1
00:00:01,669 --> 00:00:05,673
(風の音)
2
00:00:10,177 --> 00:00:11,804
(馬のいななき)
3
00:00:22,648 --> 00:00:24,358
{\an8}(商人)よーし
(商人)クソッ
4
00:00:24,442 --> 00:00:26,068
{\an8}(商人)
もう1回いくぞ
5
00:00:26,152 --> 00:00:26,986
{\an8}(商人)ヘヘ
6
00:00:27,069 --> 00:00:28,362
{\an8}(商人)何か
やってねえか?
7
00:00:28,446 --> 00:00:29,572
{\an8}(商人)してねえよ
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,656
{\an8}(商人)ホントかよ
9
00:00:31,574 --> 00:00:32,700
{\an8}(商人)分かったよ
10
00:00:32,783 --> 00:00:34,160
{\an8}(商人)いいから
見てろって
11
00:00:39,540 --> 00:00:40,374
{\an8}よっ
12
00:00:45,337 --> 00:00:47,757
(商人)こりゃ
ツキが回ってきたな
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,092
{\an8}(商人)クソ
(商人)悪いね
14
00:00:50,176 --> 00:00:51,969
{\an8}(商人)
絶対 いかさまだろ
15
00:00:52,053 --> 00:00:53,429
{\an8}(商人)出すもん
出せって
16
00:00:53,512 --> 00:00:54,764
(ルーデウス)ハァ…
17
00:01:01,437 --> 00:01:02,271
(商人)よっ
18
00:01:02,354 --> 00:01:04,148
(商人)次こそは…
19
00:01:04,231 --> 00:01:05,357
(ルーデウス)ハァ…
20
00:01:08,861 --> 00:01:10,362
(スザンヌ)あんた さっきから
21
00:01:10,446 --> 00:01:12,406
ずいぶんと
ため息が多いじゃないか
22
00:01:12,490 --> 00:01:13,866
どうしたんだい?
23
00:01:19,455 --> 00:01:20,289
(ルーデウス)フ…
24
00:01:20,372 --> 00:01:21,624
あ…
25
00:01:25,795 --> 00:01:27,129
すみません
26
00:01:29,465 --> 00:01:31,675
(スザンヌ)
北には何しに行くんだい?
27
00:01:32,384 --> 00:01:34,637
(ルーデウス)何しにって
どういうことですか?
28
00:01:34,720 --> 00:01:37,098
ここから先は危険な場所だ
29
00:01:37,181 --> 00:01:41,268
でも見たところ アタシらみたいな
護衛の冒険者じゃなさそうだし
30
00:01:41,352 --> 00:01:44,063
魔術師だとしても
まだ成人前だろう?
31
00:01:44,146 --> 00:01:47,983
あの… それって
答える必要ありますかね
32
00:01:48,067 --> 00:01:49,068
(折る音)
33
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
(サラ)スザンヌが
親切で聞いてんのに
34
00:01:56,117 --> 00:01:57,535
なに その態度!
35
00:01:57,618 --> 00:01:58,661
(ルーデウス)あっ
36
00:01:58,744 --> 00:02:00,329
サラ 彼だって
別にケンカ売ってるわけじゃないさ
37
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
サラ 彼だって
別にケンカ売ってるわけじゃないさ
38
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
{\an8}(前世の男)似てる
39
00:02:01,622 --> 00:02:02,790
サラ 彼だって
別にケンカ売ってるわけじゃないさ
40
00:02:02,873 --> 00:02:05,543
でも スザンヌ
昨日から心配してたじゃない
41
00:02:05,626 --> 00:02:08,504
あの子 なんか
落ち込んでるみたいだって
42
00:02:10,381 --> 00:02:11,632
(ルーデウス)北には
43
00:02:11,715 --> 00:02:15,302
フィットア領の転移事件に
巻き込まれた母を捜しに…
44
00:02:17,388 --> 00:02:19,223
(一同)あ…
45
00:02:21,141 --> 00:02:24,603
(サラ)だからって
あんな言い方…
46
00:02:26,397 --> 00:02:29,441
でも どうやって捜すつもりだい?
47
00:02:29,525 --> 00:02:31,652
北っていっても かなり広いよ?
48
00:02:33,320 --> 00:02:34,488
ハァ…
49
00:02:34,572 --> 00:02:37,992
そうですね まあ 適当に…
50
00:02:38,075 --> 00:02:39,743
(スザンヌ)アテはあるのかい?
51
00:02:41,495 --> 00:02:43,122
何だったら道すがら
52
00:02:43,205 --> 00:02:45,875
北方大地について
教えてやろうかい?
53
00:02:47,334 --> 00:02:50,629
はあ… ええと じゃあ…
54
00:02:51,297 --> 00:02:55,009
よし それじゃ
耳の穴かっぽじって よく聞きな
55
00:02:55,509 --> 00:02:58,470
北方大地にある国は
ほとんどが貧しいけど
56
00:02:58,554 --> 00:03:03,267
“魔法三大国”と呼ばれる
3つの国は それなりに栄えてる
57
00:03:03,350 --> 00:03:06,312
魔術の教育にたけた
ラノア王国
58
00:03:06,395 --> 00:03:09,148
魔道具の製作にたけた
ネリス公国
59
00:03:09,648 --> 00:03:13,027
魔術の研究にたけた
バシェラント公国
60
00:03:13,110 --> 00:03:15,362
アタシらが
今 向かっている所だね
61
00:03:15,446 --> 00:03:21,160
彼らは同盟を組み 力を合わせて
魔術を発展させてきたってわけさ
62
00:03:21,243 --> 00:03:22,661
分かったかい?
63
00:03:46,352 --> 00:03:48,062
(スザンヌ)おお 集まったね
64
00:03:48,145 --> 00:03:51,440
ホント 疲れちゃった
早く行こうよ
65
00:03:55,152 --> 00:03:56,612
寒いな…
66
00:04:00,074 --> 00:04:03,410
部屋を ひと月ほどお願いします
67
00:04:03,494 --> 00:04:05,621
(店主)ん? あいよ
68
00:04:06,538 --> 00:04:07,873
毎度
69
00:04:09,959 --> 00:04:11,001
ここにサインを
70
00:04:18,634 --> 00:04:21,512
3階の一番奥の部屋を使いな
71
00:04:21,595 --> 00:04:22,888
カネは…
72
00:04:23,722 --> 00:04:25,933
おいっ おい…
73
00:04:46,745 --> 00:04:47,997
(ルーデウス)エリス…
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,375
いやいや…
75
00:04:51,875 --> 00:04:54,461
(男)これは傷心旅行じゃない
76
00:04:54,545 --> 00:04:56,380
ゼニスを捜さなくては…
77
00:04:59,008 --> 00:05:00,092
ハァ…
78
00:05:03,971 --> 00:05:05,180
(冒険者)おお 来たか
79
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
(冒険者)かなり稼げるってよ
80
00:05:06,473 --> 00:05:08,142
(冒険者)ホントかよ ん?
81
00:05:06,473 --> 00:05:08,142
{\an8}(扉が開く音)
82
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
(冒険者)おい ガキだぜ
83
00:05:13,480 --> 00:05:15,024
(冒険者)新人か?
84
00:05:15,107 --> 00:05:17,484
ハッ 遊びに来たんだろ
85
00:05:18,485 --> 00:05:19,445
(冒険者)何だ あいつ
86
00:05:19,528 --> 00:05:21,113
(冒険者)1人で何の用だ?
87
00:05:21,196 --> 00:05:23,449
(冒険者)弱そうなヤツだな
88
00:05:26,118 --> 00:05:27,536
(ルーデウス)あの…
89
00:05:27,619 --> 00:05:31,749
パーティの解散の手続き
してもらってもいいでしょうか?
90
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
(受付)あ はい
91
00:05:38,130 --> 00:05:40,132
あ… あの…
92
00:05:44,178 --> 00:05:45,679
(ルーデウス)お願いします
93
00:05:46,764 --> 00:05:48,348
(受付)お疲れさまでした
94
00:05:52,144 --> 00:05:53,937
(冒険者)おい あいつ…
95
00:05:54,021 --> 00:05:56,023
(冒険者)
全滅したんじゃねえのか?
96
00:05:56,106 --> 00:05:59,276
(冒険者)かわいそうだな
1人だけ生き残って
97
00:06:06,992 --> 00:06:08,702
(ルーデウス)これ お願いします
98
00:06:08,786 --> 00:06:12,456
(受付)え?
あの… パーティは?
99
00:06:12,539 --> 00:06:14,583
(ルーデウス)いえ 1人で
(受付)えっ?
100
00:06:15,084 --> 00:06:16,877
でも この依頼をお1人で…
101
00:06:16,960 --> 00:06:20,714
(男)いちいち うるせえな
さっさと受けさせろよ
102
00:06:20,798 --> 00:06:21,882
(ルーデウス)くっ!
103
00:06:25,427 --> 00:06:27,971
ハァ ハァ…
104
00:06:28,931 --> 00:06:30,099
フゥ…
105
00:06:30,182 --> 00:06:33,018
(スザンヌ)何だい?
もめてるのかい?
106
00:06:34,937 --> 00:06:37,022
別に もめてるわけじゃ…
107
00:06:37,106 --> 00:06:39,399
いいや 話は聞かせてもらったよ
108
00:06:39,483 --> 00:06:43,070
行方不明の母親を捜したいのに
カネが必要
109
00:06:43,153 --> 00:06:45,739
だから こんなムチャな依頼を
受けようってんだろ?
110
00:06:45,823 --> 00:06:46,907
(ルーデウス)いや…
111
00:06:48,492 --> 00:06:50,911
でも あんたの顔がよくないね
112
00:06:51,453 --> 00:06:54,998
もう どうにでもなれ
死んでもいいやって顔だ
113
00:06:55,999 --> 00:06:57,584
そこで どうだい?
114
00:06:57,668 --> 00:07:00,587
その依頼 アタシたちと一緒に
受けないかい?
115
00:07:00,671 --> 00:07:01,588
(サラ)えっ?
116
00:07:02,756 --> 00:07:04,049
一緒に?
117
00:07:05,092 --> 00:07:06,218
(サラ)フン
118
00:07:06,927 --> 00:07:09,471
(スザンヌ)アタシたちも
こっちに来たばかりで
119
00:07:09,555 --> 00:07:11,348
いろいろと不慣れでね
120
00:07:11,432 --> 00:07:13,725
そこで お互い
勝手が分からない同士
121
00:07:13,809 --> 00:07:15,811
協力しようってわけさ
122
00:07:16,437 --> 00:07:18,730
いや 僕は1人で…
123
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
(スザンヌ)1人で動いたって
限界があるだろ
124
00:07:23,735 --> 00:07:26,530
もっといろんな人を頼るべきだ
125
00:07:26,613 --> 00:07:28,615
そのためには パーティを組んで
126
00:07:28,699 --> 00:07:31,452
長生きしながら
やっていったほうがいい
127
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
みんなも そう思うだろ?
128
00:07:33,203 --> 00:07:34,079
(メンバーたち)うむ
129
00:07:34,163 --> 00:07:36,123
サラも それでいいね?
130
00:07:36,206 --> 00:07:37,708
はいはい
131
00:07:38,375 --> 00:07:39,960
(男)分かるよ
132
00:07:40,043 --> 00:07:43,797
いろいろと理由はつけているが
結局 ただの同情だ
133
00:07:43,881 --> 00:07:48,468
あんたも見たところ若いけど
それなりに腕は立つんだろう?
134
00:07:48,552 --> 00:07:50,012
何ができるんだい?
135
00:07:50,095 --> 00:07:52,639
(ルーデウス)僕は
見てのとおり魔術師ですので
136
00:07:52,723 --> 00:07:55,142
前衛を援護するのが得意です
137
00:07:55,225 --> 00:07:56,435
なら ちょうどいい
138
00:07:56,518 --> 00:07:57,936
アタシらのパーティも
139
00:07:58,020 --> 00:08:00,981
もう1人 後衛が欲しいと
思ってたところなんだ
140
00:08:03,859 --> 00:08:05,861
(ルーデウス)
じゃあ お願いします
141
00:08:05,944 --> 00:08:07,488
(スザンヌ)決まりだね
142
00:08:07,571 --> 00:08:09,615
それじゃ 今日は準備に当てて
143
00:08:09,698 --> 00:08:12,826
明日の朝 北門に集合
ってことでいいかい?
144
00:08:12,910 --> 00:08:16,455
アタシらの編成についても
道すがら詰めていく感じで
145
00:08:17,623 --> 00:08:18,916
(ルーデウス)了解
146
00:08:19,666 --> 00:08:21,793
(スザンヌ)
いつまで むくれてんのさ
147
00:08:21,877 --> 00:08:23,462
まったく 子供だねえ
148
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
うるさいなあ!
149
00:08:27,966 --> 00:08:29,801
(男)やっぱり似てる
150
00:08:38,560 --> 00:08:40,270
(冒険者)よし 行くか
(冒険者)おう
151
00:08:40,354 --> 00:08:42,523
(冒険者)
今回の依頼 儲(もう)けいいな
152
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
(冒険者)おお
153
00:08:43,690 --> 00:08:45,525
とっとと終わらせて
1杯やろうぜ
154
00:08:45,609 --> 00:08:47,361
(冒険者)
お前 まだ足んねえのかよ
155
00:08:47,444 --> 00:08:50,113
(冒険者)ヘヘ
アスラから いい酒が入ったんだよ
156
00:08:50,197 --> 00:08:52,407
(冒険者)どうでもいいけど
ヘマすんなよ
157
00:08:52,491 --> 00:08:53,909
(冒険者)おう 任せとけ
158
00:08:53,992 --> 00:08:57,663
今なら七大列強にも並ぶ強さで
バッタバッタと…
159
00:08:57,746 --> 00:08:59,039
(冒険者)よく言うぜ
160
00:08:59,665 --> 00:09:01,542
(スザンヌ)おや 早いね
161
00:09:01,625 --> 00:09:04,962
昨日の感じだと
遅れて来るかと思ったよ
162
00:09:05,504 --> 00:09:07,297
(ルーデウス)ちょっと
早めに起きたもので…
163
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
へえ…
164
00:09:11,301 --> 00:09:13,804
ルーデウス・グレイラット
魔術師
165
00:09:13,887 --> 00:09:16,181
無詠唱で魔術が使えます
166
00:09:16,265 --> 00:09:18,558
(ティモシー・ミミル)えっ あ…
167
00:09:19,142 --> 00:09:21,061
じゃあ よろしくね
168
00:09:21,770 --> 00:09:23,105
(ルーデウス)あ…
169
00:09:44,334 --> 00:09:45,961
(スザンヌ)アタシはスザンヌ
170
00:09:46,044 --> 00:09:47,963
“カウンターアロー”の
副リーダーで
171
00:09:48,046 --> 00:09:49,923
前衛を務めさせてもらっている
172
00:09:50,007 --> 00:09:51,967
(ルーデウス)副リーダー?
173
00:09:52,050 --> 00:09:53,885
あなたが
リーダーじゃないのですか?
174
00:09:53,969 --> 00:09:56,555
まとめ役という意味では
そうだけど
175
00:09:56,638 --> 00:09:57,889
リーダーは別さ
176
00:09:59,182 --> 00:10:01,059
(ティモシー)
どうも ティモシーです
177
00:10:01,143 --> 00:10:03,979
後衛で攻撃魔術を得意としてます
178
00:10:04,062 --> 00:10:07,316
一応 このパーティの
リーダーということになっています
179
00:10:07,399 --> 00:10:08,233
どうも
180
00:10:08,317 --> 00:10:11,194
(ミミル)俺はミミル
回復魔術担当
181
00:10:11,278 --> 00:10:14,740
(パトリス)パトリスだ
スザンヌと共に前衛をやってる
182
00:10:15,449 --> 00:10:17,075
ほら お前も
183
00:10:17,159 --> 00:10:20,203
中衛 サラ 弓で迎撃担当
184
00:10:21,288 --> 00:10:25,000
言っておくけど
私は こんなの認めてないから
185
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
スザンヌの判断に
従ってるだけだし
186
00:10:27,836 --> 00:10:29,880
足引っ張って
誰か死ぬようなことになったら
187
00:10:29,963 --> 00:10:31,423
許さないんだから
188
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
はい
189
00:10:33,383 --> 00:10:35,135
(スザンヌ)サラ やめな
190
00:10:35,218 --> 00:10:36,053
(サラ)でも!
191
00:10:36,136 --> 00:10:39,264
(スザンヌ)これから先
あんたもアタシらと別れて
192
00:10:39,348 --> 00:10:41,433
別の冒険者と組むかもしれないんだ
193
00:10:41,516 --> 00:10:45,562
えっ 何それ
解散するってこと?
194
00:10:45,645 --> 00:10:47,397
(スザンヌ)その可能性もある
195
00:10:47,481 --> 00:10:50,942
アスラ王国では
わがままも通用したけど
196
00:10:51,026 --> 00:10:53,278
こっから先
そうは言ってられなくなる
197
00:10:53,820 --> 00:10:57,199
だから 他のヤツとの連携も
学んでおくべきさ
198
00:10:58,492 --> 00:11:02,204
(男)この子の教育に
利用されたってことか…
199
00:11:02,287 --> 00:11:03,163
まあいい
200
00:11:19,054 --> 00:11:21,848
(ティモシー)今回 討伐しに来た
ラスターグリズリーには
201
00:11:21,932 --> 00:11:23,600
弱点がありまして
202
00:11:23,683 --> 00:11:27,062
(ルーデウス)夜に
目が利かないこと… ですよね
203
00:11:27,145 --> 00:11:30,774
(ティモシー)あっ フ…
そのとおり
204
00:11:32,275 --> 00:11:35,654
(スザンヌ)じゃあ
戦闘の段取り 確認しておこうか
205
00:11:37,447 --> 00:11:39,908
まず遠距離に敵が見えた時点で
206
00:11:39,991 --> 00:11:41,910
ルーデウスが足止め
207
00:11:41,993 --> 00:11:43,787
それから ティモシーが…
208
00:11:43,870 --> 00:11:47,040
(ティモシー)魔術で攻撃し
数を減らします
209
00:11:47,124 --> 00:11:49,918
(スザンヌ)しばらくすると
ヤツらは接近してくるけど
210
00:11:50,001 --> 00:11:52,170
アタシとパトリスが抑える
211
00:11:52,254 --> 00:11:53,380
そこをサラが…
212
00:11:53,463 --> 00:11:55,090
援護
213
00:11:55,173 --> 00:11:57,634
もし前衛が
ダメージを受けた場合は
214
00:11:57,717 --> 00:11:59,553
俺が回復させる
215
00:11:59,636 --> 00:12:01,805
(スザンヌ)これが大体の段取り
216
00:12:01,888 --> 00:12:03,640
分かった? ルーデウス
217
00:12:03,724 --> 00:12:04,558
あのう…
218
00:12:05,058 --> 00:12:05,934
(スザンヌ)何?
219
00:12:06,017 --> 00:12:07,936
(ルーデウス)僕の仕事なんですが
220
00:12:08,019 --> 00:12:11,106
暇を持て余すと思うんで
援護に回ったほうが…
221
00:12:11,189 --> 00:12:13,942
(サラ)まだ前衛が どう動くか
分かってないでしょ!
222
00:12:14,025 --> 00:12:16,778
(ルーデウス)じゃあ
足止めの後の数減らしを…
223
00:12:16,862 --> 00:12:18,905
(サラ)戦いが長期にわたる場合は
224
00:12:18,989 --> 00:12:21,283
魔力を温存するのは常識でしょ
225
00:12:21,366 --> 00:12:22,659
あんたは足止め!
226
00:12:22,743 --> 00:12:23,827
(ルーデウス)えっと…
227
00:12:24,453 --> 00:12:27,038
それじゃ 僕も前に出るのは…
228
00:12:27,122 --> 00:12:29,124
私に後ろから やられたいの?
229
00:12:30,709 --> 00:12:32,961
あんたは このパーティじゃ
異物なんだから
230
00:12:33,044 --> 00:12:34,629
言われたことだけ やって
231
00:12:35,672 --> 00:12:36,882
はい…
232
00:12:36,965 --> 00:12:39,092
(男)こういうところも似てる
233
00:12:39,176 --> 00:12:43,805
サラ これから依頼だってのに
空気を悪くするんじゃないよ
234
00:12:45,724 --> 00:12:46,767
ごめん
235
00:12:54,649 --> 00:12:56,067
ハー…
236
00:12:57,194 --> 00:13:00,489
(足音)
237
00:13:03,909 --> 00:13:05,577
(ティモシー)すみませんね
238
00:13:05,660 --> 00:13:06,828
(ルーデウス)何が?
239
00:13:06,912 --> 00:13:08,538
(ティモシー)サラのことです
240
00:13:08,622 --> 00:13:12,042
悪い子じゃないんですが
少々 テングになってまして
241
00:13:14,211 --> 00:13:16,797
君も相当なんでしょう?
242
00:13:16,880 --> 00:13:21,510
無詠唱魔術が使えるなんて
私の学校の先生以来だ
243
00:13:23,094 --> 00:13:25,806
(ルーデウス)
こんなものが使えたところで
244
00:13:25,889 --> 00:13:28,850
大切な人が
戻ってくるわけじゃありませんよ
245
00:13:39,110 --> 00:13:41,112
(足音)
246
00:13:41,196 --> 00:13:42,614
サラ どうだい?
247
00:13:44,241 --> 00:13:46,284
(サラ)20匹くらい眠ってる
248
00:13:47,536 --> 00:13:49,287
いけると思うかい?
249
00:13:51,206 --> 00:13:53,542
大丈夫! でしょ?
250
00:13:54,292 --> 00:13:55,210
うん
251
00:13:58,463 --> 00:14:00,882
じゃあ 始めましょうか
252
00:14:02,842 --> 00:14:05,929
汝(なんじ)の求める所に
大いなる炎の加護あらん
253
00:14:06,012 --> 00:14:09,099
暴れ狂う炎よ
巨大な恵みを焼き尽くせ
254
00:14:09,182 --> 00:14:10,392
“大火球(エクサフレーム)”!
255
00:14:11,726 --> 00:14:15,105
(爆発音)
256
00:14:20,110 --> 00:14:23,321
汝の求める所に
大いなる炎の加護あらん
257
00:14:23,405 --> 00:14:26,366
暴れ狂う炎よ
巨大な恵みを焼き尽くせ
258
00:14:26,449 --> 00:14:27,868
“大火球”
259
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
(爆発音)
260
00:14:35,125 --> 00:14:36,751
汝の求める所に…
261
00:14:36,835 --> 00:14:38,211
余裕だね
262
00:14:38,295 --> 00:14:40,839
これじゃ
接近戦の必要はなさそうだ
263
00:14:40,922 --> 00:14:42,257
(あくび)
264
00:14:45,719 --> 00:14:48,138
(爆発音)
265
00:14:48,889 --> 00:14:51,766
(ティモシー)汝の求める所に
大いなる炎の加護あらん
266
00:14:51,850 --> 00:14:54,728
暴れ狂う炎よ
巨大な恵みを焼き尽くせ
267
00:14:54,811 --> 00:14:56,271
“大火球”
268
00:14:58,815 --> 00:15:00,191
(爆発音)
269
00:15:01,026 --> 00:15:02,527
汝の求める所に
大いなる炎の加護あらん
270
00:15:02,527 --> 00:15:04,237
汝の求める所に
大いなる炎の加護あらん
271
00:15:02,527 --> 00:15:04,237
{\an8}(地響き)
272
00:15:04,237 --> 00:15:04,321
{\an8}(地響き)
273
00:15:04,321 --> 00:15:06,364
暴れ狂う炎よ
巨大な恵みを…
274
00:15:04,321 --> 00:15:06,364
{\an8}(地響き)
275
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
あっ!
276
00:15:07,532 --> 00:15:08,742
(ティモシー)“大火球”
277
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
ウソ! 黒いグリズリー!
278
00:15:17,167 --> 00:15:19,586
(ルーデウス)
泥だ 泥をかぶってる
279
00:15:20,837 --> 00:15:22,047
(ミミル)ティモシー!
280
00:15:22,756 --> 00:15:24,174
撤退! 撤退!
281
00:15:26,426 --> 00:15:27,302
くっ…
282
00:15:29,638 --> 00:15:31,765
(男)もう遅い 詰みだ
283
00:15:32,932 --> 00:15:34,267
どうする
284
00:15:36,019 --> 00:15:37,520
いや…
285
00:15:38,146 --> 00:15:40,523
もう なんか めんどくせえな
286
00:15:41,358 --> 00:15:43,526
どうせ何も残らないし…
287
00:15:45,278 --> 00:15:48,073
アタシが おとりになる!
みんな 逃げな!
288
00:15:48,156 --> 00:15:50,033
やだ! 私も残る!
289
00:15:50,116 --> 00:15:51,868
(スザンヌ)
あんたじゃ 止まんないよ!
290
00:15:53,119 --> 00:15:56,331
ハッ ダメだ 囲まれてる!
291
00:16:01,795 --> 00:16:04,965
どうせ逃げ道はないんだ
みんなで残るぞ!
292
00:16:05,048 --> 00:16:07,133
ああ 全員でだ!
293
00:16:08,176 --> 00:16:09,719
(グリズリーの咆哮(ほうこう))
294
00:16:10,887 --> 00:16:12,597
(パトリス)ぐうう!
295
00:16:21,106 --> 00:16:22,399
(スザンヌ)ぐあっ
(ティモシー)スザンヌ!
296
00:16:22,482 --> 00:16:24,484
(ミミル)神なる力は芳醇(ほうじゅん)なる糧
297
00:16:24,567 --> 00:16:28,405
力を失いし かの者に
再び立ち上がる力を与えん
298
00:16:28,488 --> 00:16:29,906
ヒーリング!
299
00:16:31,366 --> 00:16:34,411
ぐっ… あああーっ!
300
00:16:34,494 --> 00:16:36,037
(ルーデウスの鼓動)
301
00:16:37,247 --> 00:16:41,292
(男)なんで
誰1人 逃げようとしないんだ?
302
00:16:41,960 --> 00:16:44,838
なんで胸がざわめくんだ
303
00:16:45,797 --> 00:16:48,633
なんで こんなに息が荒くなるんだ
304
00:16:49,175 --> 00:16:53,054
なんで こんなに
気分が高揚するんだ?
305
00:16:54,055 --> 00:16:55,098
(鼓動)
306
00:16:55,181 --> 00:16:56,391
あ…
307
00:16:56,474 --> 00:16:58,351
あああーっ
308
00:16:58,435 --> 00:17:00,270
うううーっ
309
00:17:00,353 --> 00:17:03,898
(男)ああ…
そうか 思い出した
310
00:17:03,982 --> 00:17:05,900
俺は知っているじゃないか
311
00:17:05,984 --> 00:17:08,987
彼らがなぜ
踏みとどまって戦うかを…
312
00:17:09,487 --> 00:17:10,947
ずっと前から…
313
00:17:14,576 --> 00:17:15,410
(スザンヌ)あ…
314
00:17:26,504 --> 00:17:27,338
あっ
315
00:17:28,256 --> 00:17:30,717
(グリズリーの咆哮)
316
00:17:36,639 --> 00:17:39,225
あっ 何を…
317
00:17:43,188 --> 00:17:46,066
大丈夫 任せてください
318
00:17:46,149 --> 00:17:49,194
(グリズリーたちの咆哮)
319
00:18:09,589 --> 00:18:11,633
ああああっ!
320
00:18:13,093 --> 00:18:14,094
うああっ!
321
00:18:18,515 --> 00:18:21,518
(爆発音)
322
00:18:37,408 --> 00:18:40,328
(皮を剝ぐ音)
323
00:19:02,142 --> 00:19:03,268
フッ…
324
00:19:13,736 --> 00:19:15,405
(スザンヌ)助けられたね
325
00:19:16,114 --> 00:19:18,783
あんたがいなけりゃ 全滅してた
326
00:19:21,911 --> 00:19:24,205
連れてきてもらって よかった
327
00:19:25,206 --> 00:19:26,541
ありがとうございます
328
00:19:29,210 --> 00:19:30,128
フッ
329
00:19:39,846 --> 00:19:41,306
じゃあ 帰ろうかい
330
00:19:41,973 --> 00:19:42,974
はい
331
00:19:51,065 --> 00:19:53,109
ありがと 助かったわ
332
00:19:58,406 --> 00:20:01,492
(冒険者たちのざわめき)
333
00:20:01,576 --> 00:20:03,202
(扉が開く音)
334
00:20:06,164 --> 00:20:08,583
(冒険者)ケッ よそ者が…
335
00:20:16,049 --> 00:20:17,550
(冒険者)デカいツラしやがって
336
00:20:17,634 --> 00:20:19,594
(冒険者)
大した依頼でもねえくせによう
337
00:20:19,677 --> 00:20:22,221
(冒険者)ケッ
早く出てけってんだよ
338
00:20:23,598 --> 00:20:27,936
今日は私たちが
この町で活動を始めた祝いです
339
00:20:28,019 --> 00:20:30,313
この場にいる全員に
おごりましょう
340
00:20:30,396 --> 00:20:32,190
(冒険者たち)え? おおお!
341
00:20:33,650 --> 00:20:36,402
いいかい お前たち
よく覚えときな
342
00:20:36,486 --> 00:20:39,906
今日から このギルドで世話になる
“カウンターアロー”と
343
00:20:39,989 --> 00:20:41,491
ルーデウスだ!
344
00:20:43,660 --> 00:20:46,287
(冒険者たちの歓声)
345
00:20:47,622 --> 00:20:48,498
あ…
346
00:20:48,581 --> 00:20:50,750
(冒険者たちの騒ぎ声)
347
00:20:50,833 --> 00:20:55,088
(冒険者たち)ルーデウス
ルーデウス ルーデウス!
348
00:20:56,339 --> 00:20:57,507
(ミミル)ハハハッ
349
00:20:59,550 --> 00:21:02,804
フ… フフフ アハハハ…
350
00:21:23,282 --> 00:21:25,076
いてて…
351
00:21:39,048 --> 00:21:40,675
(男)俺は忘れてた
352
00:21:42,510 --> 00:21:44,554
本気で生きるということを
353
00:21:47,056 --> 00:21:48,933
何やってんだ 俺は…
354
00:21:55,315 --> 00:21:58,359
くっ… うう…
355
00:21:58,443 --> 00:22:01,612
何が… 何も残らないだ!
356
00:22:02,780 --> 00:22:06,617
{\an8}♪~
357
00:22:02,780 --> 00:22:06,617
(すすり泣き)
358
00:22:14,500 --> 00:22:15,752
{\an8}(男)思い出せ
359
00:22:15,835 --> 00:22:18,129
{\an8}この世界に
来た時のことを
360
00:22:18,212 --> 00:22:22,884
彼女に連れられて
初めて外に出た時のことを
361
00:22:23,593 --> 00:22:26,637
ちゃんと学んだ
ちゃんと教わった
362
00:22:26,721 --> 00:22:30,224
{\an8}それを
裏切っていいはずがない
363
00:22:31,851 --> 00:22:33,770
俺は ちゃんともらっている
364
00:22:34,270 --> 00:22:35,438
残っている
365
00:22:36,522 --> 00:22:38,858
{\an8}ちょっと
大きなものを失った
366
00:22:38,941 --> 00:22:41,527
{\an8}けど まだ俺には
367
00:22:41,611 --> 00:22:43,529
{\an8}残ってるものが
あるはずだ
368
00:22:45,656 --> 00:22:47,533
ふてくされてちゃいけない
369
00:22:49,202 --> 00:22:52,538
遠く離れているが
まだ1人じゃない
370
00:22:54,707 --> 00:22:56,084
つらいのはつらい
371
00:22:57,126 --> 00:23:00,838
けど思い出せ
前はもっと つらかっただろう
372
00:23:23,611 --> 00:23:25,113
{\an8}頑張ろう
373
00:23:25,196 --> 00:23:27,824
{\an8}やらなきゃいけない
ことをやるんだ
374
00:23:28,950 --> 00:23:32,286
(ルーデウス)師匠
俺を導いてください
375
00:23:28,950 --> 00:23:32,286
{\an8}~♪
376
00:23:32,286 --> 00:23:33,830
{\an8}~♪