1 00:00:30,160 --> 00:00:32,620 今のフェイントに反応できるとはな 2 00:00:33,410 --> 00:00:35,790 もう少しで 上級剣士にもなれるだろう 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,620 ホント?やったー 4 00:01:12,280 --> 00:01:13,370 これでどう? 5 00:01:17,080 --> 00:01:19,370 これ 全部 間違ってますね 6 00:01:27,880 --> 00:01:29,470 なんじの求めるところに 7 00:01:29,470 --> 00:01:31,340 大いなる炎の加護あらん 8 00:01:31,640 --> 00:01:34,220 勇猛なる灯火の熱さを 今ここに 9 00:01:35,010 --> 00:01:36,010 ファイアーボール 10 00:01:45,230 --> 00:01:50,200 お母様 お母様 私が魔術を使うの見ていって 11 00:01:50,320 --> 00:01:51,490 すごいのよ 12 00:01:51,780 --> 00:01:53,320 ちょっと怖いわね 13 00:01:53,530 --> 00:01:55,450 あまり危ないマネはしないでね 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,210 僕 何かしましたかね? 15 00:02:17,760 --> 00:02:18,850 できた 16 00:02:22,020 --> 00:02:24,350 我ながら いい出来だ 17 00:02:27,980 --> 00:02:29,650 おお 神よ 18 00:02:31,860 --> 00:02:32,700 はーい 19 00:02:34,280 --> 00:02:34,780 はい? 20 00:02:35,700 --> 00:02:38,910 ルーデウス様 お初にお目にかかります 21 00:02:39,540 --> 00:02:41,460 エドナ・レイルーンと申します 22 00:02:42,370 --> 00:02:44,750 折り入って相談に参りました 23 00:02:47,040 --> 00:02:48,750 授業時間が足りない? 24 00:02:49,050 --> 00:02:50,630 はい 半年後 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,800 お嬢様は10歳になられます 26 00:02:53,430 --> 00:02:57,050 その際 領内外から 貴族の方々を招いて 27 00:02:57,350 --> 00:02:59,930 大々的に パーティーを催すのですが 28 00:03:00,560 --> 00:03:05,150 そのメインイベントが 主役であるエリス様のダンス披露なのです 29 00:03:05,650 --> 00:03:09,520 ほう~ エリスのダンス それは見ものですね 30 00:03:11,400 --> 00:03:12,610 おっと失礼 31 00:03:13,740 --> 00:03:15,820 ダンスは貴族のたしなみです 32 00:03:16,360 --> 00:03:18,990 エリス様にも 身に着けていただくのですが 33 00:03:19,330 --> 00:03:21,500 今のままではダンスどころか 34 00:03:21,580 --> 00:03:23,620 礼儀作法もままなりません 35 00:03:24,580 --> 00:03:25,620 でしょうね 36 00:03:26,040 --> 00:03:26,960 でしょうね? 37 00:03:27,130 --> 00:03:29,040 あっ いえ 続けてください 38 00:03:29,840 --> 00:03:32,630 ですので よければ ルーデウス様の 39 00:03:32,630 --> 00:03:37,140 授業時間を 分けていただければと思い 参った次第でございます 40 00:03:37,510 --> 00:03:39,140 なるほど なるほど 41 00:03:39,430 --> 00:03:41,680 そういうことでしたら どうぞ どうぞ 42 00:03:42,140 --> 00:03:43,390 よろしいのですか? 43 00:03:43,560 --> 00:03:47,400 エリスには誕生日を いい思い出にしてほしいですからね 44 00:03:54,900 --> 00:03:56,780 思いがけず時間ができた 45 00:04:01,490 --> 00:04:04,870 他の大陸の文献なら この辺だね 46 00:04:08,710 --> 00:04:10,090 うおっ 読めない 47 00:04:10,460 --> 00:04:12,960 獣神語だね 興味があるのかい? 48 00:04:13,260 --> 00:04:15,010 少し時間ができたので 49 00:04:15,340 --> 00:04:17,430 他の言語でも学んでみようかと 50 00:04:18,590 --> 00:04:20,550 獣神語はすばらしいよ 51 00:04:21,140 --> 00:04:24,890 何たって獣族を使用人に することだって できるんだから 52 00:04:25,350 --> 00:04:27,810 なるほど それはいいですねえ 53 00:04:27,850 --> 00:04:30,610 おや 君も あれのよさが分かるのかい? 54 00:04:30,980 --> 00:04:34,280 ええ 初めて実物を 目の当たりにしましたが 55 00:04:34,440 --> 00:04:37,820 モフモフのあの耳 たまらないですよね 56 00:04:37,900 --> 00:04:40,320 分かる!分かるよ ルーデウス 57 00:04:40,660 --> 00:04:42,580 僕は特にしっぽが好みでね 58 00:04:43,030 --> 00:04:46,120 感情に合わせて ぴょこぴょこ動く時なんて もう! 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,830 やはり君も グレイラットの血を引く者だね 60 00:04:50,000 --> 00:04:53,550 フィリップ様 僕は獣神語を勉強することにします 61 00:04:53,960 --> 00:04:57,130 よろしい 特別に本の持ち出しを許可しよう 62 00:04:57,760 --> 00:05:00,550 ついでに他の言語の本も お借りできますか? 63 00:05:00,930 --> 00:05:01,470 うむ 64 00:05:01,720 --> 00:05:02,890 ありがとうございます 65 00:05:04,430 --> 00:05:06,730 「ロキシー先生 お元気ですか? 66 00:05:07,310 --> 00:05:08,480 近況報告 67 00:05:08,810 --> 00:05:12,230 僕は今 他の大陸の言語を 学び始めました」 68 00:05:12,270 --> 00:05:14,900 獣神語に闘神語 魔神語 69 00:05:15,360 --> 00:05:18,240 この世界には まだまだ たくさんの言語がありそうだ 70 00:05:18,700 --> 00:05:22,240 まだ子供だからか この体は本当に物覚えがいい 71 00:05:22,870 --> 00:05:25,410 今のうちに たくさん外国語に触れておこう 72 00:05:31,830 --> 00:05:34,630 あかん!まったく分からーん 73 00:05:35,380 --> 00:05:37,300 獣神語はギレーヌに聞ける 74 00:05:37,920 --> 00:05:41,510 闘神語は 人間語に似ているっぽいから これも何とかなりそうだ 75 00:05:42,050 --> 00:05:45,100 しかし魔神語は参った まったく分からない 76 00:05:45,180 --> 00:05:46,100 もういい! 77 00:05:47,140 --> 00:05:48,140 お嬢様 78 00:05:49,560 --> 00:05:50,270 エリス? 79 00:05:52,940 --> 00:05:55,150 お見苦しいところを お見せしました 80 00:05:55,480 --> 00:05:56,610 どうしたんですか? 81 00:05:57,030 --> 00:06:00,950 お嬢様 ダンスがどうにも うまくできないご様子で 82 00:06:01,450 --> 00:06:03,280 心中 お察しします 83 00:06:03,620 --> 00:06:07,200 このままでは お嬢様は大恥をかいてしまいます 84 00:06:07,490 --> 00:06:09,250 それは困りましたね 85 00:06:09,330 --> 00:06:14,580 ええ せっかくの10歳の誕生日だというのに笑い者にされるなんて 86 00:06:15,460 --> 00:06:18,170 いくら何でも あんまりだと思いませんか? 87 00:06:19,340 --> 00:06:21,930 つまり僕に何かしてほしいと? 88 00:06:21,930 --> 00:06:24,890 エリス様を説得しては いただけないでしょうか? 89 00:06:25,430 --> 00:06:27,390 ダンスの練習に戻るように 90 00:06:36,690 --> 00:06:38,270 やっぱり ここでしたか 91 00:06:40,320 --> 00:06:42,450 ダンス うまく踊れないのですか… 92 00:06:45,030 --> 00:06:46,950 痛ててて… 93 00:06:52,120 --> 00:06:54,210 練習 戻りませんか? 94 00:06:55,420 --> 00:06:57,040 ダンスなんて必要ないわ 95 00:06:57,590 --> 00:06:58,170 でも… 96 00:06:58,380 --> 00:06:59,460 パーティーも出ない 97 00:07:00,300 --> 00:07:02,840 主役が出ないわけには いかないでしょう 98 00:07:03,550 --> 00:07:06,800 うまくできないことを なんで やらないといけないのよ 99 00:07:10,270 --> 00:07:11,520 気持ちは分かる 100 00:07:12,060 --> 00:07:14,270 俺も前世じゃ そうやって逃げてた 101 00:07:15,310 --> 00:07:18,610 でも俺は知っている いつか後悔するんだ 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,440 あの時 頑張ってればって 103 00:07:23,280 --> 00:07:25,860 何でもできるルーデウスには 分からないわ 104 00:07:27,370 --> 00:07:30,030 何でもなんて できるわけないじゃないですか 105 00:07:31,160 --> 00:07:32,120 そうなの? 106 00:07:32,500 --> 00:07:33,830 そりゃそうですよ 107 00:07:34,460 --> 00:07:38,540 例えば先日から いろんな地域の言葉を 勉強し始めたのですが 108 00:07:39,170 --> 00:07:41,500 まったく分からなくて 困っているところです 109 00:07:42,170 --> 00:07:43,920 それでも勉強はやめません 110 00:07:44,800 --> 00:07:45,470 なんで? 111 00:07:46,180 --> 00:07:49,010 なんでって言われると 難しいですけど 112 00:07:51,680 --> 00:07:54,770 うまくできないことほど 一生懸命 頑張って 113 00:07:55,440 --> 00:07:59,520 できるようになった時の達成感もすごいから ですかね 114 00:08:02,980 --> 00:08:07,610 僕も手伝いますから ダンスの練習 もう一度してみませんか? 115 00:08:25,550 --> 00:08:30,180 何してるの?早くついてきなさい 116 00:08:33,060 --> 00:08:36,230 はいはい お供します お嬢様 117 00:08:42,570 --> 00:08:44,480 エリス ちょっと落ち着いて 118 00:08:44,940 --> 00:08:46,190 落ち着いてるわよ 119 00:08:46,320 --> 00:08:48,660 速すぎます もう少し リズム取って 120 00:08:48,860 --> 00:08:50,870 ルーデウスが遅すぎるのよ 121 00:09:00,500 --> 00:09:04,670 なんてこった まさか ここまでとは 122 00:10:00,350 --> 00:10:01,440 分からん 123 00:10:03,350 --> 00:10:06,520 失礼します ルーデウス様 お届け物です 124 00:10:10,190 --> 00:10:12,450 重いな 何だろ 125 00:10:15,490 --> 00:10:18,040 ロキシーからだ やっと返ってきた 126 00:10:21,080 --> 00:10:22,870 ロキシーの香り 127 00:10:27,420 --> 00:10:28,590 ルーデウス様へ 128 00:10:29,010 --> 00:10:30,590 お手紙 拝見しました 129 00:10:31,340 --> 00:10:35,510 もう8歳になられますか 成長なされたことと思います 130 00:10:36,390 --> 00:10:39,470 まさかフィットア領領主ご息女の家庭教師とは 131 00:10:39,810 --> 00:10:41,940 驚きで開いた口が塞がりません 132 00:10:43,520 --> 00:10:46,770 それに剣王ギレーヌとも 知り合いになるなんて 133 00:10:47,570 --> 00:10:50,150 ローブをたくし上げて パンツを見せろ 134 00:10:47,860 --> 00:10:53,700 ハァ… 私の水浴びをのぞいていた頃のルーデウスはどこに行ってしまったのでしょうか 135 00:10:50,230 --> 00:10:53,570 たっぷり かわいがってやる 136 00:10:55,450 --> 00:10:57,580 遠い人になってしまいましたね 137 00:10:58,280 --> 00:11:01,040 こちらは相変わらず 王子に手を焼いています 138 00:11:02,000 --> 00:11:03,580 さて本題ですが 139 00:11:03,960 --> 00:11:06,210 魔神語を習いたいという話でしたね 140 00:11:06,830 --> 00:11:11,340 魔神語は文献が少なく 文法も独特で難しいと思います 141 00:11:11,970 --> 00:11:13,590 なので不肖ながら1冊 142 00:11:13,880 --> 00:11:15,760 教科書のようなものを書きました 143 00:11:16,260 --> 00:11:17,470 私の直筆です 144 00:11:18,220 --> 00:11:22,060 かなり時間がかかったので 大切にしてもらえるとうれしいです 145 00:11:23,230 --> 00:11:25,690 本屋とかに並んでたら 泣くかもしれません 146 00:11:27,190 --> 00:11:31,820 そういえば先日 王子が私にそっくりの彫像を買ってきました 147 00:11:32,780 --> 00:11:36,950 ローブが着脱式で体形から ほくろの位置まで同じでした 148 00:11:37,530 --> 00:11:41,450 もしかすると近日中に 呪い殺されるかもしれません 149 00:11:42,330 --> 00:11:43,040 不安です 150 00:11:44,000 --> 00:11:46,170 大丈夫そうなら また手紙を出します 151 00:11:46,620 --> 00:11:47,500 ロキシーより 152 00:11:50,000 --> 00:11:52,760 まさかロキシー像が 届いてしまうとは 153 00:11:53,420 --> 00:11:55,800 シーローンの王子様は お目が高い 154 00:11:57,300 --> 00:11:58,890 直筆か 155 00:12:02,310 --> 00:12:03,640 すげえ 156 00:12:04,520 --> 00:12:07,060 ロキシーには 本当に頭が上がらない 157 00:12:08,060 --> 00:12:12,440 もし次会うことがあれば その時は足でもなめさせてもらおう 158 00:12:13,530 --> 00:12:15,030 僕も頑張らなきゃな 159 00:12:28,620 --> 00:12:32,340 こ… これなら ギリギリ 明日は乗り越えられそうですね 160 00:12:32,590 --> 00:12:33,500 ホント? 161 00:12:33,800 --> 00:12:35,590 ええ ルーデウス様との 162 00:12:35,590 --> 00:12:37,220 練習の成果が出せれば 163 00:12:37,220 --> 00:12:38,470 きっと大丈夫です 164 00:12:38,970 --> 00:12:42,470 明日のパートナーは 僕じゃないですけど大丈夫ですか? 165 00:12:44,520 --> 00:12:48,440 と… とにかく 今日やったことを思い出して頑張りましょう 166 00:12:48,850 --> 00:12:49,850 分かったわ 167 00:12:51,310 --> 00:12:52,360 心配だ 168 00:13:09,290 --> 00:13:11,170 あのー お米ないですか? 169 00:13:11,960 --> 00:13:13,800 ないですよね すみません 170 00:13:13,800 --> 00:13:16,380 諸君 よく集まってくれた 171 00:13:19,430 --> 00:13:22,850 本日は我が孫娘エリス10歳の誕生日 172 00:13:23,260 --> 00:13:27,560 アスラ王国各地から取り寄せた 美食の数々を用意した 173 00:13:27,730 --> 00:13:29,810 大いに楽しんでくれたまえ 174 00:13:37,610 --> 00:13:40,450 エリスお嬢様 おめでとうございます 175 00:13:41,320 --> 00:13:42,200 ありがとう 176 00:13:44,530 --> 00:13:48,250 耐えられるか?いきなり殴りかかったりしないよな 177 00:13:48,910 --> 00:13:49,960 ルーデウス様 178 00:13:50,710 --> 00:13:53,330 これはエドナ先生 ご機嫌よう 179 00:13:53,710 --> 00:13:56,130 大丈夫でしょうか エリス様 180 00:13:56,800 --> 00:13:59,510 何事もなく 終わってくれればいいですね 181 00:14:01,180 --> 00:14:04,390 さあ 本日のメインイベントを 始めるぞ 182 00:14:04,970 --> 00:14:08,890 わしに取り入りたい者は 孫娘の手を取るがよい 183 00:14:19,690 --> 00:14:21,450 私と踊っていただけますか? 184 00:14:22,990 --> 00:14:23,570 ええ 185 00:14:40,510 --> 00:14:43,550 お…お嬢様 ちょ…ちょっと速すぎ 186 00:14:49,060 --> 00:14:51,180 どうした エリス 立ちなさい 187 00:14:51,560 --> 00:14:52,980 まさか踊れないのか? 188 00:14:54,400 --> 00:14:55,810 痛ーっ 189 00:14:58,360 --> 00:15:00,780 相変わらずバカ娘のままか 190 00:15:01,240 --> 00:15:04,280 最近はマシになってきたと 聞いていたのに 191 00:15:04,360 --> 00:15:07,070 あんな踊りも 踊れないとは情けない 192 00:15:10,450 --> 00:15:11,500 エリス様 193 00:15:13,210 --> 00:15:15,540 ボレアス家も もう先はないな 194 00:15:23,930 --> 00:15:25,890 僕と踊っていただけませんか? 195 00:15:36,020 --> 00:15:36,940 誰だ?あの子 196 00:15:37,100 --> 00:15:37,860 どこの子だ? 197 00:15:38,480 --> 00:15:40,610 やってくれたな ルーデウス 198 00:15:43,690 --> 00:15:46,030 とりあえず 練習どおり やりましょう 199 00:15:46,320 --> 00:15:47,490 分かってるわよ 200 00:15:47,990 --> 00:15:49,030 いきますよ 201 00:16:03,630 --> 00:16:06,090 エリス まさか 緊張してるんですか? 202 00:16:07,800 --> 00:16:10,470 おじいさまや お父様たちが見てるもの 203 00:16:11,510 --> 00:16:12,350 エリス 204 00:16:18,310 --> 00:16:20,270 俺もダンスはド素人だが 205 00:16:20,520 --> 00:16:22,940 そこまで難しいものは 求められていない 206 00:16:23,820 --> 00:16:24,650 問題なのは… 207 00:16:24,940 --> 00:16:27,070 エリス 目をつぶってください 208 00:16:27,780 --> 00:16:28,360 えっ? 209 00:16:29,070 --> 00:16:31,450 うまく踊れるようになる魔法を使います 210 00:16:32,450 --> 00:16:34,120 そんな魔術があるの? 211 00:16:34,370 --> 00:16:36,040 魔術ではなく魔法です 212 00:16:37,120 --> 00:16:39,420 僕が合図したら それに合わせて 213 00:16:39,420 --> 00:16:41,880 攻撃をよけるつもりで ステップを踏んでください 214 00:16:42,040 --> 00:16:43,750 ちょ… ちょっと ルーデウス? 215 00:16:44,380 --> 00:16:45,800 いきますよ はい! 216 00:16:47,880 --> 00:16:54,350 はい!はい!はい!はい! 217 00:16:54,680 --> 00:16:55,390 これは… 218 00:17:05,110 --> 00:17:06,650 できていますよ エリス 219 00:17:11,240 --> 00:17:13,120 この調子で繰り返してください 220 00:17:13,490 --> 00:17:14,540 う… うん 221 00:17:51,160 --> 00:17:53,700 さすがグレイラット家の血を引く者 222 00:17:54,330 --> 00:17:55,330 見事だ 223 00:18:02,580 --> 00:18:05,090 ルーデウス様 さっきのは一体… 224 00:18:05,630 --> 00:18:09,050 剣術の授業で フェイントの対策を習ったんですよ 225 00:18:09,630 --> 00:18:10,510 フェイント? 226 00:18:10,970 --> 00:18:13,340 エリスはリズムが 取れてなかったんじゃなくて 227 00:18:13,720 --> 00:18:15,470 ステップが鋭すぎたんです 228 00:18:16,260 --> 00:18:18,180 なのでフェイントに だまされないように 229 00:18:18,430 --> 00:18:20,730 タイミングをずらしてみると ぴったりでした 230 00:18:21,940 --> 00:18:25,060 このエドナ 目からウロコが落ちる思いです 231 00:18:25,520 --> 00:18:28,440 分かった?ルーデウスは すごいのよ 232 00:18:29,780 --> 00:18:32,990 エリスが ちゃんと練習に 取り組んだからこそできたんですよ 233 00:18:34,370 --> 00:18:36,450 ルーデウス様 ルーデウス様 234 00:18:36,450 --> 00:18:37,490 おいくつですか? 235 00:18:37,620 --> 00:18:38,370 ご趣味は? 236 00:18:40,160 --> 00:18:44,080 ルーデウス 君にあまり目立たれると 困るんだが 237 00:18:44,540 --> 00:18:47,500 まあ 今日は特別な日だから 許すとしよう 238 00:18:48,170 --> 00:18:49,340 ベッドに連れ込むなら 239 00:18:49,340 --> 00:18:50,510 避妊はしてくれよ 240 00:19:02,440 --> 00:19:03,560 はい どうぞ 241 00:19:04,230 --> 00:19:05,150 何それ? 242 00:19:05,560 --> 00:19:06,940 僕の師匠によると 243 00:19:07,190 --> 00:19:09,860 魔術の師匠は 弟子に杖を贈るそうです 244 00:19:10,150 --> 00:19:12,860 遅くなりましたが よければ もらってください 245 00:19:13,070 --> 00:19:15,870 えー そんなのより あっちのがいい 246 00:19:17,070 --> 00:19:20,410 ルーデウス師匠 ありがたく ちょうだいいたします 247 00:19:21,120 --> 00:19:22,710 うむ 苦しゅうない 248 00:19:25,790 --> 00:19:28,920 えっと エリスは そっちが欲しいんでしたっけ? 249 00:19:30,420 --> 00:19:33,380 うう~ 私も そっちがいい 250 00:19:36,970 --> 00:19:39,760 あ… ありがとうございます 251 00:19:40,140 --> 00:19:42,220 うむ よきに計らえ 252 00:19:45,350 --> 00:19:45,900 何だ? 253 00:19:46,480 --> 00:19:49,190 たぶん プレゼントを 期待しているのかと 254 00:19:55,200 --> 00:19:57,490 一族に伝わる魔よけの指輪だ 255 00:19:57,780 --> 00:20:01,490 着けていると 夜に悪いオオカミに 襲われないと言われている 256 00:20:02,330 --> 00:20:03,620 い… いいの? 257 00:20:03,870 --> 00:20:06,370 ああ ただの迷信だったからな 258 00:20:10,460 --> 00:20:11,670 大切にするね 259 00:20:12,130 --> 00:20:15,300 お… 俺のプレゼントよりも うれしそうじゃないか 260 00:20:15,930 --> 00:20:17,970 ま… まあ 女の子だしね 261 00:20:18,720 --> 00:20:21,390 ところでギレーヌ 迷信だったとは? 262 00:20:22,140 --> 00:20:25,180 ああ あれは寝苦しい夜だった 263 00:20:25,730 --> 00:20:27,520 パウロが 水浴びでもしようと誘ってきて… 264 00:20:27,520 --> 00:20:28,770 あっ やっぱ結構です 265 00:20:29,360 --> 00:20:29,940 そうか 266 00:20:44,910 --> 00:20:45,870 わ~お 267 00:20:46,370 --> 00:20:48,500 据え膳食わぬは何とやら 268 00:20:49,750 --> 00:20:51,090 いたずらしちゃうぞ 269 00:20:57,880 --> 00:21:00,220 魔よけの指輪 効果あるじゃん 270 00:21:16,320 --> 00:21:18,780 こんな時間から お盛んだこと 271 00:21:24,910 --> 00:21:26,080 ルーデウスか 272 00:21:33,500 --> 00:21:37,550 サウロス様 申し訳ございません お邪魔してしまったようで 273 00:21:37,880 --> 00:21:38,470 よい 274 00:21:39,880 --> 00:21:41,430 見てみろ ルーデウス 275 00:21:41,930 --> 00:21:45,260 いつもと調子が違う 賢者モードだろうか? 276 00:21:46,930 --> 00:21:47,600 あれは? 277 00:21:48,180 --> 00:21:51,520 分からぬ しかし悪いものではない 278 00:21:52,690 --> 00:21:54,480 なぜそう思われるのでしょう? 279 00:21:55,110 --> 00:21:57,360 そう考えたほうがよいからだ 280 00:21:58,110 --> 00:21:59,030 なるほど 281 00:22:02,660 --> 00:22:04,070 俺も祈っておこう 282 00:22:04,830 --> 00:22:07,910 どうか空から 女の子が降ってきますように