04:06,829 ささ 温めておきました 冷めないうちに お座りください 45 00:04:06,913 --> 00:04:09,248 (フィッツ)アハハ 悪いねえ 46 00:04:09,332 --> 00:04:12,126 (男)なかなか ノリのいい人のようだ 47 00:04:13,920 --> 00:04:15,463 調べもの 進んでる? 48 00:04:15,546 --> 00:04:18,466 どうでしょうね ん? 49 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 その本 転移の? 50 00:04:21,261 --> 00:04:22,679 ああ... 51 00:04:23,262 --> 00:04:27,684 実はボクの知り合いも あの転移で行方不明になってね 52 00:04:27,767 --> 00:04:31,646 あ... それはその... 何と言えばいいか... 53 00:04:31,729 --> 00:04:35,733 いや 最近になって 生きてることは分かったんだ 54 00:04:35,817 --> 00:04:38,361 (ルーデウス)え? あっ そうなんですか? 55 00:04:38,444 --> 00:04:39,904 (フィッツ)うん 56 00:04:39,988 --> 00:04:44,325 でも結局 ボクは 捜しには行けなかったわけだしね 57 00:04:48,746 --> 00:04:50,915 それで その... 58 00:04:51,791 --> 00:04:55,670 ルーデウス君 ものは相談なんだけど... 59 00:04:55,753 --> 00:04:57,171 (ルーデウス)何でしょうか? 60 00:04:57,880 --> 00:05:02,051 (フィッツ)転移事件の調査を ボクにも手伝わせてほしいんだ 61 00:05:02,135 --> 00:05:03,302 あ... 62 00:05:03,386 --> 00:05:05,471 君は嫌かな? 63 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 たまに来るだけの相手に 口出しされたりするのは 64 00:05:08,933 --> 00:05:12,020 いえいえ 嫌じゃありません 65 00:05:12,895 --> 00:05:14,272 よろしくお願いします 66 00:05:16,607 --> 00:05:17,483 あ... 67 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 フッ 68 00:05:20,862 --> 00:05:22,989 うん よろしく 69 00:05:23,990 --> 00:05:24,866 フフッ 70 00:05:24,949 --> 00:05:26,034 あっ 71 00:05:26,117 --> 00:05:27,702 (フィッツ)じゃあ 早速だけど 72 00:05:27,785 --> 00:05:31,748 この文献で 転移の出現先の傾向とかが分かれば 73 00:05:31,831 --> 00:05:33,916 何か役に立つかもと思ってさ 74 00:05:34,000 --> 00:05:35,918 (男)男相手に... 75 00:05:36,002 --> 00:05:40,173 いや まさかな 気の迷いだろう 76 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 フィッツ先輩とは 仲良くなってきていると思う 77 00:05:51,225 --> 00:05:53,603 もっとも 彼は謎が多い 78 00:05:53,686 --> 00:05:54,645 ん? 79 00:05:54,729 --> 00:05:58,399 先輩は どうして サングラスを着けているんですか? 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,401 サングラス? 81 00:06:00,485 --> 00:06:02,362 ああ これのこと? 82 00:06:03,029 --> 00:06:06,908 うーん ちょっと理由があって 言えないんだ 83 00:06:06,991 --> 00:06:07,825 ごめんね 84 00:06:07,909 --> 00:06:08,826 (ルーデウス)いえ 85 00:06:08,910 --> 00:06:12,580 先輩って 寮の何階に 住んでるんですか? 86 00:06:12,663 --> 00:06:18,044 えーと 一応 その... 女子寮のほうに寝泊まりしてるんだ 87 00:06:18,127 --> 00:06:19,962 アリエル様の護衛だし 88 00:06:20,046 --> 00:06:23,049 それは... 問題は起きないんですか? 89 00:06:23,633 --> 00:06:26,552 大丈夫 許可は取ってるし 90 00:06:26,636 --> 00:06:30,431 ボクも アリエル様の ご迷惑になることは やらないよ 91 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 (男)一応 寮では許可を取れば 92 00:06:34,769 --> 00:06:38,189 従者や奴隷と生活することが可能だ 93 00:06:38,272 --> 00:06:41,192 男子生徒という例外が 許されているのは 94 00:06:41,275 --> 00:06:45,196 アリエル王女とフィッツ先輩個人が 信頼されているのだろう 95 00:06:45,279 --> 00:06:49,534 (ルーデウス)先輩って 僕とは普通に話していますよね 96 00:06:49,617 --> 00:06:51,411 ん? どゆこと? 97 00:06:51,494 --> 00:06:54,372 無口な方って聞いてましたけど 98 00:06:54,455 --> 00:06:58,835 (フィッツ)ボク その... 結構 人見知りするんだよ 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 (男)そのわりには 100 00:07:01,295 --> 00:07:04,465 俺には自分から 話しかけてきたように思ったが... 101 00:07:07,885 --> 00:07:09,095 (ルーデウス)フィッツ先輩は 102 00:07:09,178 --> 00:07:12,390 小さな頃から無詠唱魔術を 使っているんですか? 103 00:07:12,473 --> 00:07:16,435 (フィッツ)アハハッ 今日は やけに質問してくるね 104 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 うん 105 00:07:18,312 --> 00:07:20,815 昔 師匠に助けてもらって 106 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 その時に頼んで習い出したんだ 107 00:07:23,609 --> 00:07:27,530 すごい人でね 今でも尊敬してるんだ 108 00:07:27,613 --> 00:07:29,740 そうなんですか 109 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 それは僕も 会ってみたいものですね 110 00:07:32,368 --> 00:07:33,286 フッ 111 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 えっと... それは無理じゃないかな 112 00:07:36,998 --> 00:07:39,167 え? なんでですか? 113 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 (フィッツ)フフッ 114 00:07:45,590 --> 00:07:46,674 フフッ 115 00:07:51,596 --> 00:07:55,391 (男)なぜ この笑顔を見ると 胸が高鳴るのだろうか 116 00:07:56,267 --> 00:07:59,562 俺は決して そういう趣味では ないはずなのだが... 117 00:08:01,397 --> 00:08:03,774 (フィッツ)ボクは アリエル様に用事があるから 118 00:08:03,858 --> 00:08:07,528 (ルーデウス)はい また今度 よろしくお願いします 119 00:08:09,739 --> 00:08:12,825 (男)謎の多い男 フィッツ先輩 120 00:08:13,367 --> 00:08:17,538 彼が俺に協力的なのも やっぱり謎だった 121 00:08:17,622 --> 00:08:20,208 ただヒトガミの助言に従って動き 122 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 出会った彼と接することで 123 00:08:22,210 --> 00:08:25,838 いつか病の治療に関する手がかりが つかめるはずだ 124 00:08:28,049 --> 00:08:28,925 (ザノバ)師匠! 125 00:08:29,008 --> 00:08:32,178 余に人形の作り方を 教えてください! 126 00:08:32,261 --> 00:08:33,679 (ルーデウス)あ... 127 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 (男)彼は変態である 128 00:08:35,264 --> 00:08:38,726 行き過ぎたフィギュアオタクとでも いうのだろうか 129 00:08:43,523 --> 00:08:48,569 (ザノバ)ハァ 伝わってきます 伝わってきておりますとも! 130 00:08:48,653 --> 00:08:50,446 (男)彼は人形を愛している 131 00:08:51,155 --> 00:08:52,490 偏愛している 132 00:08:53,282 --> 00:08:56,410 だが 理解できない というほどではない 133 00:08:56,994 --> 00:09:01,123 俺だって生前は フィギュアを “使用”したことがあるのだから 134 00:09:01,624 --> 00:09:03,960 (ザノバ) 約束したではないですか! 135 00:09:04,043 --> 00:09:07,547 なぜ いまだに 授業を 始めてくださらないのですか 136 00:09:07,630 --> 00:09:12,510 (男)俺は そんなザノバに対し もう少し待てと言い続けていた 137 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 本来の目的とは かけ離れていたのもあり 138 00:09:15,554 --> 00:09:17,557 キッカケが つかめなかったのだ 139 00:09:18,432 --> 00:09:19,684 (ルーデウス)ザノバよ 140 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 我が修行は厳しいぞ! 141 00:09:22,270 --> 00:09:25,815 ハッ! 無論です 師匠! 142 00:09:25,898 --> 00:09:28,776 (ルーデウス) うむ その意気やよし 143 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 では奥義を伝授しよう 144 00:09:31,070 --> 00:09:32,822 (ザノバ)はい! 師匠 145 00:09:32,905 --> 00:09:36,867 (男)俺たちの人形制作は 始まったばかりだ 146 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 ぐっ ぬぬぬ... 147 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 くっ... ん? 148 00:09:45,501 --> 00:09:48,254 ぐっ ぬう ううっ... 149 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 ハッ! 150 00:09:50,923 --> 00:09:53,843 ふん あっ... 151 00:09:54,635 --> 00:09:57,680 ハァ ハァ... ぐふっ... 152 00:09:58,389 --> 00:09:59,390 あ... 153 00:10:02,268 --> 00:10:04,186 ああ~ 154 00:10:04,270 --> 00:10:05,813 (ルーデウス)すまん 155 00:10:05,896 --> 00:10:09,775 (ザノバ)いえ 余が もっと優秀であれば... 156 00:10:09,859 --> 00:10:11,444 (ルーデウス) よし 方法を変えよう 157 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 別のやり方があるのですか? 158 00:10:13,946 --> 00:10:18,618 ええ 極力 魔力を 使わない方向でいきましょう 159 00:10:21,454 --> 00:10:23,956 それをどうするのですか? 160 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 削り出します 161 00:10:26,375 --> 00:10:30,254 (男)それは最も原初的で 最も確実な 162 00:10:30,338 --> 00:10:32,506 しかし 難しい方法だ 163 00:10:32,590 --> 00:10:35,885 それなら 魔力のない者でも 可能なはずだ 164 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 なるほど! 165 00:10:37,178 --> 00:10:40,973 師匠 これなら 余にも できそうですな! 166 00:10:41,891 --> 00:10:43,976 (ザノバの泣き声) 167 00:10:44,060 --> 00:10:47,605 (男)が 希望は いとも簡単に打ち砕かれた 168 00:10:48,230 --> 00:10:51,192 ザノバは 手先が器用ではなかったのだ 169 00:10:51,275 --> 00:10:56,072 彼の怪力が邪魔をし 繊細な作業を行うのは難しかった 170 00:10:56,697 --> 00:10:58,699 (ザノバ)できません 171 00:10:58,783 --> 00:11:03,954 余には... 余には 師匠のようには でぎまぜーん! 172 00:11:05,206 --> 00:11:08,376 (ルーデウス)ということが 昨日 ザノバとあったのです 173 00:11:08,459 --> 00:11:11,962 (フィッツ)人形を作るの? 魔術で? 174 00:11:12,046 --> 00:11:13,089 (ルーデウス)はい 175 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 こんな感じです 176 00:11:15,549 --> 00:11:18,844 え? 何それ すごい 177 00:11:23,974 --> 00:11:26,519 フゥ... できないや 178 00:11:26,602 --> 00:11:29,313 これは普通の人には マネできないよ 179 00:11:29,397 --> 00:11:30,940 そうですね 180 00:11:31,023 --> 00:11:35,945 別の方法としては 土の塊から 削り出すというものもありますが... 181 00:11:36,028 --> 00:11:39,240 手先が不器用だからできない... と 182 00:11:39,907 --> 00:11:41,701 うーん... そうだね 183 00:11:41,784 --> 00:11:44,286 参考になるかどうか 分からないけど 184 00:11:44,370 --> 00:11:46,956 アスラの王都にも 似たような人がいたよ 185 00:11:47,039 --> 00:11:49,542 似たような人... ですか? 186 00:11:49,625 --> 00:11:52,336 (フィッツ)うん 自分でやりたいんだけど 187 00:11:52,420 --> 00:11:54,880 能力も技能もないって人がね 188 00:11:54,964 --> 00:11:57,007 その人は どうしていたんですか? 189 00:11:57,842 --> 00:12:01,846 えっと その... 奴隷にやらせていたんだ 190 00:12:02,430 --> 00:12:05,391 ほう... その手がありましたか 191 00:12:05,474 --> 00:12:07,435 一度 ザノバに聞いてみてから 192 00:12:07,518 --> 00:12:10,187 次の月休みに 奴隷市場に行ってみますよ 193 00:12:10,271 --> 00:12:13,607 うん いい子が見つかるといいね 194 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 (ルーデウス)あ... どうしましたか? 195 00:12:21,323 --> 00:12:24,493 (フィッツ)そういえば... ボクも暇なんだよね 196 00:12:24,577 --> 00:12:26,745 次のお休み 197 00:12:26,829 --> 00:12:28,622 そうなんですか? 198 00:12:31,208 --> 00:12:32,501 ん? 199 00:12:33,461 --> 00:12:34,545 ハッ! 200 00:12:35,504 --> 00:12:38,674 えっと... 先輩も 一緒に行きますか? 201 00:12:38,758 --> 00:12:41,510 いいの? 邪魔にならないかな? 202 00:12:41,594 --> 00:12:43,304 いえいえ 203 00:12:43,387 --> 00:12:46,724 アドバイスをもらったお礼に 食事でも おごりますよ 204 00:12:46,807 --> 00:12:50,186 (フィッツ)そう? じゃあ ごちそうになります 205 00:12:50,686 --> 00:12:51,937 フフッ 206 00:12:55,274 --> 00:12:58,944 (フィッツ)はじめまして フィッツ... です 207 00:13:00,779 --> 00:13:04,783 シーローン王国第三王子 ザノバ・シーロ... ああ! 208 00:13:05,993 --> 00:13:06,994 (ルーデウス)ザノバ 209 00:13:07,077 --> 00:13:09,205 今回の一件を 提案してくださったのは 210 00:13:09,288 --> 00:13:10,664 フィッツ先輩だ 211 00:13:10,748 --> 00:13:12,249 相応の敬意を払え 212 00:13:12,917 --> 00:13:14,919 分かりました 師匠 213 00:13:15,002 --> 00:13:16,796 お初に お目にかかります 214 00:13:16,879 --> 00:13:20,966 シーローン王国第三王子 ザノバ・シーローンと申します 215 00:13:21,050 --> 00:13:22,510 以後 お見知りおきを 216 00:13:22,593 --> 00:13:25,971 い... いや いいんだよ... です 217 00:13:26,055 --> 00:13:29,308 王族の方が そんな... やめてください 218 00:13:30,100 --> 00:13:33,395 (ルーデウス)では 顔合わせも 済んだところで 行きましょうか 219 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 (ザノバ)うーん 売り場が多いですな 220 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 師匠 どうするのですか? 221 00:13:58,295 --> 00:14:01,006 僕も買うのは初めてですので 222 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 まずは適当に見て回りましょう 223 00:14:11,517 --> 00:14:13,477 う... うわあ 224 00:14:13,561 --> 00:14:15,646 ホントに みんな 裸になるんだ 225 00:14:16,480 --> 00:14:18,399 お... おっきいな 226 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 あんなふうになってるんだ 227 00:14:20,985 --> 00:14:23,612 (男)実にDTらしい反応だ 228 00:14:23,696 --> 00:14:26,198 俺にも ああいう頃があった 229 00:14:26,282 --> 00:14:30,160 今? 今は ほら ちょっと別の理由でさ 230 00:14:30,703 --> 00:14:34,415 ル... ルーデウス君は こういうの慣れてるんだね 231 00:14:34,498 --> 00:14:36,417 (ルーデウス) 先輩も経験を積めば 232 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 多少は慣れるかと思いますよ 233 00:14:38,586 --> 00:14:40,546 そ... そうかな? 234 00:14:40,629 --> 00:14:43,799 ていうか ルーデウス君 経験あるんだ... 235 00:14:43,883 --> 00:14:44,758 (ルーデウス)ん? 236 00:14:44,842 --> 00:14:47,845 師匠 戦士には用はないでしょう 237 00:14:47,928 --> 00:14:52,892 我々が探すのは 魔術の使える 手先の器用な種族ですよね? 238 00:14:52,975 --> 00:14:57,479 手先の器用な種族というと やっぱりドワーフですかね? 239 00:14:57,563 --> 00:15:01,483 (フィッツ)えっと... ルーデウス君が魔術を教えるなら 240 00:15:01,567 --> 00:15:04,778 魔術の使えない幼い子のほうが いいと思うよ 241 00:15:04,862 --> 00:15:05,904 (ルーデウス)なぜですか? 242 00:15:05,988 --> 00:15:10,200 無詠唱魔術って 小さい頃のほうが覚えやすいんだ 243 00:15:10,284 --> 00:15:12,369 あ... そうなんですか? 244 00:15:12,453 --> 00:15:15,914 あと 5歳ぐらいから 魔術を使い始めると 245 00:15:15,998 --> 00:15:18,792 魔力総量が爆発的に増えるんだ 246 00:15:18,876 --> 00:15:23,339 一般的には 生まれつき魔力総量は 決まっていると聞いていますが 247 00:15:23,422 --> 00:15:26,467 確かに教本には そう書いてあるけど 248 00:15:26,550 --> 00:15:30,554 師匠とボクの実体験からすると それは間違いだよ 249 00:15:31,347 --> 00:15:32,181 (男)やはり 250 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 そう聞くと 2~3歳の頃から 251 00:15:34,558 --> 00:15:38,479 魔術を使ってきた俺の魔力総量が 多いのも うなずける 252 00:15:39,313 --> 00:15:41,190 (ルーデウス) 条件も決まったことですし 253 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 商人の方に聞いてみましょう 254 00:15:43,776 --> 00:15:45,444 (受付の男)うーん... 255 00:15:45,527 --> 00:15:48,781 (受付の男)ドワーフ自体 この辺にゃ 少ないからな 256 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 しかも5歳となると... 257 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 (ルーデウス) 手先が器用な種族なら 258 00:15:53,619 --> 00:15:56,413 別にドワーフでなくても 問題ありません 259 00:15:56,497 --> 00:16:00,542 いっそ若ければ 種族に関しても とやかくは言いませんが... 260 00:16:00,626 --> 00:16:03,045 (受付の男)おっ いた 1人いたぞ 261 00:16:03,128 --> 00:16:06,048 {\an8}ドワーフ 6歳の女児だ 262 00:16:06,131 --> 00:16:10,094 親の借金で 一家そろって奴隷落ちだとさ 263 00:16:10,177 --> 00:16:12,429 健康状態は ちと悪いな 264 00:16:12,513 --> 00:16:14,682 栄養失調か... 265 00:16:14,765 --> 00:16:17,685 まあ 食わせりゃ すぐ元通りになるだろう 266 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 人間語は しゃべれねえ 267 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 6歳じゃ 当然だが文字も読めねえ 268 00:16:25,776 --> 00:16:28,278 とりあえず会ってみましょうか 269 00:16:28,862 --> 00:16:32,366 (扉の開閉音) 270 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 (受付の男)こいつだな 271 00:16:53,220 --> 00:16:54,888 (鍵が開く音) 272 00:16:59,393 --> 00:17:00,811 おい 出ろ 273 00:17:04,690 --> 00:17:08,610 (少女のせき込み) 274 00:17:17,578 --> 00:17:20,622 あまりオススメの商品とは 言えねえが 275 00:17:21,707 --> 00:17:22,958 (フィッツ)ルーデウス君 276 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 ええい あ... 277 00:17:53,822 --> 00:17:55,824 師匠 どうしました? 278 00:17:56,366 --> 00:17:58,494 (ルーデウス) かなり絶望してますね 279 00:17:58,577 --> 00:18:01,830 希望も何にもなくて 死にたいヤツの顔です 280 00:18:02,414 --> 00:18:06,960 (ザノバ)あ... 師匠は そんな者を見たことがあると? 281 00:18:07,044 --> 00:18:09,213 (ルーデウス)昔 何度もね 282 00:18:12,674 --> 00:18:14,093 (男)懐かしい目だ 283 00:18:14,176 --> 00:18:17,096 俺も こんな目をしていた 284 00:18:17,179 --> 00:18:21,975 現状を絶望し 何もかもを 投げ出したいと思っていた 285 00:18:50,504 --> 00:18:54,091 (男)俺に彼女の人生を 救ってやることはできない 286 00:18:54,174 --> 00:18:59,346 そりゃ ここで彼女を購入し 仕事を与えてやることはできる 287 00:18:59,429 --> 00:19:04,852 けど それが救いではないことを 俺は よく知っているつもりだ 288 00:19:04,935 --> 00:19:07,855 やりたくないものを 無理やり やらされても 289 00:19:07,938 --> 00:19:09,731 決して救いではない 290 00:19:10,858 --> 00:19:12,234 むしろ それなら... 291 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 終わらせてやったほうがいい 292 00:19:36,216 --> 00:19:37,134 ハァ... 293 00:19:55,360 --> 00:19:56,320 フッ 294 00:19:57,029 --> 00:19:59,323 (男)いいだろう そんなもんだ 295 00:19:59,406 --> 00:20:02,576 それでいい “生きたい”じゃなくていい 296 00:20:03,368 --> 00:20:06,622 “死にたくない”で とりあえず いい 297 00:20:18,967 --> 00:20:20,677 (フィッツ) ところで ルーデウス君 298 00:20:20,761 --> 00:20:22,971 この子の名前は何ていうの? 299 00:20:39,154 --> 00:20:42,282 {\an8}(ルーデウス) 聖鉄のバザルと美しき? 300 00:20:42,366 --> 00:20:43,951 (フィッツ)ああ そうか 301 00:20:44,034 --> 00:20:48,288 ドワーフは7歳になるまで 正式な名前を付けてもらえないんだ 302 00:20:48,372 --> 00:20:50,624 (ルーデウス) 名前がないと不便ですね 303 00:20:50,707 --> 00:20:53,460 ボクらで付けてあげるしかないね 304 00:20:54,044 --> 00:20:56,797 女の子だし かわいい名前にしてあげよう 305 00:20:57,547 --> 00:20:59,925 ザノバ 君の意見を聞こう 306 00:21:00,550 --> 00:21:03,387 (ザノバ)ん... では ジュリアスと 307 00:21:03,470 --> 00:21:06,723 それ 男の名前ですよね? 308 00:21:06,807 --> 00:21:10,811 はい かつて余が 力加減を誤って殺してしまった⸺ 309 00:21:10,894 --> 00:21:13,522 かわいそうな弟の名前です 310 00:21:13,605 --> 00:21:15,899 (ルーデウス)せめて 女の子だし 311 00:21:15,983 --> 00:21:18,193 ジュリエットぐらいに しときましょうよ 312 00:21:18,277 --> 00:21:20,195 (ザノバ)余は それで構いません 313 00:21:20,278 --> 00:21:22,531 (フィッツ)フフッ いい名前だね 314 00:21:42,718 --> 00:21:46,221 (男)ザノバと一緒に 生活することになったジュリは 315 00:21:46,305 --> 00:21:48,181 普段はザノバの世話をし 316 00:21:48,265 --> 00:21:53,437 昼には 俺から語学と 無詠唱魔術を習うことになった 317 00:21:55,022 --> 00:21:58,317 こうして 俺とザノバの人形計画は 318 00:21:58,400 --> 00:22:02,112 ここから少しずつ 前進していくこととなる 319 00:22:06,033 --> 00:22:11,413 {\an8}♪~ 320 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 {\an8}~♪