1 00:00:01,669 --> 00:00:05,673 (風の音) 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,804 (馬のいななき) 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,358 {\an8}(商人)よーし (商人)クソッ 4 00:00:24,442 --> 00:00:26,068 {\an8}(商人) もう1回いくぞ 5 00:00:26,152 --> 00:00:26,986 {\an8}(商人)ヘヘ 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,362 {\an8}(商人)何か やってねえか? 7 00:00:28,446 --> 00:00:29,572 {\an8}(商人)してねえよ 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 {\an8}(商人)ホントかよ 9 00:00:31,574 --> 00:00:32,700 {\an8}(商人)分かったよ 10 00:00:32,783 --> 00:00:34,160 {\an8}(商人)いいから 見てろって 11 00:00:39,540 --> 00:00:40,374 {\an8}よっ 12 00:00:45,337 --> 00:00:47,757 (商人)こりゃ ツキが回ってきたな 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,092 {\an8}(商人)クソ (商人)悪いね 14 00:00:50,176 --> 00:00:51,969 {\an8}(商人) 絶対 いかさまだろ 15 00:00:52,053 --> 00:00:53,429 {\an8}(商人)出すもん 出せって 16 00:00:53,512 --> 00:00:54,764 (ルーデウス)ハァ… 17 00:01:01,437 --> 00:01:02,271 (商人)よっ 18 00:01:02,354 --> 00:01:04,148 (商人)次こそは… 19 00:01:04,231 --> 00:01:05,357 (ルーデウス)ハァ… 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,362 (スザンヌ)あんた さっきから 21 00:01:10,446 --> 00:01:12,406 ずいぶんと ため息が多いじゃないか 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,866 どうしたんだい? 23 00:01:19,455 --> 00:01:20,289 (ルーデウス)フ… 24 00:01:20,372 --> 00:01:21,624 あ… 25 00:01:25,795 --> 00:01:27,129 すみません 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,675 (スザンヌ) 北には何しに行くんだい? 27 00:01:32,384 --> 00:01:34,637 (ルーデウス)何しにって どういうことですか? 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,098 ここから先は危険な場所だ 29 00:01:37,181 --> 00:01:41,268 でも見たところ アタシらみたいな 護衛の冒険者じゃなさそうだし 30 00:01:41,352 --> 00:01:44,063 魔術師だとしても まだ成人前だろう? 31 00:01:44,146 --> 00:01:47,983 あの… それって 答える必要ありますかね 32 00:01:48,067 --> 00:01:49,068 (折る音) 33 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 (サラ)スザンヌが 親切で聞いてんのに 34 00:01:56,117 --> 00:01:57,535 なに その態度! 35 00:01:57,618 --> 00:01:58,661 (ルーデウス)あっ 36 00:01:58,744 --> 00:02:00,329 サラ 彼だって 別にケンカ売ってるわけじゃないさ 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 サラ 彼だって 別にケンカ売ってるわけじゃないさ 38 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 {\an8}(前世の男)似てる 39 00:02:01,622 --> 00:02:02,790 サラ 彼だって 別にケンカ売ってるわけじゃないさ 40 00:02:02,873 --> 00:02:05,543 でも スザンヌ 昨日から心配してたじゃない 41 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 あの子 なんか 落ち込んでるみたいだって 42 00:02:10,381 --> 00:02:11,632 (ルーデウス)北には 43 00:02:11,715 --> 00:02:15,302 フィットア領の転移事件に 巻き込まれた母を捜しに… 44 00:02:17,388 --> 00:02:19,223 (一同)あ… 45 00:02:21,141 --> 00:02:24,603 (サラ)だからって あんな言い方… 46 00:02:26,397 --> 00:02:29,441 でも どうやって捜すつもりだい? 47 00:02:29,525 --> 00:02:31,652 北っていっても かなり広いよ? 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,488 ハァ… 49 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 そうですね まあ 適当に… 50 00:02:38,075 --> 00:02:39,743 (スザンヌ)アテはあるのかい? 51 00:02:41,495 --> 00:02:43,122 何だったら道すがら 52 00:02:43,205 --> 00:02:45,875 北方大地について 教えてやろうかい? 53 00:02:47,334 --> 00:02:50,629 はあ… ええと じゃあ… 54 00:02:51,297 --> 00:02:55,009 よし それじゃ 耳の穴かっぽじって よく聞きな 55 00:02:55,509 --> 00:02:58,470 北方大地にある国は ほとんどが貧しいけど 56 00:02:58,554 --> 00:03:03,267 “魔法三大国”と呼ばれる 3つの国は それなりに栄えてる 57 00:03:03,350 --> 00:03:06,312 魔術の教育にたけた ラノア王国 58 00:03:06,395 --> 00:03:09,148 魔道具の製作にたけた ネリス公国 59 00:03:09,648 --> 00:03:13,027 魔術の研究にたけた バシェラント公国 60 00:03:13,110 --> 00:03:15,362 アタシらが 今 向かっている所だね 61 00:03:15,446 --> 00:03:21,160 彼らは同盟を組み 力を合わせて 魔術を発展させてきたってわけさ 62 00:03:21,243 --> 00:03:22,661 分かったかい? 63 00:03:46,352 --> 00:03:48,062 (スザンヌ)おお 集まったね 64 00:03:48,145 --> 00:03:51,440 ホント 疲れちゃった 早く行こうよ 65 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 寒いな… 66 00:04:00,074 --> 00:04:03,410 部屋を ひと月ほどお願いします 67 00:04:03,494 --> 00:04:05,621 (店主)ん? あいよ 68 00:04:06,538 --> 00:04:07,873 毎度 69 00:04:09,959 --> 00:04:11,001 ここにサインを 70 00:04:18,634 --> 00:04:21,512 3階の一番奥の部屋を使いな 71 00:04:21,595 --> 00:04:22,888 カネは… 72 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 おいっ おい… 73 00:04:46,745 --> 00:04:47,997 (ルーデウス)エリス… 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,375 いやいや… 75 00:04:51,875 --> 00:04:54,461 (男)これは傷心旅行じゃない 76 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 ゼニスを捜さなくては… 77 00:04:59,008 --> 00:05:00,092 ハァ… 78 00:05:03,971 --> 00:05:05,180 (冒険者)おお 来たか 79 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 (冒険者)かなり稼げるってよ 80 00:05:06,473 --> 00:05:08,142 (冒険者)ホントかよ ん? 81 00:05:06,473 --> 00:05:08,142 {\an8}(扉が開く音) 82 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 (冒険者)おい ガキだぜ 83 00:05:13,480 --> 00:05:15,024 (冒険者)新人か? 84 00:05:15,107 --> 00:05:17,484 ハッ 遊びに来たんだろ 85 00:05:18,485 --> 00:05:19,445 (冒険者)何だ あいつ 86 00:05:19,528 --> 00:05:21,113 (冒険者)1人で何の用だ? 87 00:05:21,196 --> 00:05:23,449 (冒険者)弱そうなヤツだな 88 00:05:26,118 --> 00:05:27,536 (ルーデウス)あの… 89 00:05:27,619 --> 00:05:31,749 パーティの解散の手続き してもらってもいいでしょうか? 90 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 (受付)あ はい 91 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 あ… あの… 92 00:05:44,178 --> 00:05:45,679 (ルーデウス)お願いします 93 00:05:46,764 --> 00:05:48,348 (受付)お疲れさまでした 94 00:05:52,144 --> 00:05:53,937 (冒険者)おい あいつ… 95 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 (冒険者) 全滅したんじゃねえのか? 96 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 (冒険者)かわいそうだな 1人だけ生き残って 97 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 (ルーデウス)これ お願いします 98 00:06:08,786 --> 00:06:12,456 (受付)え? あの… パーティは? 99 00:06:12,539 --> 00:06:14,583 (ルーデウス)いえ 1人で (受付)えっ? 100 00:06:15,084 --> 00:06:16,877 でも この依頼をお1人で… 101 00:06:16,960 --> 00:06:20,714 (男)いちいち うるせえな さっさと受けさせろよ 102 00:06:20,798 --> 00:06:21,882 (ルーデウス)くっ! 103 00:06:25,427 --> 00:06:27,971 ハァ ハァ… 104 00:06:28,931 --> 00:06:30,099 フゥ… 105 00:06:30,182 --> 00:06:33,018 (スザンヌ)何だい? もめてるのかい? 106 00:06:34,937 --> 00:06:37,022 別に もめてるわけじゃ… 107 00:06:37,106 --> 00:06:39,399 いいや 話は聞かせてもらったよ 108 00:06:39,483 --> 00:06:43,070 行方不明の母親を捜したいのに カネが必要 109 00:06:43,153 --> 00:06:45,739 だから こんなムチャな依頼を 受けようってんだろ? 110 00:06:45,823 --> 00:06:46,907 (ルーデウス)いや… 111 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 でも あんたの顔がよくないね 112 00:06:51,453 --> 00:06:54,998 もう どうにでもなれ 死んでもいいやって顔だ 113 00:06:55,999 --> 00:06:57,584 そこで どうだい? 114 00:06:57,668 --> 00:07:00,587 その依頼 アタシたちと一緒に 受けないかい? 115 00:07:00,671 --> 00:07:01,588 (サラ)えっ? 116 00:07:02,756 --> 00:07:04,049 一緒に? 117 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 (サラ)フン 118 00:07:06,927 --> 00:07:09,471 (スザンヌ)アタシたちも こっちに来たばかりで 119 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 いろいろと不慣れでね 120 00:07:11,432 --> 00:07:13,725 そこで お互い 勝手が分からない同士 121 00:07:13,809 --> 00:07:15,811 協力しようってわけさ 122 00:07:16,437 --> 00:07:18,730 いや 僕は1人で… 123 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 (スザンヌ)1人で動いたって 限界があるだろ 124 00:07:23,735 --> 00:07:26,530 もっといろんな人を頼るべきだ 125 00:07:26,613 --> 00:07:28,615 そのためには パーティを組んで 126 00:07:28,699 --> 00:07:31,452 長生きしながら やっていったほうがいい 127 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 みんなも そう思うだろ? 128 00:07:33,203 --> 00:07:34,079 (メンバーたち)うむ 129 00:07:34,163 --> 00:07:36,123 サラも それでいいね? 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,708 はいはい 131 00:07:38,375 --> 00:07:39,960 (男)分かるよ 132 00:07:40,043 --> 00:07:43,797 いろいろと理由はつけているが 結局 ただの同情だ 133 00:07:43,881 --> 00:07:48,468 あんたも見たところ若いけど それなりに腕は立つんだろう? 134 00:07:48,552 --> 00:07:50,012 何ができるんだい? 135 00:07:50,095 --> 00:07:52,639 (ルーデウス)僕は 見てのとおり魔術師ですので 136 00:07:52,723 --> 00:07:55,142 前衛を援護するのが得意です 137 00:07:55,225 --> 00:07:56,435 なら ちょうどいい 138 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 アタシらのパーティも 139 00:07:58,020 --> 00:08:00,981 もう1人 後衛が欲しいと 思ってたところなんだ 140 00:08:03,859 --> 00:08:05,861 (ルーデウス) じゃあ お願いします 141 00:08:05,944 --> 00:08:07,488 (スザンヌ)決まりだね 142 00:08:07,571 --> 00:08:09,615 それじゃ 今日は準備に当てて 143 00:08:09,698 --> 00:08:12,826 明日の朝 北門に集合 ってことでいいかい? 144 00:08:12,910 --> 00:08:16,455 アタシらの編成についても 道すがら詰めていく感じで 145 00:08:17,623 --> 00:08:18,916 (ルーデウス)了解 146 00:08:19,666 --> 00:08:21,793 (スザンヌ) いつまで むくれてんのさ 147 00:08:21,877 --> 00:08:23,462 まったく 子供だねえ 148 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 うるさいなあ! 149 00:08:27,966 --> 00:08:29,801 (男)やっぱり似てる 150 00:08:38,560 --> 00:08:40,270 (冒険者)よし 行くか (冒険者)おう 151 00:08:40,354 --> 00:08:42,523 (冒険者) 今回の依頼 儲(もう)けいいな 152 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 (冒険者)おお 153 00:08:43,690 --> 00:08:45,525 とっとと終わらせて 1杯やろうぜ 154 00:08:45,609 --> 00:08:47,361 (冒険者) お前 まだ足んねえのかよ 155 00:08:47,444 --> 00:08:50,113 (冒険者)ヘヘ アスラから いい酒が入ったんだよ 156 00:08:50,197 --> 00:08:52,407 (冒険者)どうでもいいけど ヘマすんなよ 157 00:08:52,491 --> 00:08:53,909 (冒険者)おう 任せとけ 158 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 今なら七大列強にも並ぶ強さで バッタバッタと… 159 00:08:57,746 --> 00:08:59,039 (冒険者)よく言うぜ 160 00:08:59,665 --> 00:09:01,542 (スザンヌ)おや 早いね 161 00:09:01,625 --> 00:09:04,962 昨日の感じだと 遅れて来るかと思ったよ 162 00:09:05,504 --> 00:09:07,297 (ルーデウス)ちょっと 早めに起きたもので… 163 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 へえ… 164 00:09:11,301 --> 00:09:13,804 ルーデウス・グレイラット 魔術師 165 00:09:13,887 --> 00:09:16,181 無詠唱で魔術が使えます 166 00:09:16,265 --> 00:09:18,558 (ティモシー・ミミル)えっ あ… 167 00:09:19,142 --> 00:09:21,061 じゃあ よろしくね 168 00:09:21,770 --> 00:09:23,105 (ルーデウス)あ… 169 00:09:44,334 --> 00:09:45,961 (スザンヌ)アタシはスザンヌ 170 00:09:46,044 --> 00:09:47,963 “カウンターアロー”の 副リーダーで 171 00:09:48,046 --> 00:09:49,923 前衛を務めさせてもらっている 172 00:09:50,007 --> 00:09:51,967 (ルーデウス)副リーダー? 173 00:09:52,050 --> 00:09:53,885 あなたが リーダーじゃないのですか? 174 00:09:53,969 --> 00:09:56,555 まとめ役という意味では そうだけど 175 00:09:56,638 --> 00:09:57,889 リーダーは別さ 176 00:09:59,182 --> 00:10:01,059 (ティモシー) どうも ティモシーです 177 00:10:01,143 --> 00:10:03,979 後衛で攻撃魔術を得意としてます 178 00:10:04,062 --> 00:10:07,316 一応 このパーティの リーダーということになっています 179 00:10:07,399 --> 00:10:08,233 どうも 180 00:10:08,317 --> 00:10:11,194 (ミミル)俺はミミル 回復魔術担当 181 00:10:11,278 --> 00:10:14,740 (パトリス)パトリスだ スザンヌと共に前衛をやってる 182 00:10:15,449 --> 00:10:17,075 ほら お前も 183 00:10:17,159 --> 00:10:20,203 中衛 サラ 弓で迎撃担当 184 00:10:21,288 --> 00:10:25,000 言っておくけど 私は こんなの認めてないから 185 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 スザンヌの判断に 従ってるだけだし 186 00:10:27,836 --> 00:10:29,880 足引っ張って 誰か死ぬようなことになったら 187 00:10:29,963 --> 00:10:31,423 許さないんだから 188 00:10:32,257 --> 00:10:33,300 はい 189 00:10:33,383 --> 00:10:35,135 (スザンヌ)サラ やめな 190 00:10:35,218 --> 00:10:36,053 (サラ)でも! 191 00:10:36,136 --> 00:10:39,264 (スザンヌ)これから先 あんたもアタシらと別れて 192 00:10:39,348 --> 00:10:41,433 別の冒険者と組むかもしれないんだ 193 00:10:41,516 --> 00:10:45,562 えっ 何それ 解散するってこと? 194 00:10:45,645 --> 00:10:47,397 (スザンヌ)その可能性もある 195 00:10:47,481 --> 00:10:50,942 アスラ王国では わがままも通用したけど 196 00:10:51,026 --> 00:10:53,278 こっから先 そうは言ってられなくなる 197 00:10:53,820 --> 00:10:57,199 だから 他のヤツとの連携も 学んでおくべきさ 198 00:10:58,492 --> 00:11:02,204 (男)この子の教育に 利用されたってことか… 199 00:11:02,287 --> 00:11:03,163 まあいい 200 00:11:19,054 --> 00:11:21,848 (ティモシー)今回 討伐しに来た ラスターグリズリーには 201 00:11:21,932 --> 00:11:23,600 弱点がありまして 202 00:11:23,683 --> 00:11:27,062 (ルーデウス)夜に 目が利かないこと… ですよね 203 00:11:27,145 --> 00:11:30,774 (ティモシー)あっ フ… そのとおり 204 00:11:32,275 --> 00:11:35,654 (スザンヌ)じゃあ 戦闘の段取り 確認しておこうか 205 00:11:37,447 --> 00:11:39,908 まず遠距離に敵が見えた時点で 206 00:11:39,991 --> 00:11:41,910 ルーデウスが足止め 207 00:11:41,993 --> 00:11:43,787 それから ティモシーが… 208 00:11:43,870 --> 00:11:47,040 (ティモシー)魔術で攻撃し 数を減らします 209 00:11:47,124 --> 00:11:49,918 (スザンヌ)しばらくすると ヤツらは接近してくるけど 210 00:11:50,001 --> 00:11:52,170 アタシとパトリスが抑える 211 00:11:52,254 --> 00:11:53,380 そこをサラが… 212 00:11:53,463 --> 00:11:55,090 援護 213 00:11:55,173 --> 00:11:57,634 もし前衛が ダメージを受けた場合は 214 00:11:57,717 --> 00:11:59,553 俺が回復させる 215 00:11:59,636 --> 00:12:01,805 (スザンヌ)これが大体の段取り 216 00:12:01,888 --> 00:12:03,640 分かった? ルーデウス 217 00:12:03,724 --> 00:12:04,558 あのう… 218 00:12:05,058 --> 00:12:05,934 (スザンヌ)何? 219 00:12:06,017 --> 00:12:07,936 (ルーデウス)僕の仕事なんですが 220 00:12:08,019 --> 00:12:11,106 暇を持て余すと思うんで 援護に回ったほうが… 221 00:12:11,189 --> 00:12:13,942 (サラ)まだ前衛が どう動くか 分かってないでしょ! 222 00:12:14,025 --> 00:12:16,778 (ルーデウス)じゃあ 足止めの後の数減らしを… 223 00:12:16,862 --> 00:12:18,905 (サラ)戦いが長期にわたる場合は 224 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 魔力を温存するのは常識でしょ 225 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 あんたは足止め! 226 00:12:22,743 --> 00:12:23,827 (ルーデウス)えっと… 227 00:12:24,453 --> 00:12:27,038 それじゃ 僕も前に出るのは… 228 00:12:27,122 --> 00:12:29,124 私に後ろから やられたいの? 229 00:12:30,709 --> 00:12:32,961 あんたは このパーティじゃ 異物なんだから 230 00:12:33,044 --> 00:12:34,629 言われたことだけ やって 231 00:12:35,672 --> 00:12:36,882 はい… 232 00:12:36,965 --> 00:12:39,092 (男)こういうところも似てる 233 00:12:39,176 --> 00:12:43,805 サラ これから依頼だってのに 空気を悪くするんじゃないよ 234 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 ごめん 235 00:12:54,649 --> 00:12:56,067 ハー… 236 00:12:57,194 --> 00:13:00,489 (足音) 237 00:13:03,909 --> 00:13:05,577 (ティモシー)すみませんね 238 00:13:05,660 --> 00:13:06,828 (ルーデウス)何が? 239 00:13:06,912 --> 00:13:08,538 (ティモシー)サラのことです 240 00:13:08,622 --> 00:13:12,042 悪い子じゃないんですが 少々 テングになってまして 241 00:13:14,211 --> 00:13:16,797 君も相当なんでしょう? 242 00:13:16,880 --> 00:13:21,510 無詠唱魔術が使えるなんて 私の学校の先生以来だ 243 00:13:23,094 --> 00:13:25,806 (ルーデウス) こんなものが使えたところで 244 00:13:25,889 --> 00:13:28,850 大切な人が 戻ってくるわけじゃありませんよ 245 00:13:39,110 --> 00:13:41,112 (足音) 246 00:13:41,196 --> 00:13:42,614 サラ どうだい? 247 00:13:44,241 --> 00:13:46,284 (サラ)20匹くらい眠ってる 248 00:13:47,536 --> 00:13:49,287 いけると思うかい? 249 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 大丈夫! でしょ? 250 00:13:54,292 --> 00:13:55,210 うん 251 00:13:58,463 --> 00:14:00,882 じゃあ 始めましょうか 252 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 汝(なんじ)の求める所に 大いなる炎の加護あらん 253 00:14:06,012 --> 00:14:09,099 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ 254 00:14:09,182 --> 00:14:10,392 “大火球(エクサフレーム)”! 255 00:14:11,726 --> 00:14:15,105 (爆発音) 256 00:14:20,110 --> 00:14:23,321 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 257 00:14:23,405 --> 00:14:26,366 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ 258 00:14:26,449 --> 00:14:27,868 “大火球” 259 00:14:31,079 --> 00:14:34,249 (爆発音) 260 00:14:35,125 --> 00:14:36,751 汝の求める所に… 261 00:14:36,835 --> 00:14:38,211 余裕だね 262 00:14:38,295 --> 00:14:40,839 これじゃ 接近戦の必要はなさそうだ 263 00:14:40,922 --> 00:14:42,257 (あくび) 264 00:14:45,719 --> 00:14:48,138 (爆発音) 265 00:14:48,889 --> 00:14:51,766 (ティモシー)汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 266 00:14:51,850 --> 00:14:54,728 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを焼き尽くせ 267 00:14:54,811 --> 00:14:56,271 “大火球” 268 00:14:58,815 --> 00:15:00,191 (爆発音) 269 00:15:01,026 --> 00:15:02,527 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 270 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 汝の求める所に 大いなる炎の加護あらん 271 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 {\an8}(地響き) 272 00:15:04,237 --> 00:15:04,321 {\an8}(地響き) 273 00:15:04,321 --> 00:15:06,364 暴れ狂う炎よ 巨大な恵みを… 274 00:15:04,321 --> 00:15:06,364 {\an8}(地響き) 275 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 あっ! 276 00:15:07,532 --> 00:15:08,742 (ティモシー)“大火球” 277 00:15:11,286 --> 00:15:13,413 ウソ! 黒いグリズリー! 278 00:15:17,167 --> 00:15:19,586 (ルーデウス) 泥だ 泥をかぶってる 279 00:15:20,837 --> 00:15:22,047 (ミミル)ティモシー! 280 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 撤退! 撤退! 281 00:15:26,426 --> 00:15:27,302 くっ… 282 00:15:29,638 --> 00:15:31,765 (男)もう遅い 詰みだ 283 00:15:32,932 --> 00:15:34,267 どうする 284 00:15:36,019 --> 00:15:37,520 いや… 285 00:15:38,146 --> 00:15:40,523 もう なんか めんどくせえな 286 00:15:41,358 --> 00:15:43,526 どうせ何も残らないし… 287 00:15:45,278 --> 00:15:48,073 アタシが おとりになる! みんな 逃げな! 288 00:15:48,156 --> 00:15:50,033 やだ! 私も残る! 289 00:15:50,116 --> 00:15:51,868 (スザンヌ) あんたじゃ 止まんないよ! 290 00:15:53,119 --> 00:15:56,331 ハッ ダメだ 囲まれてる! 291 00:16:01,795 --> 00:16:04,965 どうせ逃げ道はないんだ みんなで残るぞ! 292 00:16:05,048 --> 00:16:07,133 ああ 全員でだ! 293 00:16:08,176 --> 00:16:09,719 (グリズリーの咆哮(ほうこう)) 294 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 (パトリス)ぐうう! 295 00:16:21,106 --> 00:16:22,399 (スザンヌ)ぐあっ (ティモシー)スザンヌ! 296 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 (ミミル)神なる力は芳醇(ほうじゅん)なる糧 297 00:16:24,567 --> 00:16:28,405 力を失いし かの者に 再び立ち上がる力を与えん 298 00:16:28,488 --> 00:16:29,906 ヒーリング! 299 00:16:31,366 --> 00:16:34,411 ぐっ… あああーっ! 300 00:16:34,494 --> 00:16:36,037 (ルーデウスの鼓動) 301 00:16:37,247 --> 00:16:41,292 (男)なんで 誰1人 逃げようとしないんだ? 302 00:16:41,960 --> 00:16:44,838 なんで胸がざわめくんだ 303 00:16:45,797 --> 00:16:48,633 なんで こんなに息が荒くなるんだ 304 00:16:49,175 --> 00:16:53,054 なんで こんなに 気分が高揚するんだ? 305 00:16:54,055 --> 00:16:55,098 (鼓動) 306 00:16:55,181 --> 00:16:56,391 あ… 307 00:16:56,474 --> 00:16:58,351 あああーっ 308 00:16:58,435 --> 00:17:00,270 うううーっ 309 00:17:00,353 --> 00:17:03,898 (男)ああ… そうか 思い出した 310 00:17:03,982 --> 00:17:05,900 俺は知っているじゃないか 311 00:17:05,984 --> 00:17:08,987 彼らがなぜ 踏みとどまって戦うかを… 312 00:17:09,487 --> 00:17:10,947 ずっと前から… 313 00:17:14,576 --> 00:17:15,410 (スザンヌ)あ… 314 00:17:26,504 --> 00:17:27,338 あっ 315 00:17:28,256 --> 00:17:30,717 (グリズリーの咆哮) 316 00:17:36,639 --> 00:17:39,225 あっ 何を… 317 00:17:43,188 --> 00:17:46,066 大丈夫 任せてください 318 00:17:46,149 --> 00:17:49,194 (グリズリーたちの咆哮) 319 00:18:09,589 --> 00:18:11,633 ああああっ! 320 00:18:13,093 --> 00:18:14,094 うああっ! 321 00:18:18,515 --> 00:18:21,518 (爆発音) 322 00:18:37,408 --> 00:18:40,328 (皮を剝ぐ音) 323 00:19:02,142 --> 00:19:03,268 フッ… 324 00:19:13,736 --> 00:19:15,405 (スザンヌ)助けられたね 325 00:19:16,114 --> 00:19:18,783 あんたがいなけりゃ 全滅してた 326 00:19:21,911 --> 00:19:24,205 連れてきてもらって よかった 327 00:19:25,206 --> 00:19:26,541 ありがとうございます 328 00:19:29,210 --> 00:19:30,128 フッ 329 00:19:39,846 --> 00:19:41,306 じゃあ 帰ろうかい 330 00:19:41,973 --> 00:19:42,974 はい 331 00:19:51,065 --> 00:19:53,109 ありがと 助かったわ 332 00:19:58,406 --> 00:20:01,492 (冒険者たちのざわめき) 333 00:20:01,576 --> 00:20:03,202 (扉が開く音) 334 00:20:06,164 --> 00:20:08,583 (冒険者)ケッ よそ者が… 335 00:20:16,049 --> 00:20:17,550 (冒険者)デカいツラしやがって 336 00:20:17,634 --> 00:20:19,594 (冒険者) 大した依頼でもねえくせによう 337 00:20:19,677 --> 00:20:22,221 (冒険者)ケッ 早く出てけってんだよ 338 00:20:23,598 --> 00:20:27,936 今日は私たちが この町で活動を始めた祝いです 339 00:20:28,019 --> 00:20:30,313 この場にいる全員に おごりましょう 340 00:20:30,396 --> 00:20:32,190 (冒険者たち)え? おおお! 341 00:20:33,650 --> 00:20:36,402 いいかい お前たち よく覚えときな 342 00:20:36,486 --> 00:20:39,906 今日から このギルドで世話になる “カウンターアロー”と 343 00:20:39,989 --> 00:20:41,491 ルーデウスだ! 344 00:20:43,660 --> 00:20:46,287 (冒険者たちの歓声) 345 00:20:47,622 --> 00:20:48,498 あ… 346 00:20:48,581 --> 00:20:50,750 (冒険者たちの騒ぎ声) 347 00:20:50,833 --> 00:20:55,088 (冒険者たち)ルーデウス ルーデウス ルーデウス! 348 00:20:56,339 --> 00:20:57,507 (ミミル)ハハハッ 349 00:20:59,550 --> 00:21:02,804 フ… フフフ アハハハ… 350 00:21:23,282 --> 00:21:25,076 いてて… 351 00:21:39,048 --> 00:21:40,675 (男)俺は忘れてた 352 00:21:42,510 --> 00:21:44,554 本気で生きるということを 353 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 何やってんだ 俺は… 354 00:21:55,315 --> 00:21:58,359 くっ… うう… 355 00:21:58,443 --> 00:22:01,612 何が… 何も残らないだ! 356 00:22:02,780 --> 00:22:06,617 {\an8}♪~ 357 00:22:02,780 --> 00:22:06,617 (すすり泣き) 358 00:22:14,500 --> 00:22:15,752 {\an8}(男)思い出せ 359 00:22:15,835 --> 00:22:18,129 {\an8}この世界に 来た時のことを 360 00:22:18,212 --> 00:22:22,884 彼女に連れられて 初めて外に出た時のことを 361 00:22:23,593 --> 00:22:26,637 ちゃんと学んだ ちゃんと教わった 362 00:22:26,721 --> 00:22:30,224 {\an8}それを 裏切っていいはずがない 363 00:22:31,851 --> 00:22:33,770 俺は ちゃんともらっている 364 00:22:34,270 --> 00:22:35,438 残っている 365 00:22:36,522 --> 00:22:38,858 {\an8}ちょっと 大きなものを失った 366 00:22:38,941 --> 00:22:41,527 {\an8}けど まだ俺には 367 00:22:41,611 --> 00:22:43,529 {\an8}残ってるものが あるはずだ 368 00:22:45,656 --> 00:22:47,533 ふてくされてちゃいけない 369 00:22:49,202 --> 00:22:52,538 遠く離れているが まだ1人じゃない 370 00:22:54,707 --> 00:22:56,084 つらいのはつらい 371 00:22:57,126 --> 00:23:00,838 けど思い出せ 前はもっと つらかっただろう 372 00:23:23,611 --> 00:23:25,113 {\an8}頑張ろう 373 00:23:25,196 --> 00:23:27,824 {\an8}やらなきゃいけない ことをやるんだ 374 00:23:28,950 --> 00:23:32,286 (ルーデウス)師匠 俺を導いてください 375 00:23:28,950 --> 00:23:32,286 {\an8}~♪ 376 00:23:32,286 --> 00:23:33,830 {\an8}~♪