1 00:00:03,796 --> 00:00:06,590 (ノルン)父さん お父さん 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 (パウロ)うっ… 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 はっ 4 00:00:15,057 --> 00:00:17,893 (ノルン)お父さん ここ どこ? 5 00:00:36,328 --> 00:00:37,955 なんだ こりゃ? 6 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 ゼニス… 7 00:00:42,168 --> 00:00:44,587 リーリャ アイシャ… 8 00:00:47,590 --> 00:00:49,925 なんで俺 こんなところに? 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,763 あの空の異変… 10 00:00:54,680 --> 00:00:56,515 (ノルン)お父さん? (パウロ)あっ 11 00:00:59,852 --> 00:01:00,853 大丈夫だ 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,273 すぐ家に帰ろう 13 00:01:05,524 --> 00:01:12,531 ♪~ 14 00:01:22,124 --> 00:01:23,042 (ノルン)うっ… 15 00:03:14,486 --> 00:03:21,493 ~♪ 16 00:03:22,161 --> 00:03:23,495 (ギースの鼻歌) 17 00:03:26,248 --> 00:03:29,168 (ギースの鼻歌) 18 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 (パウロ)ハア… 19 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 (ギース)よう! 捜したぜ 20 00:03:40,638 --> 00:03:42,723 (パウロ)ギース てめえ どこ行ってやがった! 21 00:03:42,806 --> 00:03:43,641 (ギース)おうおう 22 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 なんだ なんだ? 相変わらず不機嫌そうだな 23 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 (パウロ)チッ 24 00:03:48,812 --> 00:03:51,815 (ギース)おい 姉ちゃん 俺にも こいつと同じの1つ 25 00:03:52,483 --> 00:03:53,484 (女性)は~い 26 00:03:54,068 --> 00:03:57,571 (ギース)パウロ お前(めえ) あした ギルドに顔出せよ 27 00:03:58,447 --> 00:03:59,448 (パウロ)なんでだよ? 28 00:03:59,698 --> 00:04:02,117 (ギース)たぶん おもしれえヤツと会えるぜ 29 00:04:04,328 --> 00:04:05,287 (パウロ)ふんっ 30 00:04:05,371 --> 00:04:08,999 あっ なんだ? しけた面しやがって 31 00:04:09,625 --> 00:04:11,627 (パウロ)別に 何もねえよ 32 00:04:11,877 --> 00:04:13,003 ウソつけ 33 00:04:13,128 --> 00:04:16,298 なんもねえのに お前(めえ)が そんな面するわけがねえ 34 00:04:17,049 --> 00:04:18,300 (パウロ)くっ… 35 00:04:18,676 --> 00:04:20,719 何があったんだよ パウロ? 36 00:04:21,220 --> 00:04:22,471 話してみろよ 37 00:04:25,474 --> 00:04:27,309 なるほどな 38 00:04:29,645 --> 00:04:33,065 お前さ 息子に 期待し過ぎじゃねえのか? 39 00:04:33,524 --> 00:04:36,026 (パウロ)あ? 俺が あいつに? 40 00:04:36,151 --> 00:04:39,905 だってよ よく考えてみろよ 41 00:04:40,990 --> 00:04:43,200 (ギース)ルーデウスは 確かに すげえ 42 00:04:43,617 --> 00:04:46,620 無詠唱で魔術を使うヤツなんざ 見たことがねえ 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,873 おう そうさ あいつは すげえぜ 44 00:04:50,082 --> 00:04:50,833 なんせ5才のとき… 45 00:04:50,916 --> 00:04:54,461 けど ルーデウスは まだ11才のガキだ 46 00:04:55,254 --> 00:04:58,465 パウロ お前 11才のころ何してた? 47 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 何って… 48 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 そのころ お前(めえ)に 49 00:05:01,844 --> 00:05:04,596 魔(ま)大陸(たいりく)で生きていけっつって できたか? 50 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 (パウロ)ハッ ギース そりゃ前提がおかしいぜ 51 00:05:08,726 --> 00:05:12,354 あいつはな あのスペルド族に 護衛についてもらったんだ 52 00:05:12,771 --> 00:05:15,858 俺じゃなくったって 魔大陸縦断ぐらいできるさ 53 00:05:16,025 --> 00:05:17,901 (ギース)いや できねえな 54 00:05:18,318 --> 00:05:19,862 絶対に できねえ 55 00:05:20,195 --> 00:05:22,781 (パウロ)ハッ じゃあ なおさらじゃねえか 56 00:05:22,865 --> 00:05:24,950 俺に できねえことをやった 57 00:05:25,367 --> 00:05:28,078 天才だ あいつは天才だ 58 00:05:28,203 --> 00:05:31,373 能力のあるヤツに期待するのは 間違ってるか? 59 00:05:31,457 --> 00:05:34,168 ええ ギース? 俺は間違ってるか? 60 00:05:34,710 --> 00:05:36,837 あ~ 間違ってるね 61 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 お前は いつだって間違ってる 62 00:05:40,466 --> 00:05:41,091 (パウロ)ギース! 63 00:05:41,175 --> 00:05:44,178 お前 魔大陸には 行ったことねえんだろ? 64 00:05:45,304 --> 00:05:46,805 (パウロ)それが どうした? 65 00:05:47,973 --> 00:05:48,974 (ギース)あ~! 66 00:05:49,308 --> 00:05:52,144 知ってのとおり 俺は あっちの出身だ 67 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 (パウロ)あ? 68 00:05:54,021 --> 00:05:55,647 その俺に言わせりゃ 69 00:05:55,731 --> 00:05:58,400 お前は 魔大陸ってのを なめ過ぎだね 70 00:06:00,069 --> 00:06:02,154 俺が何をなめてるって? 71 00:06:02,738 --> 00:06:06,116 お前みたいな 中央(ちゅうおう)大陸(たいりく)出身の甘ちゃんには 72 00:06:06,200 --> 00:06:07,910 分からねえだろうなあ 73 00:06:08,577 --> 00:06:10,788 町の外は 一面荒野 74 00:06:11,163 --> 00:06:12,915 昼は うだるような暑さ 75 00:06:13,248 --> 00:06:14,416 夜は極寒 76 00:06:14,875 --> 00:06:17,377 まきは魔物を倒さねえと 取れねえし 77 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 のどが渇いても水はねえ 78 00:06:19,421 --> 00:06:20,672 雨も降らねえ 79 00:06:20,798 --> 00:06:21,882 そのうえ— 80 00:06:21,965 --> 00:06:25,594 こっちじゃ見もしねえ強い魔物が うじゃうじゃしてる 81 00:06:25,886 --> 00:06:28,514 そりゃ いくらなんでも ふかし過ぎだろ 82 00:06:29,223 --> 00:06:30,724 (ギース)初めての土地 83 00:06:30,808 --> 00:06:32,434 初めての冒険 84 00:06:32,810 --> 00:06:35,646 そして その いつ変な気を 起こすかも分からねえ— 85 00:06:35,729 --> 00:06:37,731 スペルド族を相手に気を配り 86 00:06:37,815 --> 00:06:41,735 すぐ後ろには 守らなきゃいけねえ妹分 87 00:06:42,194 --> 00:06:44,238 ルーデウスが いくら天才といったところで 88 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 人には限界がある 89 00:06:46,365 --> 00:06:49,785 ましてや あいつは まだ子どもだ 90 00:06:50,828 --> 00:06:54,289 じゃあ お前の言う その限界ぎりぎりのヤツが 91 00:06:54,790 --> 00:06:57,918 なんで あんな楽しげに 冒険の話を語んだよ! 92 00:06:58,460 --> 00:07:01,672 そりゃ お前を 心配させないためだろ 93 00:07:01,880 --> 00:07:02,881 (パウロ)あ? 94 00:07:03,757 --> 00:07:04,424 (ギース)プハ~ッ 95 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 (パウロ)なんで あいつが 俺の心配なんてしてんだ! 96 00:07:08,470 --> 00:07:10,556 俺がダメな おやじだからか? 97 00:07:10,722 --> 00:07:14,017 そうだ お前が ダメなおやじだからだ 98 00:07:14,643 --> 00:07:16,270 ヘッ そうかよ 99 00:07:17,020 --> 00:07:18,313 そうだろうな 100 00:07:18,647 --> 00:07:21,775 俺は酒に逃げちまうような 弱い男さ 101 00:07:22,025 --> 00:07:25,571 天才様の目には さぞ あわれに映っただろうな 102 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 別に天才じゃなくたって 103 00:07:28,490 --> 00:07:31,618 今の お前は あわれに見えるぜ パウロ 104 00:07:32,828 --> 00:07:33,954 (パウロ)フッ 105 00:07:38,375 --> 00:07:40,961 (ギース)あ~あ かわいそうになあ 106 00:07:41,044 --> 00:07:43,380 すっげえ苦労して旅してきて 107 00:07:43,463 --> 00:07:46,383 せっかく 父親と 再会できたっていうのに 108 00:07:46,466 --> 00:07:49,803 その父親は 酒浸りの くずときたもんだ 109 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 こりゃ 俺だったら縁を切るな 110 00:07:56,268 --> 00:08:00,480 なあ パウロ なんで素直に再会を喜ばねえんだ? 111 00:08:00,981 --> 00:08:04,443 いいじゃねえか ルーデウスが どんな旅をしてきたって 112 00:08:05,527 --> 00:08:07,404 お互い元気で会えたんだ 113 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 まずは それを喜べよ 114 00:08:12,576 --> 00:08:14,995 それとも 体の どっかを失って 115 00:08:15,078 --> 00:08:17,497 目も うつろな息子に 会いたかったのか? 116 00:08:20,000 --> 00:08:22,336 しらふで考え直してみるこったな 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 (パウロ)くっ… 118 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 (ドアが開く音) (ヴェラ)あ… 119 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 団長… 120 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 (パウロ)ハア… 121 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 (ノルン)ん… 122 00:08:58,956 --> 00:09:00,374 お父さん… 123 00:09:03,335 --> 00:09:03,961 (パウロ)ん? 124 00:09:04,044 --> 00:09:06,797 (ルーデウス)うわあ お父さん 125 00:09:06,880 --> 00:09:09,424 ノルンの ほっぺた柔らかいね 126 00:09:09,883 --> 00:09:10,759 (パウロ)はっ… 127 00:09:10,842 --> 00:09:12,719 (ルーデウス)父様 (パウロ)あっ 128 00:09:12,803 --> 00:09:13,804 ああっ 129 00:09:14,346 --> 00:09:18,558 (ルーデウス)父様が 早く見つけてくれないので 130 00:09:19,309 --> 00:09:23,772 僕の体は… こんなことになってしまいました 131 00:09:24,314 --> 00:09:25,315 (パウロ)はっ… 132 00:09:27,025 --> 00:09:28,026 はっ! 133 00:09:28,819 --> 00:09:31,029 (水をかぶる音) 134 00:09:31,989 --> 00:09:33,156 (パウロ)ああ… 135 00:09:34,116 --> 00:09:35,117 ハア… 136 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 ハア… 137 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 ハッ こりゃ— 138 00:09:44,793 --> 00:09:46,420 ダメかもしれねえな 139 00:09:51,008 --> 00:09:53,302 (鐘の音) 140 00:10:09,776 --> 00:10:11,320 (ドアが開く音) 141 00:10:11,403 --> 00:10:12,321 (店主)ん? 142 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 いらっしゃい 143 00:10:14,364 --> 00:10:15,866 (パウロ)ああ いや… 144 00:10:16,908 --> 00:10:17,909 (エリス)あ… 145 00:10:19,036 --> 00:10:20,329 (足音) 146 00:10:20,412 --> 00:10:21,580 (ため息) 147 00:10:23,540 --> 00:10:24,833 誰よ あんた! 148 00:10:25,751 --> 00:10:27,294 パウロ・グレイラット 149 00:10:27,627 --> 00:10:29,254 そいつの父親だ 150 00:10:29,755 --> 00:10:30,839 (エリス)知ってるわ! 151 00:10:30,922 --> 00:10:31,923 (パウロ)えっ… 152 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 なんだ 女の後ろなんかに 隠れやがって 153 00:10:37,137 --> 00:10:38,972 ずいぶんと色男じゃねえか 154 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 (ルーデウス)あ… 155 00:10:42,059 --> 00:10:44,186 ルーデウスを あんな目に遭わせておいて 156 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 よく ここまで来れたわね! 157 00:10:45,604 --> 00:10:47,147 うっ ちょっと… 158 00:10:47,230 --> 00:10:49,316 ルイジェルド 離しなさいよ! 159 00:10:49,399 --> 00:10:50,984 (ルイジェルド)2人にさせてやれ 160 00:10:51,068 --> 00:10:53,403 (エリス)あんたも きのうのルーデウスは見たでしょ? 161 00:10:53,487 --> 00:10:55,072 あんなの父親じゃない! 162 00:10:55,155 --> 00:10:56,615 (ルイジェルド)そう言ってやるな 163 00:10:56,698 --> 00:10:58,325 父親なんて あんなものだ 164 00:10:58,408 --> 00:10:59,284 (エリス)あっ ちょ… 165 00:10:59,826 --> 00:11:01,703 (ルイジェルド) お前の言い分もあるだろうが 166 00:11:01,036 --> 00:11:02,662 (エリス) なんなのよ ルイジェルド! 167 00:11:02,245 --> 00:11:06,249 その言い分が通るのは 息子が生きているときだけだ 168 00:11:02,913 --> 00:11:03,914 ちょっと… 169 00:11:04,039 --> 00:11:05,957 勝手に話してんじゃ ないわよ! 170 00:11:06,458 --> 00:11:08,585 (ドアが開く音) (パウロ)おっ おう… 171 00:11:06,041 --> 00:11:07,250 どこ行くのよ! 172 00:11:08,668 --> 00:11:10,295 (ドアが閉まる音) 173 00:11:28,814 --> 00:11:31,066 (パウロ)あれが… きのう言ってた? 174 00:11:32,275 --> 00:11:35,695 (ルーデウス)はい スペルド族のルイジェルドさんです 175 00:11:36,738 --> 00:11:39,366 ずいぶんと 気のよさそうなヤツじゃないか 176 00:11:40,700 --> 00:11:42,244 怖がったりしないんですか? 177 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 バカ言え 息子の恩人だぞ 178 00:11:49,292 --> 00:11:50,460 (ルーデウス)それで… 179 00:11:50,877 --> 00:11:52,295 何をしに来たんですか? 180 00:11:53,213 --> 00:11:56,633 いや その… 謝ろうと思ってな 181 00:11:57,843 --> 00:11:58,927 (ルーデウス)何をですか? 182 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 (パウロ)きのうのことだよ 183 00:12:03,056 --> 00:12:05,225 謝る必要はありませんよ 184 00:12:05,892 --> 00:12:09,187 はっきり言って 僕は これまで遊び気分でした 185 00:12:10,272 --> 00:12:12,899 ですので 父様が怒るのも しかたありません 186 00:12:13,942 --> 00:12:16,945 この大変な時期に 僕のほうこそ すみませんでした 187 00:12:17,237 --> 00:12:19,531 (パウロ)いや そんなことはないだろう 188 00:12:19,614 --> 00:12:22,117 お前だって 一生懸命だったんだろ? 189 00:12:22,701 --> 00:12:24,244 (ルーデウス)いえいえ 全然 190 00:12:24,327 --> 00:12:25,912 余裕でしたよ 191 00:12:29,374 --> 00:12:30,667 そうか 192 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 余裕か 193 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 (ルーデウス)伝言とやらを 見つけられなかったのは 194 00:12:44,681 --> 00:12:46,558 申し訳なかったと思っています 195 00:12:47,392 --> 00:12:48,935 何が書いてあったんですか? 196 00:12:50,020 --> 00:12:51,563 (パウロ)俺のことは いいから 197 00:12:52,147 --> 00:12:54,774 中央大陸の北部を捜せって 198 00:12:56,359 --> 00:12:57,360 (ルーデウス)そうですか 199 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 (店主)う~ん 200 00:13:01,281 --> 00:13:02,574 ハア… 201 00:13:05,702 --> 00:13:09,456 (パウロ)それで ルディ お前は これからどうするんだ? 202 00:13:10,874 --> 00:13:14,377 (ルーデウス)とりあえず エリスをフィットア領へ送ります 203 00:13:15,545 --> 00:13:17,547 (パウロ)フィットア領には 何もないぞ 204 00:13:20,217 --> 00:13:23,220 町も人々も 全部消えた 205 00:13:24,429 --> 00:13:27,849 言いにくいが ボレアス家の人々も おそらく… 206 00:13:29,893 --> 00:13:31,269 でも帰ります 207 00:13:31,353 --> 00:13:32,771 (パウロ)あっ しかし… 208 00:13:36,233 --> 00:13:37,484 (ルーデウス)そのあと 209 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 母様や リーリャを 捜そうと思います 210 00:13:43,490 --> 00:13:44,741 (パウロ)そうか 211 00:13:57,629 --> 00:13:58,838 (店主)サービスだ 212 00:13:59,589 --> 00:14:02,133 あ… りがとうございます 213 00:14:03,134 --> 00:14:04,553 なあ 坊主 214 00:14:04,761 --> 00:14:06,763 詳しいことは分かんねえが 215 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 顔ぐらい見てやれよ 216 00:14:14,771 --> 00:14:15,772 (ルーデウス)あっ 217 00:14:18,775 --> 00:14:21,611 なんですか その顔は… 218 00:14:23,780 --> 00:14:26,616 なんですかって… なんだよ 219 00:14:28,326 --> 00:14:31,162 (男)昔 同じような顔を 220 00:14:31,663 --> 00:14:33,498 どこかで見たような気がする 221 00:14:35,083 --> 00:14:36,084 そうだ 222 00:14:36,418 --> 00:14:40,463 あれは引きこもり始めて すぐのころだった 223 00:14:43,925 --> 00:14:44,634 (友人)かあっ 224 00:14:45,010 --> 00:14:46,094 あ~っ 225 00:14:46,177 --> 00:14:48,430 相変わらず強(つえ)えな 226 00:14:49,472 --> 00:14:51,558 しっかし いいよな 227 00:14:51,641 --> 00:14:53,727 1日中 ゲームし放題じゃん 228 00:14:53,810 --> 00:14:57,480 あ~あ 俺も引きこもりてえな 229 00:14:57,564 --> 00:14:59,357 学校とか だるいし 230 00:14:59,441 --> 00:15:03,361 うちは父親が厳しいから ぜってえ許してくれねえわ 231 00:15:03,445 --> 00:15:06,072 俺も なんか引きこもれる 理由ねえかな~? 232 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 なあ? 233 00:15:09,200 --> 00:15:10,535 (男)ふざけんな! (友人)あっ 234 00:15:11,119 --> 00:15:12,454 な… なんだよ? 235 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 (男)他人事だから そんなことが言えるんだ! 236 00:15:14,914 --> 00:15:16,750 (友人)お… 怒んなって 237 00:15:16,833 --> 00:15:18,293 さっきのは ほんの冗談だろ 238 00:15:18,376 --> 00:15:23,089 (男)ううっ 俺が何されたか 分かってんのか! 239 00:15:23,173 --> 00:15:24,507 (友人)うっ! ちょっ… 240 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 (男)俺が こんなに落ち込んでいるのに 241 00:15:27,719 --> 00:15:31,931 こいつは なぜ のうてんきに 楽しそうに 無神経に 242 00:15:32,265 --> 00:15:33,850 へらへら話してられるんだ? 243 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 そう思った 244 00:15:37,604 --> 00:15:40,607 頭が冷えたとき やりすぎたと思った 245 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 分かってはいた 246 00:15:43,485 --> 00:15:46,529 あいつなりに 俺を励ましてくれていたんだって 247 00:15:47,405 --> 00:15:50,575 もし 次に来てくれたら 謝ろうと思ってた 248 00:15:52,410 --> 00:15:55,246 でも あいつが来ることは 2度となかった 249 00:15:56,456 --> 00:15:58,875 俺も 自分から 出向くことはしなかった 250 00:15:59,876 --> 00:16:01,336 変なプライドがあった 251 00:16:03,296 --> 00:16:05,715 でも パウロは来てくれた 252 00:16:06,549 --> 00:16:09,386 わざわざ出向き 謝りに来てくれた 253 00:16:12,806 --> 00:16:15,016 父様 提案があります 254 00:16:15,433 --> 00:16:16,434 (パウロ)なんだ? 255 00:16:16,810 --> 00:16:18,103 こんな状況です 256 00:16:18,186 --> 00:16:20,397 僕らは大人にならなきゃいけません 257 00:16:20,939 --> 00:16:22,440 何が言いたいんだ? 258 00:16:22,982 --> 00:16:25,694 (男)確か パウロは今年で30才 259 00:16:26,069 --> 00:16:28,405 生前の俺より まだ年下だ 260 00:16:29,114 --> 00:16:31,866 しかし俺は やることもやらず 261 00:16:32,158 --> 00:16:34,411 相手を責めることばかり考えていた 262 00:16:35,078 --> 00:16:37,706 それに比べりゃ立派なもんだ 263 00:16:38,164 --> 00:16:40,583 (ルーデウス)きのうのことは なかったことにしましょう 264 00:16:41,167 --> 00:16:43,169 僕らは けんかなんかしなかった 265 00:16:43,753 --> 00:16:47,590 今 この瞬間 数年ぶりに再会した父と子 266 00:16:47,674 --> 00:16:49,509 そういうことにしましょう 267 00:16:49,592 --> 00:16:51,594 は? 何を言って… 268 00:16:51,678 --> 00:16:54,305 (男)でも 俺も あのころとは違う 269 00:16:54,681 --> 00:16:57,392 (ルーデウス)いいから ほら こっちに来てください 270 00:16:57,475 --> 00:16:58,893 (パウロ)お… おう 271 00:16:59,686 --> 00:17:02,230 (ルーデウス) さあ そこで両手を広げて 272 00:17:02,313 --> 00:17:03,648 (パウロ)こ… こうか? 273 00:17:04,190 --> 00:17:05,608 (ルーデウス)しゃがんでください 274 00:17:05,692 --> 00:17:07,944 そのままじゃ 飛び込めないじゃないですか 275 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 (パウロ)お… おう 276 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 (ルーデウス)うん 277 00:17:12,240 --> 00:17:13,032 (パウロ)ん? 278 00:17:18,163 --> 00:17:20,248 (ルーデウス)父様 会いたかった! 279 00:17:23,293 --> 00:17:25,253 ル… ルディ 280 00:17:26,546 --> 00:17:27,338 (ルーデウス)ほら 281 00:17:27,714 --> 00:17:31,468 久々に再会した息子へ ひと言あるでしょ? 282 00:17:34,846 --> 00:17:35,847 (パウロ)お… 283 00:17:37,056 --> 00:17:40,477 俺も… 会いたかった 284 00:17:42,854 --> 00:17:44,522 俺も会いたかった 285 00:17:46,649 --> 00:17:47,859 会いたかったんだよ 286 00:17:49,402 --> 00:17:50,445 ルディ 287 00:17:53,782 --> 00:17:54,783 ずっと… 288 00:17:55,658 --> 00:17:58,411 誰も見つからなくて 289 00:17:59,370 --> 00:18:02,582 死んでるんじゃないかって思って 290 00:18:04,292 --> 00:18:05,293 お前が… 291 00:18:06,085 --> 00:18:08,505 お前の姿 見て… 292 00:18:09,631 --> 00:18:12,133 ごめん… ごめんな 293 00:18:13,134 --> 00:18:15,345 ルディ! 294 00:18:16,179 --> 00:18:19,390 (泣き声) 295 00:18:19,891 --> 00:18:20,892 父様 296 00:18:22,602 --> 00:18:25,605 僕こそ すみませんでした 297 00:18:25,688 --> 00:18:28,566 (泣き声) 298 00:18:28,650 --> 00:18:33,780 (男)こうして俺は やっと 父親と再会することができたのだ 299 00:18:42,205 --> 00:18:44,749 (ルーデウス)それで 4人目はできたんですか? 300 00:18:44,833 --> 00:18:47,293 (パウロ)いや それが なかなか… 301 00:18:47,627 --> 00:18:49,838 お前のときは1発だったんだがな 302 00:18:49,963 --> 00:18:52,966 1発で こんな優秀な息子が 生まれるとは 303 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 父様も運がいい 304 00:18:54,759 --> 00:18:55,969 (パウロ)言ってろよ! 305 00:18:56,386 --> 00:18:58,137 (2人)フッ… 306 00:18:58,221 --> 00:19:00,640 アハハハ… 307 00:19:00,723 --> 00:19:03,518 (ドアが開く音) (ルーデウス)あっ おかえりなさ… 308 00:19:03,601 --> 00:19:05,144 え~っ! 309 00:19:05,228 --> 00:19:07,856 ど… どうしたんですか そのあざ! 310 00:19:08,106 --> 00:19:09,774 (ルイジェルド) 止めるのに苦労した 311 00:19:09,858 --> 00:19:10,859 (エリス)ふんっ 312 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 (ルーデウス)え? 313 00:19:12,193 --> 00:19:13,945 なんで 一緒にいるのよ! 314 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 (2人)あ… 315 00:19:16,030 --> 00:19:17,615 仲直りしました 316 00:19:17,699 --> 00:19:18,408 (エリス)えっ 317 00:19:18,825 --> 00:19:19,826 なんでよ! 318 00:19:20,076 --> 00:19:22,912 ルーデウス きのう あんなに落ち込んでたじゃない! 319 00:19:23,288 --> 00:19:25,874 エリス きのうは すみませんでした 320 00:19:26,457 --> 00:19:27,458 でも… 321 00:19:27,625 --> 00:19:28,626 なによ! 322 00:19:28,918 --> 00:19:31,212 僕も父様も 1人の人間です 323 00:19:31,838 --> 00:19:33,673 お互い失敗ぐらいしますよ 324 00:19:34,549 --> 00:19:36,551 (パウロ)あんたらには 世話をかけたな 325 00:19:36,926 --> 00:19:38,136 すまなかった 326 00:19:38,803 --> 00:19:42,432 いや 仲直りできたのなら それでいい 327 00:19:42,765 --> 00:19:43,641 ふんっ 328 00:19:47,478 --> 00:19:48,646 (ルーデウス)ヒーリング 329 00:19:49,314 --> 00:19:50,315 (エリス)ん… 330 00:19:51,983 --> 00:19:54,110 (ルーデウス)さて 突然ですが 331 00:19:54,402 --> 00:19:57,947 ここでミリシオンにおける 第2回目の作戦会議です 332 00:19:58,031 --> 00:20:00,241 おととい したばっかりじゃないの 333 00:20:00,408 --> 00:20:02,035 (ルーデウス) 状況が変わったんです 334 00:20:02,285 --> 00:20:03,161 (エリス)ん? 335 00:20:03,244 --> 00:20:06,205 (ルーデウス)父様が 旅費と紹介状をくれました 336 00:20:06,289 --> 00:20:09,918 これで次にミリス大陸から 中央大陸へ渡るときは 337 00:20:10,126 --> 00:20:12,420 問題なく 渡ることができるはずです 338 00:20:13,546 --> 00:20:15,506 (ルーデウス)あっ ただ… (エリス)ん? 339 00:20:16,549 --> 00:20:19,385 エリス 言いにくいのですが 340 00:20:21,054 --> 00:20:25,892 僕らの故郷は… もう存在しないみたいです 341 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 (エリス)そう… 342 00:20:30,813 --> 00:20:35,234 フィリップ様もサウロス様も まだ見つかってないとか 343 00:20:36,903 --> 00:20:38,321 (エリス)しかたないわね 344 00:20:39,238 --> 00:20:41,699 ギレーヌも 居所が分からないというし 345 00:20:42,200 --> 00:20:43,409 もしかしたら… 346 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 (エリス)あのね ルーデウス 347 00:20:46,287 --> 00:20:47,163 (ルーデウス)あ… 348 00:20:49,666 --> 00:20:51,668 そのぐらい覚悟していたわ! 349 00:20:53,586 --> 00:20:55,254 そうですか 350 00:20:55,338 --> 00:20:56,339 (ルイジェルド)フッ 351 00:20:57,632 --> 00:21:00,510 (ルーデウス)では あした この町を出ようと思いますが 352 00:21:00,593 --> 00:21:02,804 お二人は それで よろしいでしょうか? 353 00:21:03,137 --> 00:21:04,764 (エリス)私は かまわないわ 354 00:21:05,223 --> 00:21:06,224 (ルイジェルド)いいのか? 355 00:21:06,474 --> 00:21:09,519 旅立てば 2度と会えんかもしれんぞ 356 00:21:10,603 --> 00:21:14,232 今 捜さなければ 2度と会えない家族がいるので 357 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 そちらを優先したいと思います 358 00:21:18,528 --> 00:21:19,821 (ルイジェルド)そうか 359 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 そうだな 360 00:21:30,957 --> 00:21:32,834 (ルーデウス) それでは いってきます 361 00:21:33,292 --> 00:21:35,128 (パウロ)ああ 気をつけてな 362 00:21:35,795 --> 00:21:37,213 ほら ノルン 363 00:21:37,338 --> 00:21:39,382 お兄ちゃんに お別れのあいさつをしろ 364 00:21:40,174 --> 00:21:41,175 やだ 365 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 (ルーデウス)ノルン (ノルン)あ… 366 00:21:43,136 --> 00:21:46,139 何年後か分かりませんが また会いましょう 367 00:21:47,932 --> 00:21:48,933 (ノルン)やだ 368 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 (ルーデウス)あ… 369 00:21:52,145 --> 00:21:52,895 ん? 370 00:21:56,482 --> 00:21:57,692 (ノルン)ん? 371 00:21:58,568 --> 00:22:00,403 きょうだいは 大切にしろ 372 00:22:05,491 --> 00:22:06,534 (ルーデウス) それでは 373 00:22:06,617 --> 00:22:08,828 父様も 体に気をつけて 374 00:22:05,491 --> 00:22:12,498 ♪~ 375 00:22:09,287 --> 00:22:10,163 ああ 376 00:22:10,246 --> 00:22:11,247 お前もな 377 00:22:26,345 --> 00:22:28,556 (ギース)息子との 別れは済んだのか? 378 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 (パウロ)ギース! 379 00:22:30,892 --> 00:22:32,643 お前には 世話になったな 380 00:22:32,977 --> 00:22:34,395 いいってことよ 381 00:22:35,730 --> 00:22:38,024 (パウロ) なんだ また どこかに行くのか? 382 00:22:38,107 --> 00:22:39,734 (ギース)ああ 大森林(だいしんりん)は 383 00:22:39,817 --> 00:22:40,985 大体 見たから 384 00:22:41,069 --> 00:22:42,612 次はベガリットだな 385 00:22:43,196 --> 00:22:45,198 (ギース) あっちは全然 捜せてねえんだろ? 386 00:22:46,157 --> 00:22:47,784 まさか お前… 387 00:22:49,494 --> 00:22:50,953 (ギース)んじゃあな! 388 00:22:53,581 --> 00:22:54,582 くっ… 389 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 (ノルン)ん? 390 00:22:57,043 --> 00:22:58,044 (ほおをたたく音) 391 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 (パウロ)よし! 392 00:23:01,422 --> 00:23:02,632 ヴェラ シェラ 393 00:23:03,466 --> 00:23:05,218 きょうから 予定を立て直す 394 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 打ち合わせの 準備をしてくれ 395 00:23:09,931 --> 00:23:10,556 (ヴェラたち) はい! 396 00:23:25,488 --> 00:23:32,495 ~♪