1 00:00:04,504 --> 00:00:09,426 (読経) 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,930 (長女のすすり泣き) 3 00:00:27,152 --> 00:00:28,236 {\an8}(男)ヘヘ 4 00:00:28,319 --> 00:00:30,572 {\an8}(階段を上がる音) 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,532 {\an8}チッ うるせえ 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,367 (床をたたく音) 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 (戸が開く音) (男)え? 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,294 {\an8}(男)あっ う… え… 9 00:00:45,628 --> 00:00:46,546 (殴る音) 10 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 {\an8}(三男)うっ… 11 00:00:51,342 --> 00:00:53,470 出てけ! クズニート 12 00:00:53,553 --> 00:00:55,722 (蹴る音) (男)うっ あっ… 13 00:01:08,818 --> 00:01:09,861 (男)クッソ 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,948 俺が一体 何したっていうんだ 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,325 (ナナホシ)だから あんたが… 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 (男)ん? 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 あ… あ… あ… 18 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 あぶ… 危ねえぞ 19 00:01:34,511 --> 00:01:35,345 (ルーデウス)ハッ 20 00:01:36,888 --> 00:01:38,306 (パウロとゼニスのあえぎ声) 21 00:01:38,389 --> 00:01:41,768 (男)特訓がてら 土魔術でフィギュアを作ってたら 22 00:01:41,851 --> 00:01:43,311 魔力切れしたらしい 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,649 (ルーデウス) だいぶ魔力量も増えてきたけど まだまだだな 24 00:01:48,441 --> 00:01:49,692 頑張ろう 25 00:01:49,776 --> 00:01:50,610 (ゼニス)あなた 26 00:01:50,693 --> 00:01:51,736 それにしても… 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 (男)お盛んだ 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 {\an8}(ゼニスのあえぎ声) 29 00:01:53,488 --> 00:01:53,571 {\an8}(ゼニスのあえぎ声) 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,323 {\an8}(ゼニスのあえぎ声) 31 00:01:53,571 --> 00:01:55,323 願わくば妹がいい うん 弟は嫌だ 32 00:01:55,323 --> 00:01:57,534 願わくば妹がいい うん 弟は嫌だ 33 00:01:58,284 --> 00:02:00,745 今日はひとつ 声でもかけてみるか 34 00:02:00,829 --> 00:02:04,582 “おとーさん おかーさん 裸で何してるの?” 35 00:02:04,666 --> 00:02:07,418 ククク 言い訳が楽しみだぜ 36 00:02:09,546 --> 00:02:13,967 (ロキシー) ハァ ハァ ハァ ハァ… 37 00:02:15,718 --> 00:02:17,470 (ルーデウス)うーん… 38 00:02:19,222 --> 00:02:21,432 (男)ロキシーとて年頃の娘 39 00:02:21,516 --> 00:02:24,936 見て見ぬフリをする情けが 俺にも存在した 40 00:02:25,019 --> 00:02:26,437 なんちゃって 41 00:02:26,521 --> 00:02:28,022 いやあ いいものを見た 42 00:02:28,106 --> 00:02:29,941 ニヒヒヒ… 43 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 (男) ロキシーが来て半年ほど経った 44 00:02:34,028 --> 00:02:37,699 ロキシーは いい教師だ 授業は面白く楽しい 45 00:02:38,366 --> 00:02:42,453 おかげで中級までの攻撃魔術は あっさりと使えるようになった 46 00:02:43,204 --> 00:02:46,708 ということで 今はロキシーとの夜の座学中 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 おっと “夜の”ってついているからって 48 00:02:49,043 --> 00:02:51,296 エロいことをするわけじゃないぞ 49 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 (ロキシー) そもそも魔術というのは 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,217 大昔 とある種族が 外敵から身を守るため― 51 00:02:56,301 --> 00:02:57,552 精霊たちと対話し― 52 00:02:57,635 --> 00:03:00,054 風や土を操ったのが ルーツだと言われています 53 00:03:00,763 --> 00:03:04,058 今の魔術は 人族が魔族との長い争いの中で― 54 00:03:04,142 --> 00:03:06,936 その魔術をマネし 形態化させていったものです 55 00:03:07,020 --> 00:03:09,772 (ルーデウス) 魔術にも歴史があるんですね 56 00:03:09,856 --> 00:03:10,690 当然です 57 00:03:11,274 --> 00:03:13,943 (男)子供を装っててもダメか 58 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 世の中 せちがらいぜ 59 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 しかし驚きです 60 00:03:17,822 --> 00:03:21,159 この世界には精霊とか 魔族なんてのもいるんですね 61 00:03:21,242 --> 00:03:22,327 もちろんです 62 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 あっ ちなみに私も魔族です 63 00:03:24,746 --> 00:03:26,789 おお! そうだったんですか 64 00:03:26,873 --> 00:03:28,082 はい 65 00:03:28,166 --> 00:03:31,920 パウロさんたちも私の姿を見て 驚いてたでしょう? 66 00:03:32,003 --> 00:03:33,796 (ルーデウス) 先生が ちっちゃいからですよね 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,173 ちっちゃくありません 68 00:03:37,133 --> 00:03:39,886 あれは私の髪を見て 驚いてたんですよ 69 00:03:39,969 --> 00:03:40,970 (ルーデウス)髪? 70 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 聞かされていませんか? 71 00:03:42,847 --> 00:03:45,391 スペルド族という 恐ろしい魔族のこと 72 00:03:45,475 --> 00:03:48,561 いえ 恐ろしいんですか? 73 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 (ロキシー)はい 74 00:03:50,188 --> 00:03:53,024 今から4~500年ほど前ですが 75 00:03:53,107 --> 00:03:57,487 ラプラス戦役という人族と魔族の 大きな争いがありました 76 00:03:58,112 --> 00:04:00,698 その争いの中で彼らスペルド族は 77 00:04:00,782 --> 00:04:04,702 敵味方 女子供関係なしに 虐殺を繰り返し― 78 00:04:04,786 --> 00:04:06,496 暴れ回ったそうです 79 00:04:06,579 --> 00:04:09,499 そのせいで あらゆる種族から忌み嫌われ― 80 00:04:09,582 --> 00:04:13,670 戦争が終結した後 魔大陸から追放されたと聞きます 81 00:04:13,753 --> 00:04:15,588 それくらい危ない種族なんです 82 00:04:15,672 --> 00:04:16,631 (ルーデウス)ふーん 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,092 (ロキシー) 子供の頃 よく言われたものです 84 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 “夜遅くまで起きていると” 85 00:04:21,386 --> 00:04:24,681 “スペルド族がやって来て 食べてしまうぞ”と 86 00:04:26,182 --> 00:04:28,601 (男)この世界にも そういうの あるんだな 87 00:04:28,685 --> 00:04:30,520 (ロキシー) いいですか? とにかく― 88 00:04:30,603 --> 00:04:32,480 エメラルドグリーンの髪で 89 00:04:32,563 --> 00:04:35,566 額に赤い宝石のようなものが ついた種族には 90 00:04:35,650 --> 00:04:37,402 絶対に近づいてはいけません 91 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 近づいたら どうなるんですか? 92 00:04:39,988 --> 00:04:42,865 (ロキシー)家族を 皆殺しにされるかもしれません 93 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 気をつけます 94 00:04:48,162 --> 00:04:52,208 私の髪は光の加減で その緑色に見えなくもないんです 95 00:04:52,292 --> 00:04:54,460 先生の髪はきれいですよ 96 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 ありがとうございます 97 00:04:58,381 --> 00:05:01,009 でも そういうことは 将来 好きな子ができた時に 98 00:05:01,092 --> 00:05:02,260 言ってあげてください 99 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 僕 先生のこと好きですよ 100 00:05:07,056 --> 00:05:08,266 (ロキシー)そうですか 101 00:05:08,349 --> 00:05:11,102 あと10年経って 考えが変わらなかったら 102 00:05:11,185 --> 00:05:13,479 もう一度 言ってください (ルーデウス)ンフフフ 103 00:05:13,563 --> 00:05:13,813 (男) エロゲで鍛えたナイスガイスキルも 104 00:05:13,813 --> 00:05:15,231 (男) エロゲで鍛えたナイスガイスキルも 105 00:05:13,813 --> 00:05:15,231 {\an8}(ルーデウス) ありがとうございました 106 00:05:15,231 --> 00:05:15,315 (男) エロゲで鍛えたナイスガイスキルも 107 00:05:15,315 --> 00:05:15,815 (男) エロゲで鍛えたナイスガイスキルも 108 00:05:15,315 --> 00:05:15,815 {\an8}(ロキシー)はい お疲れさまでした 109 00:05:15,815 --> 00:05:15,898 {\an8}(ロキシー)はい お疲れさまでした 110 00:05:15,898 --> 00:05:17,358 {\an8}(ロキシー)はい お疲れさまでした 111 00:05:15,898 --> 00:05:17,358 まったく無意味というわけでは ないらしい 112 00:05:17,358 --> 00:05:18,651 まったく無意味というわけでは ないらしい 113 00:05:18,735 --> 00:05:22,238 生前じゃあ 冗談みたいに聞こえる こっぱずかしいセリフも― 114 00:05:22,322 --> 00:05:26,242 この世界なら 情熱的でユニークな恋の導火線だ 115 00:05:26,326 --> 00:05:28,494 うん 何言ってんのか 自分でも分かんねえ 116 00:05:28,578 --> 00:05:30,121 フヘヘ 117 00:05:34,125 --> 00:05:36,085 (ロキシー) スペルド族に食べられますよ 118 00:05:36,169 --> 00:05:37,587 (ルーデウス)はーい 119 00:05:40,339 --> 00:05:42,592 (男)ロキシーが来て 1年ほど経った 120 00:05:50,558 --> 00:05:53,311 魔術の授業は順調だ 121 00:05:53,394 --> 00:05:55,605 シコシコ特訓しているかいあってか 122 00:05:55,688 --> 00:05:59,358 最近じゃ まったく 魔力が尽きる気配がなくなってきた 123 00:05:59,442 --> 00:06:00,359 剣術は… 124 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 (パウロ)クッと踏み込んでザン! 125 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 て感じだ 分かったか? 126 00:06:07,450 --> 00:06:09,952 (ルーデウス)クッと踏み込んで… 127 00:06:11,662 --> 00:06:12,663 こうですか? 128 00:06:12,747 --> 00:06:16,834 (パウロ)バカ者! それじゃ ちょんっと踏み込んでカンだろうが 129 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 クッと踏み込んでザンだよ 130 00:06:18,628 --> 00:06:21,798 (男)まあ まだ4歳だし 体もできていない 131 00:06:22,507 --> 00:06:25,301 まだまだ これからだ 頑張ろう 132 00:06:38,397 --> 00:06:40,441 (子供たちのはしゃぎ声) 133 00:06:40,525 --> 00:06:42,276 (子供)もう ちょっと… 134 00:06:42,360 --> 00:06:44,695 (笑い声) 135 00:06:46,280 --> 00:06:47,740 ヒヒッ 136 00:06:53,079 --> 00:06:55,665 (生徒たちの笑い声) 137 00:06:57,166 --> 00:06:59,961 (シャッター音) 138 00:07:00,044 --> 00:07:02,213 (笑い声) 139 00:07:05,800 --> 00:07:08,219 (ロキシー) どうしたんですか? そんな所で 140 00:07:08,302 --> 00:07:11,222 (ルーデウス) いえ 何でもありません 141 00:07:16,894 --> 00:07:20,898 私の故郷は草一本 生えないような土地でしたので 142 00:07:20,982 --> 00:07:24,777 この景色を見ると 何ともいえない気持ちになります 143 00:07:31,451 --> 00:07:34,704 先生 僕 今とても楽しいです 144 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 こんな毎日が ずっと続いてほしいです 145 00:07:40,168 --> 00:07:41,669 見てください 146 00:07:41,752 --> 00:07:44,422 あそこに うっすらと山が見えるでしょう? 147 00:07:44,505 --> 00:07:46,507 (ルーデウス)赤竜(せきりゅう)山脈ですよね 148 00:07:46,591 --> 00:07:49,302 (ロキシー)正解です よく勉強していますね 149 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 (ルーデウス)ヘヘ 150 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 (ロキシー) ここから ずーっと北のほう 151 00:07:52,388 --> 00:07:56,142 あの山脈の向こうに ラノアという国があります 152 00:07:56,225 --> 00:07:58,686 (ルーデウス) へえ どんな所なんですか? 153 00:07:58,769 --> 00:08:02,732 (ロキシー)冬は とても寒くて ものすごく雪が積もるんです 154 00:08:02,815 --> 00:08:04,775 それはもう こーんなに 155 00:08:04,859 --> 00:08:07,445 (ルーデウス) それは すごいですね 見てみたいです 156 00:08:08,529 --> 00:08:13,451 そこにはラノア魔法大学という 世界一の魔術学校があるんです 157 00:08:13,534 --> 00:08:16,913 近代的で高度な講義を 受けることができます 158 00:08:16,996 --> 00:08:20,208 (男)学校… 嫌な言葉だ 159 00:08:20,291 --> 00:08:24,212 (ロキシー)魔法大学には 変な格式やプライドがありません 160 00:08:24,295 --> 00:08:28,424 さまざまな種族を受け入れ 真面目に魔術を研究しています 161 00:08:30,968 --> 00:08:35,097 もし このままルディが 魔術の道を進みたいというのなら 162 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 ラノアに行くことをお勧めします 163 00:08:38,351 --> 00:08:41,562 その前に 僕は この家から出ることが… 164 00:08:42,772 --> 00:08:45,608 いえ そんな所に行かなくても 165 00:08:45,691 --> 00:08:48,319 僕はロキシー師匠がいれば それでいいです 166 00:08:50,029 --> 00:08:51,948 その呼び方は やめてください 167 00:08:53,324 --> 00:08:56,285 あなたは 私を簡単に超えてしまうでしょうし 168 00:08:56,369 --> 00:08:59,580 自分より劣る者を 師匠と呼ぶのは嫌でしょう? 169 00:08:59,664 --> 00:09:01,207 別に嫌じゃないですよ 170 00:09:02,667 --> 00:09:05,336 ルディにも そのうち 分かるようになりますよ 171 00:09:13,469 --> 00:09:14,554 フゥ… 172 00:09:28,442 --> 00:09:31,821 (男)ロキシーが来て 1年半が経った 173 00:09:31,904 --> 00:09:36,033 この国には誕生日を 毎年 祝うという習慣はない 174 00:09:36,117 --> 00:09:38,619 しかし 生まれてから5年ごとに 175 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 大きなお祝いをするのが 習慣なのだそうだ 176 00:09:42,164 --> 00:09:44,792 5歳 10歳 15歳 177 00:09:44,875 --> 00:09:48,296 15歳で成年であるから 非常に分かりやすい 178 00:09:51,132 --> 00:09:52,466 (3人)ルディ (リーリャ)ルーデウス様 179 00:09:52,550 --> 00:09:54,927 (3人)5歳の誕生日 おめでとう (リーリャ)おめでとうございます 180 00:09:55,595 --> 00:09:56,929 ありがとうございます 181 00:09:57,013 --> 00:09:58,598 (パウロ)ハハハハ 182 00:09:58,681 --> 00:10:02,727 (男) 誕生日を祝ってもらえるなんて どれくらいぶりだろう 183 00:10:02,810 --> 00:10:04,395 引きこもりになってからは― 184 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 国民の休日以上に どうでもいいイベントだった 185 00:10:08,190 --> 00:10:11,569 こんな感覚 忘れてたけど 意外といいもんだな 186 00:10:11,652 --> 00:10:15,031 (パウロ)ヘヘヘ (拍手) 187 00:10:16,866 --> 00:10:19,493 誕生日おめでとう プレゼントだ 188 00:10:19,577 --> 00:10:20,536 うわっ 189 00:10:24,999 --> 00:10:27,627 あ… ありがとうございます 父様 190 00:10:27,710 --> 00:10:28,961 (せき払い) 191 00:10:29,045 --> 00:10:33,257 あー お前に その剣は まだ早いかもしれないが 192 00:10:33,341 --> 00:10:37,261 男なら心の中に 1本の剣を持っておかねばならん 193 00:10:37,345 --> 00:10:41,182 大切な者を守るには 心構えが必要だ 194 00:10:41,265 --> 00:10:45,394 妻や子供 お前にも いずれ そういう人ができるだろう 195 00:10:45,478 --> 00:10:48,481 その者たちを守るのは お前の義務だ 196 00:10:48,564 --> 00:10:50,483 ちょっとは 魔術が使えるからといって― 197 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 調子に乗ってはいけない 198 00:10:52,276 --> 00:10:56,697 魔術は接近戦が苦手だし 展開の速い戦いについていけない 199 00:10:56,781 --> 00:10:59,742 その点 剣術はいいものだ 剣神流を… 200 00:10:59,825 --> 00:11:02,495 (ゼニス)長い (ロキシー)フフフ 201 00:11:03,287 --> 00:11:05,331 お誕生日おめでとう 202 00:11:05,414 --> 00:11:08,000 はい ルディは本が好きだから 203 00:11:11,128 --> 00:11:15,132 ありがとうございます 母様 こういうのが欲しかったんです 204 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 まあ! なんていい子なの 205 00:11:18,052 --> 00:11:19,929 (笑い声) 206 00:11:22,390 --> 00:11:24,225 (ロキシー)はい ルディ 207 00:11:28,187 --> 00:11:29,021 (ルーデウス)わあ… 208 00:11:29,105 --> 00:11:31,107 (ロキシー)それは魔石です 209 00:11:31,190 --> 00:11:33,651 魔力を 増幅してくれる機能があるので 210 00:11:33,734 --> 00:11:35,945 きっと役に立つはずです 211 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 きれいですね 212 00:11:38,114 --> 00:11:40,741 初級魔術が 使えるようになった生徒に 213 00:11:40,825 --> 00:11:43,077 杖(つえ)を贈るのが通例なのですが 214 00:11:43,160 --> 00:11:46,664 ルディは最初から使えていたので 失念していました 215 00:11:46,747 --> 00:11:48,082 申し訳ありません 216 00:11:48,624 --> 00:11:50,876 いえ ありがとうございます 217 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 大切にします 師匠 218 00:12:00,344 --> 00:12:04,390 その年で上級攻撃魔術を 4種とも習得したのです 219 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 もう少し偉そうにしても いいのですよ 220 00:12:08,602 --> 00:12:12,022 いえ 師匠の教え方が うまいからですよ 221 00:12:14,316 --> 00:12:17,403 しかし これで 私があげられるものも 222 00:12:17,486 --> 00:12:19,572 本当に ごくわずかになりました 223 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 え? 224 00:12:23,451 --> 00:12:27,079 ルディ 明日 卒業試験を行います 225 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 (ルーデウス)卒業? 226 00:12:33,794 --> 00:12:37,715 (男)外を見れば すぐにでも よみがえる あの日の記憶 227 00:12:39,300 --> 00:12:40,426 (生徒)ホーケー! 228 00:12:40,509 --> 00:12:45,431 (男)無念 絶望感 昨日のことのように思い出す 229 00:12:45,514 --> 00:12:49,435 生前 部屋でもんもんとしながら 何度 夢見ただろう 230 00:12:49,518 --> 00:12:52,062 突然 すごい力に目覚めたら 231 00:12:52,146 --> 00:12:55,065 突然 美少女の居候ができたら 232 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 きっと俺は頑張れる 233 00:12:56,484 --> 00:12:57,776 (生徒たち)ホーケー! 234 00:12:57,860 --> 00:12:58,777 (笑い声) 235 00:12:58,861 --> 00:13:02,907 (男) そんな夢は かなってしまった けれど俺の足は動かない 236 00:13:03,741 --> 00:13:06,160 外には あの絶望が待っている 237 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 (父親)勇気を出せ 頑張れ 238 00:13:08,829 --> 00:13:10,164 (壁をたたく音) 239 00:13:11,790 --> 00:13:14,418 (男)怖くて一歩も踏み出せない 240 00:13:14,502 --> 00:13:19,089 心の中で本気になると誓っても 体は決して ついてこない 241 00:13:20,299 --> 00:13:21,509 泣きそうだ 242 00:13:22,176 --> 00:13:23,594 よーしよし 243 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 (ルーデウス)外ですか? (ロキシー)はい 村の外です 244 00:13:27,556 --> 00:13:29,600 (ルーデウス) 庭でやることはできませんか? 245 00:13:30,184 --> 00:13:31,185 できません 246 00:13:31,268 --> 00:13:32,686 (ルーデウス)できませんか 247 00:13:33,312 --> 00:13:37,691 なぜか外に出たがらないのよね 魔物が怖いのかしら 248 00:13:37,775 --> 00:13:40,945 この辺りじゃ めったに魔物には会いませんよ 249 00:13:41,028 --> 00:13:44,865 それに会っても弱いですから ルディでも倒せます 250 00:13:45,658 --> 00:13:48,661 ルディ カラヴァッジョは すごくおとなしいぞ 251 00:13:51,247 --> 00:13:54,208 ははーん さては怖いんですね? 252 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 馬が (いななき) 253 00:13:56,252 --> 00:13:59,004 う… 馬は別に怖くないですよ 254 00:13:59,088 --> 00:14:02,841 フフ 意外に 年相応なところもあるんですね 255 00:14:03,926 --> 00:14:05,844 (ルーデウス)わっ うわっ (ロキシー)よっこらしょっと 256 00:14:07,012 --> 00:14:07,846 ほい 257 00:14:09,181 --> 00:14:12,351 乗ってしまえば すぐに怖くなくなりますよ 258 00:14:20,150 --> 00:14:21,777 師匠 無理です 259 00:14:21,861 --> 00:14:22,987 大丈夫ですよ 260 00:14:23,070 --> 00:14:26,198 私がついていますから 安心してください 261 00:14:28,909 --> 00:14:30,995 (ゼニス)ルディ 頑張れ 262 00:14:32,621 --> 00:14:36,166 (ルーデウス)ハァ ハァ ハァ… 263 00:14:43,591 --> 00:14:45,676 ほら 大丈夫だったでしょう? 264 00:14:48,262 --> 00:14:49,763 (男)こっちを見るな 265 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 (村人)ん? 266 00:14:54,643 --> 00:14:56,896 (男)なんで見てる 見るなよ 267 00:14:58,188 --> 00:15:00,399 (村人)この前は ありがとうさん (ロキシー)どうも 268 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 (男)いや 俺じゃない 269 00:15:05,863 --> 00:15:07,823 (村人)おはよう ロキシーちゃん 270 00:15:07,907 --> 00:15:09,199 (ロキシー)おはようございます 271 00:15:09,283 --> 00:15:11,702 (男) みんな ロキシーを見てるんだ 272 00:15:11,785 --> 00:15:14,079 (ロキシー) カラヴァッジョが上機嫌です 273 00:15:14,163 --> 00:15:16,832 ルディを乗せられて うれしいみたいですよ 274 00:15:16,916 --> 00:15:18,751 そうですか 275 00:15:21,170 --> 00:15:24,214 どうしました? まだ怖いですか? 276 00:15:24,298 --> 00:15:26,300 いえ もう大丈夫です 277 00:15:26,383 --> 00:15:28,302 (男)俺は何を恐れてたのだろう 278 00:15:29,386 --> 00:15:33,265 こんな のどかな村で 誰が俺をバカにするというのか 279 00:15:33,891 --> 00:15:36,268 (村人)こんにちは (2人)こんにちは 280 00:15:36,352 --> 00:15:40,272 (男)ロキシーは すごいな たった2年で村になじんでいる 281 00:15:41,315 --> 00:15:43,734 髪のことで 偏見を持たれていただろうに 282 00:15:43,817 --> 00:15:46,278 (ルーデウス)いい村ですね 師匠 283 00:15:46,362 --> 00:15:49,198 (ロキシー)はい 私も とても気に入っています 284 00:15:55,621 --> 00:15:57,373 この辺りでいいでしょう 285 00:16:01,418 --> 00:16:03,379 (ルーデウス)気持ちいいですね 286 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 ハァ… 287 00:16:04,713 --> 00:16:07,758 これから 私は水聖級魔術を使います 288 00:16:09,927 --> 00:16:11,720 一度しか使いません 289 00:16:11,804 --> 00:16:14,723 しっかりと見て 覚えて使ってください 290 00:16:15,557 --> 00:16:17,685 それが卒業試験の内容です 291 00:16:17,768 --> 00:16:20,813 秘伝だから 人のいない所でやるんですか? 292 00:16:20,896 --> 00:16:21,730 (ロキシー)違います 293 00:16:22,481 --> 00:16:25,234 人や農作物に 被害が出るかもしれないからです 294 00:16:35,035 --> 00:16:36,996 (深呼吸) 295 00:16:39,164 --> 00:16:44,003 雄大なる水の精霊にして 天に上がりし雷帝の王子よ 296 00:16:44,086 --> 00:16:48,173 我が願いをかなえ 狂暴なる恵みをもたらし 297 00:16:48,257 --> 00:16:51,010 矮小(わいしょう)なる存在に力を見せつけよ 298 00:16:52,428 --> 00:16:55,514 神なる金づちを 金床に打ちつけて畏怖を示し 299 00:16:55,597 --> 00:16:57,683 大地を水で埋め尽くせ 300 00:16:57,766 --> 00:16:59,143 ああ 雨よ 301 00:16:59,226 --> 00:17:02,604 すべてを押し流し あらゆるものを駆逐せよ 302 00:17:04,940 --> 00:17:06,150 キュムロニンバス 303 00:17:11,739 --> 00:17:12,656 うわっ 304 00:17:16,577 --> 00:17:17,786 (馬の鳴き声) (ロキシー)えっ? 305 00:17:19,413 --> 00:17:23,292 あっ! あああっ ど… どうしましょう 306 00:17:23,375 --> 00:17:25,544 (ルーデウス)し… 師匠 早くヒーリングを! 307 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 (ロキシー)そ… そうでした 308 00:17:29,006 --> 00:17:32,301 (ロキシー)フ… フゥ… 危ないところでした 309 00:17:32,885 --> 00:17:35,554 こ… このことは 内緒でお願いしますね 310 00:17:35,637 --> 00:17:38,307 (ルーデウス)安心してください 言ったりしませんので 311 00:17:38,390 --> 00:17:40,768 うう… お願いします 312 00:17:44,104 --> 00:17:46,023 さあ やってみなさい 313 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 カラヴァッジョは 私が守っておきます 314 00:18:00,579 --> 00:18:01,789 (男)卒業試験 315 00:18:02,372 --> 00:18:06,085 つまり家庭教師が これで終わりだということだ 316 00:18:07,294 --> 00:18:11,548 雄大なる水の精霊にして 天に上がりし雷帝の王子よ 317 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 我が願いをかなえ… 318 00:18:13,509 --> 00:18:15,052 (男)あのロキシーだ 319 00:18:15,135 --> 00:18:19,056 “教えられることがないのに お世話になるわけにはいきません” 320 00:18:19,139 --> 00:18:22,559 とか言って あっさり明日にでも 家を出ていくだろう 321 00:18:22,643 --> 00:18:24,144 そうなれば今日が最後だ 322 00:18:27,439 --> 00:18:28,273 すごい 323 00:18:28,357 --> 00:18:30,526 ああ 雨よ 324 00:18:30,609 --> 00:18:31,568 すべてを… 325 00:18:31,652 --> 00:18:34,321 (男)もっといろいろ 話しておきたかった 326 00:18:35,531 --> 00:18:36,448 キュムロニンバス! 327 00:18:58,345 --> 00:19:02,099 (ロキシー) 私のお手本より大きなものを 作れなんて言ってませんよ 328 00:19:02,683 --> 00:19:04,434 (ルーデウス)やりすぎでしたか? 329 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 (ロキシー)残念です (ルーデウス)え? 330 00:19:06,937 --> 00:19:11,859 これで本当に私が教えられることも なくなってしまいました 331 00:19:21,160 --> 00:19:22,703 おめでとうございます 332 00:19:22,786 --> 00:19:25,956 これで あなたは水聖級魔術師です 333 00:19:30,544 --> 00:19:31,587 ヘヘ… 334 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 ロキシーちゃん まだ うちにいてもいいのよ 335 00:19:44,057 --> 00:19:46,018 教えてないお料理も いっぱいあるし 336 00:19:46,101 --> 00:19:49,021 そうだぞ 村のヤツらだって歓迎するぞ 337 00:19:49,104 --> 00:19:51,398 ありがたい申し出ですが 338 00:19:51,481 --> 00:19:56,236 しばらくは世界を旅しながら 改めて魔術の腕を磨くつもりです 339 00:19:56,320 --> 00:20:00,282 そうか まあ 何だ 悪かったな 340 00:20:00,365 --> 00:20:03,493 うちの息子が 自信を失わせてしまったようで 341 00:20:03,577 --> 00:20:06,163 (男)パウロよ そういう言い方は よくないぞ 342 00:20:06,246 --> 00:20:09,917 (ロキシー)ルディ 精いっぱい頑張ったつもりですが 343 00:20:10,000 --> 00:20:12,836 私じゃ あなたを指導するには 力不足のようです 344 00:20:12,920 --> 00:20:14,796 (ルーデウス) そんなことありません 345 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 師匠は いろんなことを教えてくれました 346 00:20:20,636 --> 00:20:21,511 あっ 347 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 そうだ 348 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 これは? 349 00:20:32,022 --> 00:20:34,066 (ロキシー)私の故郷のお守りです 350 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 卒業祝いを 用意する時間がなかったので 351 00:20:37,110 --> 00:20:38,320 これで我慢してください 352 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 大切にします 353 00:20:43,408 --> 00:20:45,494 そうしてもらえると うれしいです 354 00:20:48,830 --> 00:20:50,290 では そろそろ 355 00:20:51,875 --> 00:20:53,293 (すすり泣き) 356 00:20:54,753 --> 00:20:55,837 それでは 357 00:21:13,855 --> 00:21:16,483 師匠! 358 00:21:19,111 --> 00:21:21,697 ありがとうございました! 359 00:21:22,990 --> 00:21:26,660 (男)彼女には 本当に いろんなものをもらった 360 00:21:26,743 --> 00:21:29,288 知識 経験 技術 361 00:21:29,371 --> 00:21:32,416 そして何より 俺を外に出してくれた 362 00:21:33,083 --> 00:21:35,919 外に出た ただそれだけ 363 00:21:36,003 --> 00:21:40,007 しかし それは間違いなく 俺のトラウマだった 364 00:21:40,090 --> 00:21:42,134 彼女は それを治してくれた 365 00:21:42,759 --> 00:21:46,221 狙って やったことじゃない 分かっている 366 00:21:47,597 --> 00:21:48,432 けれど― 367 00:21:49,516 --> 00:21:52,728 尊敬しよう あの小さな少女を 368 00:21:57,274 --> 00:21:58,191 と思ったら― 369 00:21:58,775 --> 00:22:02,029 数か月前に盗んだ ロキシーのパンツがありました 370 00:22:02,112 --> 00:22:02,946 ごめんなさい 371 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 ♪~ 372 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 {\an8}~♪