1 00:00:01,836 --> 00:00:04,213 (ルーデウス) 母様 おめでとうございます 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,881 (ゼニス)ありがとう ルディ 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,677 これでやっと あなたにも 寂しい思いをさせずに済むわね 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,137 (パウロ)やったな ゼニス 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,346 あなた… 6 00:00:12,430 --> 00:00:14,014 (笑い声) 7 00:00:14,098 --> 00:00:17,059 (男)家族が増えるよ やったね ルディちゃん! 8 00:00:17,560 --> 00:00:20,938 ゼニスは2人目の子どもが できないことを気に病んでいた 9 00:00:21,272 --> 00:00:23,774 だから グレイラット家は その報告に湧いた 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,568 (笑い声) 11 00:00:27,903 --> 00:00:29,196 (リーリャ)申し訳ありません 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,157 妊娠いたしました 13 00:00:35,411 --> 00:00:36,579 (男)相手は誰? 14 00:00:37,413 --> 00:00:39,749 そんなことを聞ける 空気ではなかった 15 00:00:40,291 --> 00:00:42,585 全員が一瞬にして感づいた 16 00:00:43,502 --> 00:00:44,712 すっ すまん… 17 00:00:44,795 --> 00:00:47,256 たっ 多分… 俺の子だ 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,759 (男)情けない… いや 19 00:00:49,842 --> 00:00:52,386 正直な男だと褒めるべきか 20 00:00:52,803 --> 00:00:55,598 日頃から 偉そうに 講釈をたれてた手前 21 00:00:55,848 --> 00:00:58,017 ウソをつけなかったのかもしれない 22 00:00:58,142 --> 00:00:59,393 いいじゃないか 23 00:00:59,477 --> 00:01:02,104 嫌いじゃないよ お前のそういうところ 24 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 (たたく音) 25 00:01:04,148 --> 00:01:06,609 (男)状況は最悪だけどな 26 00:01:07,568 --> 00:01:14,575 ♪~ 27 00:02:29,024 --> 00:02:36,031 ~♪ 28 00:02:37,658 --> 00:02:38,576 (ゼニス)それで… 29 00:02:39,410 --> 00:02:40,619 どうするつもり? 30 00:02:40,870 --> 00:02:43,414 奥様の出産をご助力した後 31 00:02:43,497 --> 00:02:45,082 おいとまさせていただこうかと 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,002 (リーリャ)子どもはどうするの? 33 00:02:48,085 --> 00:02:50,296 故郷で育てようかと思います 34 00:02:51,714 --> 00:02:54,174 (リーリャ)南へ 馬でひと月ほどだったわね 35 00:02:54,300 --> 00:02:55,259 はい 36 00:02:56,135 --> 00:02:58,971 (ゼニス)子どもを産んで 体力の衰えたあなたでは 37 00:02:59,513 --> 00:03:01,432 長旅には耐えられないわね 38 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 (リーリャ)う… 39 00:03:04,393 --> 00:03:08,188 かもしれませんが… ほかに頼れるところもないので 40 00:03:09,315 --> 00:03:10,941 (パウロ)あの 母さん さすがに… 41 00:03:11,025 --> 00:03:12,902 (テーブルをたたく音) (ゼニス)あなたは黙っていなさい! 42 00:03:14,612 --> 00:03:15,779 (男)1か月… 43 00:03:16,071 --> 00:03:18,991 生まれたばかりの子どもと 母親の2人旅 44 00:03:19,658 --> 00:03:22,119 村の外が どんな治安かは分からんが 45 00:03:22,369 --> 00:03:24,788 無事でいられるほど 甘い世界でもないだろう 46 00:03:25,748 --> 00:03:28,626 ゼニスの言うとおり もしリーリャが倒れれば 47 00:03:28,709 --> 00:03:30,127 子どもは道連れだ 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,963 仮にリーリャの体力が もったとしても 49 00:03:33,047 --> 00:03:34,256 子どもは どうだ? 50 00:03:34,715 --> 00:03:38,385 生まれたばかりの赤子が 1か月の旅に耐えられるか? 51 00:03:39,637 --> 00:03:40,638 無理だ 52 00:03:41,055 --> 00:03:44,224 赤子を抱いて雪の中で倒れる リーリャの姿が 53 00:03:44,308 --> 00:03:45,559 ありありと目に浮かぶ 54 00:03:48,604 --> 00:03:49,688 (ゼニス)う… 55 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 (男)ゼニスも迷っているらしい 56 00:03:52,066 --> 00:03:53,359 メイドとはいえ 57 00:03:53,442 --> 00:03:55,945 今まで ずっと 仲よく一緒に暮らしてきた 58 00:03:56,403 --> 00:03:59,531 俺だって リーリャに そんな死に方はしてほしくない 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,451 汗をかいたら布を用意してくれる 60 00:04:02,993 --> 00:04:05,371 雨にぬれたなら お湯を用意してくれる 61 00:04:05,955 --> 00:04:08,415 冷え込む夜には 毛皮を用意してくれる 62 00:04:08,791 --> 00:04:11,251 散らかした本は きちんと整頓してくれる 63 00:04:11,919 --> 00:04:13,587 それに 何より… 64 00:04:14,088 --> 00:04:16,632 彼女は ご神体の存在を知りつつ 65 00:04:16,715 --> 00:04:18,008 黙ってくれている 66 00:04:23,430 --> 00:04:25,224 その恩を 今返そう 67 00:04:29,144 --> 00:04:30,020 (ルーデウス)母様 68 00:04:30,104 --> 00:04:32,815 1度に2人も 兄弟ができたというのに 69 00:04:32,898 --> 00:04:35,442 なんで こんなに 重い雰囲気なのですか? 70 00:04:35,859 --> 00:04:38,821 (ゼニス)お父さんたちが やっちゃいけないことをしたからよ 71 00:04:39,154 --> 00:04:40,239 そうですか… 72 00:04:40,698 --> 00:04:43,993 しかし リーリャは 父様に逆らえるのでしょうか? 73 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 (ゼニス)ん… 74 00:04:45,536 --> 00:04:46,495 どういうこと? 75 00:04:47,037 --> 00:04:49,707 父様はリーリャの弱みを 握っています 76 00:04:49,790 --> 00:04:50,541 えっ? 77 00:04:50,624 --> 00:04:51,542 (パウロ)は? 78 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 (ルーデウス)この間 夜中に 79 00:04:52,710 --> 00:04:55,421 トイレに行こうと思って リーリャの部屋の前を通ったら 80 00:04:55,504 --> 00:04:56,422 父様が… 81 00:04:56,588 --> 00:04:58,632 なんとかを 言いふらされたくなかったら 82 00:04:58,716 --> 00:05:01,218 おとなしく股を開けって 言っていました 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,970 (パウロ)ルディ 何をバカな… 84 00:05:03,053 --> 00:05:04,388 あなたは黙っていなさい! 85 00:05:04,471 --> 00:05:05,931 (パウロ)あ… そんな… 86 00:05:06,473 --> 00:05:08,851 リーリャ 今の話は本当? 87 00:05:08,976 --> 00:05:11,020 いえ そんなことは… 88 00:05:11,895 --> 00:05:12,855 そうよね 89 00:05:13,439 --> 00:05:15,232 (ゼニス)あなたの口からは 言えないわよね 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,985 いや 俺は… そんなこと… 91 00:05:18,068 --> 00:05:20,946 (男)パウロには シルフィの件で世話になった 92 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 が… 今回は自業自得だ 93 00:05:23,866 --> 00:05:26,493 すまんね その礼は また次回だ 94 00:05:26,827 --> 00:05:29,580 母様 リーリャは 悪くないと思います 95 00:05:29,705 --> 00:05:31,123 悪いのは父様です 96 00:05:32,958 --> 00:05:34,126 そうね 97 00:05:34,543 --> 00:05:37,629 父様が悪いのに リーリャが大変な目にあうのは 98 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 間違っています 99 00:05:39,757 --> 00:05:41,592 そう… ね 100 00:05:42,051 --> 00:05:45,179 僕は シルフィといて 毎日が楽しいのですが 101 00:05:45,637 --> 00:05:46,722 生まれてくる子にも 102 00:05:46,805 --> 00:05:49,349 友達がいると いいのではないでしょうか 103 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 (ゼニス)あ… 104 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 そう… ね… 105 00:05:56,231 --> 00:05:57,524 それに 母様 106 00:05:57,608 --> 00:06:00,027 僕にとっては両方とも兄弟です 107 00:06:00,110 --> 00:06:01,487 (ゼニス)う… くっ… 108 00:06:01,987 --> 00:06:02,821 あ… 109 00:06:04,656 --> 00:06:05,824 母様… 110 00:06:06,742 --> 00:06:07,868 僕は まだ 111 00:06:07,951 --> 00:06:10,120 リーリャとお別れしたくないです 112 00:06:10,204 --> 00:06:12,414 (ゼニス)う… くっ… 113 00:06:12,498 --> 00:06:13,957 ううう… 114 00:06:14,083 --> 00:06:15,375 ハア… 115 00:06:15,459 --> 00:06:16,877 分かったわよ もう 116 00:06:17,503 --> 00:06:19,254 ルディには かなわないわね 117 00:06:20,005 --> 00:06:22,007 (男)苦労をかけるね ママン 118 00:06:22,800 --> 00:06:25,094 リーリャ うちにいなさい 119 00:06:25,177 --> 00:06:26,929 あなたは もう家族よ 120 00:06:27,221 --> 00:06:28,972 勝手に出て行くのは許さないわ 121 00:06:29,056 --> 00:06:30,140 あ… 122 00:06:31,058 --> 00:06:33,685 (男)まあ この調子なら 大丈夫だろう 123 00:06:33,894 --> 00:06:35,813 今後はパウロの努力次第 124 00:06:36,063 --> 00:06:38,107 まったく ヤンチャで困るよ 125 00:06:38,190 --> 00:06:40,025 2度目はないぜ セニョール 126 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 (ゼニス)あなた 127 00:06:42,986 --> 00:06:46,240 あとで ゆっくりと 話を聞かせていただきますね 128 00:06:46,323 --> 00:06:47,199 ひっ… 129 00:06:47,282 --> 00:06:49,284 うう… あ… 130 00:06:50,786 --> 00:06:54,164 (すすり泣き) 131 00:07:00,170 --> 00:07:02,506 (木剣を打つ音) 132 00:07:04,550 --> 00:07:07,719 と… 父様 八つ当たりは やめてください! 133 00:07:08,095 --> 00:07:09,721 (ルーデウス)うっ… (木剣を打つ音) 134 00:07:09,805 --> 00:07:12,057 (リーリャ) なぜ 私は助かったのだろう 135 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 妊娠は 私が悪い 136 00:07:15,435 --> 00:07:17,563 パウロを誘ったのは私なのだ 137 00:07:18,147 --> 00:07:20,983 (ゼニス)ああ あなた… (あえぎ声) 138 00:07:21,775 --> 00:07:25,112 (リーリャ)毎夜 毎晩 2人のあえぎ声を聞いていれば 139 00:07:25,362 --> 00:07:27,573 メイドとて性欲はたまる 140 00:07:27,698 --> 00:07:29,199 (リーリャ)あ… ん… 141 00:07:29,283 --> 00:07:30,117 ああ… 142 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 (リーリャ)むしろ 今まで よく耐えたと思う 143 00:07:34,955 --> 00:07:35,747 (扉が開く音) 144 00:07:36,540 --> 00:07:40,169 (鼻歌) (パウロ)ん~ 145 00:07:40,252 --> 00:07:41,628 (物音) (パウロ)あっ? 146 00:07:59,062 --> 00:08:01,356 (パウロ)あ… ああ… 147 00:08:01,565 --> 00:08:03,567 (リーリャ)罰が下るはずだった 148 00:08:04,026 --> 00:08:07,070 情欲に負け ゼニスを裏切った罰が… 149 00:08:08,155 --> 00:08:09,656 しかし 許された 150 00:08:10,032 --> 00:08:11,825 ルーデウスが許してくれた 151 00:08:12,576 --> 00:08:15,746 あの子は 何が起こったのかを 正確に理解して 152 00:08:15,871 --> 00:08:17,748 的確に会話を誘導し 153 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 落としどころまで きれいに持っていった 154 00:08:21,585 --> 00:08:24,087 (ルーデウス) う~ あ~ 155 00:08:21,919 --> 00:08:23,670 今まで さんざん避けてきた 156 00:08:24,171 --> 00:08:27,382 私は恐れていたのだ ルーデウスのことを… 157 00:08:28,967 --> 00:08:32,804 おぞましい笑みで 私の胸を見てくる赤子 158 00:08:33,222 --> 00:08:34,681 不気味だった 159 00:08:34,932 --> 00:08:36,850 悪魔つきなのではないかと 160 00:08:37,100 --> 00:08:38,143 (ルーデウス)あ… 161 00:08:38,227 --> 00:08:39,228 うう… 162 00:08:37,559 --> 00:08:40,270 いや そういうのは もうよそう 163 00:08:41,063 --> 00:08:42,731 彼は命の恩人だ 164 00:08:43,232 --> 00:08:45,734 この恩は 一生をかけて 返さなければ 165 00:08:46,443 --> 00:08:48,737 もし このおなかの子が 無事に生まれ 166 00:08:48,820 --> 00:08:49,988 育ったのなら 167 00:08:50,239 --> 00:08:51,782 この子をルーデウスに… 168 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 ルーデウス様に仕えさせるのだ 169 00:08:59,331 --> 00:09:01,375 ノルン~ アイシャ~ 170 00:09:01,583 --> 00:09:02,584 パパでちゅよ~ 171 00:09:02,668 --> 00:09:05,003 (笑い声) 172 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 (パウロ)いないいない… ばあ~ 173 00:09:07,506 --> 00:09:09,341 (男)毎日 毎日… 174 00:09:09,424 --> 00:09:11,802 ほかにやることはないのか? パウロよ… 175 00:09:12,135 --> 00:09:14,054 (ノルン)あ… ああ~ 176 00:09:14,137 --> 00:09:15,597 (アイシャ)あ… あぎゃ~ 177 00:09:15,681 --> 00:09:17,140 (パウロ)えっ あ… (ゼニス)あらら 178 00:09:17,224 --> 00:09:19,601 (泣き声) 179 00:09:19,685 --> 00:09:21,770 (ゼニス)ああ… 子育てって大変ね 180 00:09:21,853 --> 00:09:24,856 (リーリャ)これですよ これこそが子育てなんですよ 181 00:09:24,940 --> 00:09:27,401 ルーデウス坊ちゃんのときは イージーすぎました 182 00:09:27,484 --> 00:09:28,735 (ゼニス)よ~し よし 183 00:09:28,944 --> 00:09:30,153 (ゼニス)あなた (パウロ)あっ 184 00:09:30,237 --> 00:09:32,239 (ゼニス)暇なら お水 くんできてもらえる? 185 00:09:32,406 --> 00:09:33,282 (リーリャ)あっ ついでに 186 00:09:33,365 --> 00:09:36,034 ロウソクを買い足しに 行ってもらってもいいでしょうか? 187 00:09:36,159 --> 00:09:37,286 (パウロ)お… おう 188 00:09:37,995 --> 00:09:39,371 (ルーデウス)ハア… 189 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 シルフィ… 俺は 190 00:09:41,164 --> 00:09:44,334 尊敬される かっちょいい兄貴を 目指そうと思う 191 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 (シルフィエット)えっ? 192 00:09:47,671 --> 00:09:48,964 (男)あの日以来 193 00:09:49,047 --> 00:09:51,800 リーリャは 少しずつ 話をするようになってくれた 194 00:09:52,009 --> 00:09:53,468 驚いたことに 195 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 若いころ リーリャとパウロは 196 00:09:55,429 --> 00:09:58,140 一緒の道場で 剣を習っていたんだとか 197 00:09:58,265 --> 00:10:00,475 当時のパウロは 才能はあったが… 198 00:10:00,559 --> 00:10:02,811 練習が嫌いで遊び歩いており 199 00:10:02,978 --> 00:10:04,062 挙げ句の果てには 200 00:10:04,146 --> 00:10:07,190 リーリャの寝込みを襲い 純潔を散らし 201 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 その後 道場を逃げ出したらしい 202 00:10:09,443 --> 00:10:10,902 ろくでもねえ野郎だ 203 00:10:10,986 --> 00:10:12,112 (パウロ)ルディ! 204 00:10:12,738 --> 00:10:14,406 鍛錬の時間だぞ! 205 00:10:14,489 --> 00:10:16,992 (木剣を打つ音) 206 00:10:19,161 --> 00:10:20,454 (パウロ)そんな動きじゃ 207 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 いつまでたっても初級のまんまだぞ 208 00:10:22,622 --> 00:10:25,334 (男)控えめに言って パウロはクズだ 209 00:10:24,833 --> 00:10:25,542 (ルーデウス) はっ! 210 00:10:25,625 --> 00:10:29,254 しかし俺は 欠点だらけの この男を認めている 211 00:10:29,504 --> 00:10:30,380 なぜか? 212 00:10:30,464 --> 00:10:31,506 強いからだ 213 00:10:31,965 --> 00:10:33,091 (ルーデウス)うっ うわあ 214 00:10:33,675 --> 00:10:34,509 (男)剣術には 215 00:10:34,593 --> 00:10:38,889 剣神流(けんしんりゅう) 水神流(すいしんりゅう) 北神流(ほくしんりゅう)の 3流派が存在するが 216 00:10:39,222 --> 00:10:41,433 こいつは 3つともに上級である 217 00:10:43,477 --> 00:10:44,394 (ルーデウス)うわあ 218 00:10:45,854 --> 00:10:48,815 (パウロ)うおっ おいおい それは反則だぞ! 219 00:10:48,899 --> 00:10:50,067 (ルーデウス)うわあっ! 220 00:10:50,442 --> 00:10:51,068 (パウロ)ハッ! 221 00:10:51,151 --> 00:10:54,446 少しばかし 魔術の才能は あるかもしれんが 222 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 剣術は からっきしだな 223 00:10:56,531 --> 00:10:57,407 (ルーデウス)くっ… 224 00:10:57,657 --> 00:10:59,701 なんだ? まじまじと見て 225 00:11:00,160 --> 00:11:03,121 父さんのような かっこいい男になりたいか? 226 00:11:03,205 --> 00:11:03,914 (ルーデウス)浮気して 227 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 家族崩壊の危機を 作りだすような男が 228 00:11:06,583 --> 00:11:08,001 かっこいいのですか? 229 00:11:08,085 --> 00:11:08,794 (パウロ)くっ… 230 00:11:08,877 --> 00:11:10,337 (ルーデウス) まっ あれに懲りたら 231 00:11:10,420 --> 00:11:13,131 母様以外に手を出すのは 控えてください 232 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 リ… リーリャはいいだろ? 233 00:11:15,967 --> 00:11:16,676 フッ 234 00:11:16,760 --> 00:11:20,347 次は母様が 無言で 実家に帰るかもしれませんね 235 00:11:20,472 --> 00:11:21,431 ぐっ… 236 00:11:21,765 --> 00:11:23,850 お前も男なら分かるだろ? 237 00:11:23,975 --> 00:11:27,020 7歳の子どもに 何が分かるというんですか? 238 00:11:27,145 --> 00:11:30,273 お前だってシルフィちゃんに 唾 つけてるじゃないか 239 00:11:30,524 --> 00:11:32,859 あの子は 将来美人になるぞ 240 00:11:33,026 --> 00:11:34,403 そうでしょうね 241 00:11:34,486 --> 00:11:37,280 今のままでも 十分 かわいいとは思いますが 242 00:11:37,364 --> 00:11:39,074 分かってるじゃないか 243 00:11:39,199 --> 00:11:39,991 まあね 244 00:11:40,409 --> 00:11:42,327 (男)パウロはクズ野郎だけど 245 00:11:42,411 --> 00:11:44,079 なんだかんだいって話が合う 246 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 俺も 精神は40歳を超えた元ニート 247 00:11:47,874 --> 00:11:49,876 正真正銘のクズだしな 248 00:11:50,043 --> 00:11:51,336 そうだ ルディ 249 00:11:51,420 --> 00:11:52,671 お前 学校って… 250 00:11:54,714 --> 00:11:56,133 必要ないか 251 00:11:56,383 --> 00:11:57,217 なんでもない 252 00:11:57,300 --> 00:11:58,009 再開 253 00:11:59,010 --> 00:11:59,803 学校… 254 00:11:59,886 --> 00:12:01,471 (パウロ)ん? ああ… 255 00:12:01,763 --> 00:12:05,225 普通 お前くらいの年になると 通い始めるところだ 256 00:12:05,976 --> 00:12:07,310 (ルーデウス)それは知っています 257 00:12:07,519 --> 00:12:08,770 必要ないだろ? 258 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 お前 読み書きも算術も できたよな? 259 00:12:11,440 --> 00:12:12,816 (ルーデウス)ええ まあ… 260 00:12:15,026 --> 00:12:17,195 しかし 学校ですか… 261 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 興味あんのか? 262 00:12:19,573 --> 00:12:21,908 カッ! やめとけ やめとけ 263 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 いいとこの クソガキどもばっかりだ 264 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 お前みたいなのは 間違いなく 265 00:12:26,413 --> 00:12:28,248 いじめられるだろうな 266 00:12:30,333 --> 00:12:33,211 それに ああいうところにいる 娘ってのはなあ 267 00:12:33,295 --> 00:12:35,213 運動なんて全くしてないから 268 00:12:35,338 --> 00:12:37,424 いざベッドで脱がしてみると 269 00:12:37,507 --> 00:12:40,469 これが また だらしない体してるんだ 270 00:12:40,760 --> 00:12:43,430 父さんも 何度かだまされたもんだ 271 00:12:43,805 --> 00:12:46,349 そうなんですか 残念です 272 00:12:46,433 --> 00:12:48,643 かわいい子がいるかと 思ったのですが 273 00:12:48,727 --> 00:12:51,938 んっ! お前も 女に興味が湧いてきたか? 274 00:12:52,105 --> 00:12:55,901 けど 追いかける尻は 1つにしておいたほうがいいぞ 275 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 (ルーデウス)はい 276 00:13:07,496 --> 00:13:09,748 (男)シルフィには才能がある 277 00:13:10,207 --> 00:13:13,043 近いうち 俺を 追い抜いてしまうかもしれない 278 00:13:13,376 --> 00:13:15,545 ハア~ 学校か… 279 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 (シルフィエット)ルディ きょうは 何しよっか? 280 00:13:18,548 --> 00:13:19,883 あ~あ… 281 00:13:20,091 --> 00:13:20,926 ルディ? 282 00:13:21,009 --> 00:13:22,886 (ルーデウス)ああ ごめん 何? 283 00:13:22,969 --> 00:13:25,555 (シルフィエット)ルディ このごろ また変だよ 284 00:13:25,639 --> 00:13:28,475 俺は生まれたときから 変だったらしいよ 285 00:13:28,725 --> 00:13:30,310 そうじゃなくて… 286 00:13:30,685 --> 00:13:32,270 なんか元気ない 287 00:13:32,521 --> 00:13:34,439 最近 行き詰まってるんだ 288 00:13:34,773 --> 00:13:37,275 剣術も魔術も あんまり上達してない 289 00:13:37,400 --> 00:13:39,569 でも ルディはすごいよ 290 00:13:39,861 --> 00:13:42,239 この年齢にしては そうかもね 291 00:13:44,366 --> 00:13:46,201 (シルフィエット) どこかに行っちゃうの? 292 00:13:46,535 --> 00:13:48,078 (ルーデウス)そうだなあ 293 00:13:48,161 --> 00:13:51,164 この村でできることも 少ないのかもしれないな 294 00:13:51,248 --> 00:13:52,707 (ルーデウス)うわあっ (倒れた音) 295 00:13:56,670 --> 00:13:58,421 シ… シルフィエットさん? 296 00:13:58,505 --> 00:14:01,216 (シルフィエット)い… 嫌… 嫌! 297 00:14:01,925 --> 00:14:05,679 い… 嫌だ どこにも行かないで 298 00:14:05,762 --> 00:14:08,682 (泣き声) 299 00:14:08,765 --> 00:14:10,100 (ルーデウス)あっ ああ… 300 00:14:10,183 --> 00:14:12,435 分かった 分かったよ 301 00:14:13,019 --> 00:14:14,563 どこにも行かないよ 302 00:14:14,646 --> 00:14:16,523 (男)こんな子をほっぽり出して 303 00:14:16,606 --> 00:14:18,191 どこへ行こうというのかね? 304 00:14:18,567 --> 00:14:20,193 魔術の上達? 305 00:14:20,277 --> 00:14:21,069 ヘヘッ 306 00:14:21,152 --> 00:14:23,530 これ以上 上達して どうするってんだ? 307 00:14:23,863 --> 00:14:24,948 そんなことより 308 00:14:25,031 --> 00:14:27,325 シルフィと この村で のんびり過ごそう 309 00:14:27,409 --> 00:14:29,869 (ルーデウス) ウヒッ ウヒヒ… 310 00:14:27,409 --> 00:14:29,869 なっ? そうしよう そうしよう 311 00:14:29,953 --> 00:14:32,247 (笑い声) 312 00:14:30,495 --> 00:14:32,247 2人で一緒に育って 313 00:14:32,330 --> 00:14:35,125 ちょっとずつ 俺好みの女に 育ててやるんだ 314 00:14:35,208 --> 00:14:36,334 ムフフフ… 315 00:14:36,418 --> 00:14:37,669 (ルーデウス)シルフィ! (扉が開く音) 316 00:14:37,752 --> 00:14:38,753 (パウロ)お~い ルディ 317 00:14:38,962 --> 00:14:40,880 (ルーデウス)あっ! (パウロ)ハッハ~ 318 00:14:40,964 --> 00:14:42,257 (ルーデウス)よ… 用がないなら 319 00:14:42,340 --> 00:14:43,550 出て行ってください もう~ 320 00:14:43,633 --> 00:14:45,302 おっ お前に手紙だ! 321 00:14:45,385 --> 00:14:47,220 (ルーデウス)んっ… 手紙? 322 00:14:48,346 --> 00:14:49,598 (ロキシー)ルーデウスへ 323 00:14:50,307 --> 00:14:51,975 いかが お過ごしでしょうか? 324 00:14:52,309 --> 00:14:53,476 早いもので 325 00:14:53,560 --> 00:14:55,979 あなたと別れてから 2年がたちました 326 00:14:56,896 --> 00:15:00,233 私は現在 シーローン王国に 滞在しています 327 00:15:00,817 --> 00:15:03,486 第7王子の家庭教師として 雇われました 328 00:15:04,362 --> 00:15:06,489 王子様は ルディによく似ています 329 00:15:07,073 --> 00:15:08,783 ルディほどではないですが 330 00:15:08,867 --> 00:15:12,370 魔術の飲み込みは早いですし 頭もいいです 331 00:15:12,871 --> 00:15:15,457 私の着替えを のぞいてくるところや 332 00:15:15,582 --> 00:15:18,126 パンツを盗んだりするところも そっくりです 333 00:15:18,460 --> 00:15:21,046 英雄 色を好むというのでしょうか 334 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 (パックス)隙あり! 335 00:15:23,173 --> 00:15:24,716 ふむふむ ウヒヒヒ… 336 00:15:24,799 --> 00:15:25,634 (ロキシー)ハア… 337 00:15:25,925 --> 00:15:28,136 (パックス)あ~! あああ… 338 00:15:28,219 --> 00:15:30,430 (ロキシー) そうそう ようやく私にも 339 00:15:30,513 --> 00:15:33,099 水王級の魔術が 使えるようになりました 340 00:15:33,475 --> 00:15:35,810 これ以上は 無理だと思っていたのですが 341 00:15:35,977 --> 00:15:37,354 やれば できるものですね 342 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 ルディであれば もう 343 00:15:39,648 --> 00:15:42,484 帝級魔術くらい使えるように なっているのでしょうか 344 00:15:43,026 --> 00:15:46,196 次に会うのが楽しみでもあり 怖くもあります 345 00:15:46,738 --> 00:15:49,032 未熟だと笑われないように 頑張ります 346 00:15:49,115 --> 00:15:51,368 よけいな心配だとは思いますが 347 00:15:51,534 --> 00:15:54,037 もし魔術のことで 行き詰まることがあれば 348 00:15:54,245 --> 00:15:57,957 前にも話したラノア魔法大学の 門をたたいてください 349 00:15:58,500 --> 00:16:00,585 それでは また手紙を出します 350 00:16:01,127 --> 00:16:02,212 ロキシーより 351 00:16:02,921 --> 00:16:03,880 師匠… 352 00:16:03,963 --> 00:16:04,839 へえ 353 00:16:04,923 --> 00:16:07,550 ロキシーちゃん ついに水王級になったのか 354 00:16:07,634 --> 00:16:08,968 すげえなあ 355 00:16:09,219 --> 00:16:10,595 すごいんですか? 356 00:16:10,762 --> 00:16:12,138 そりゃあ すごいさ 357 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 世界中見ても 358 00:16:13,264 --> 00:16:15,892 片手で数えられるくらいしか いないと思うぞ 359 00:16:15,975 --> 00:16:18,061 王級魔術を使えるヤツなんて 360 00:16:18,269 --> 00:16:19,229 へえ 361 00:16:19,312 --> 00:16:20,855 ところで お前 362 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 ロキシーちゃんのパンツ 盗んだのか? 363 00:16:23,316 --> 00:16:24,526 (男)ヤベっ… 364 00:16:26,319 --> 00:16:29,614 情けない現状に クギを刺された気分だ 365 00:16:29,948 --> 00:16:30,949 クソ… 366 00:16:31,032 --> 00:16:33,451 ロキシーに落胆はされたくない 367 00:16:35,370 --> 00:16:37,789 ラノア魔法大学… か 368 00:16:39,332 --> 00:16:41,543 (寝息) 369 00:16:41,960 --> 00:16:43,670 (パウロ)ぐっ… ん… 370 00:16:45,922 --> 00:16:46,798 父様 371 00:16:47,382 --> 00:16:49,509 1つ わがままを 言ってもいいですか? 372 00:16:49,634 --> 00:16:50,301 ダメだ 373 00:16:50,385 --> 00:16:51,177 (蹴る音) (パウロ)うっ 374 00:16:51,511 --> 00:16:53,263 ルディ なんでも言いなさい 375 00:16:53,346 --> 00:16:55,306 お父さんが なんとかしてくれるわ 376 00:16:55,390 --> 00:16:59,018 ここは 旦那様の威厳と かい性が試されるときです 377 00:16:59,394 --> 00:17:01,479 ルディが前置きまでするんだ 378 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 とても 俺の手に負えない… 379 00:17:03,189 --> 00:17:04,441 (蹴る音) (パウロ)げっ… 380 00:17:04,524 --> 00:17:07,444 (ルーデウス)実は 最近 行き詰まっていまして 381 00:17:07,527 --> 00:17:11,740 そのためにラノアの魔法大学に 入学したいのですが 382 00:17:11,948 --> 00:17:12,699 ほう… 383 00:17:12,782 --> 00:17:15,493 シルフィに そんな話をにおわせたら 384 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 離れたくないと泣かれました 385 00:17:17,537 --> 00:17:18,830 この色男め 386 00:17:18,913 --> 00:17:20,832 誰に似たんだ ええ? 387 00:17:20,957 --> 00:17:23,668 せっかくなので 一緒に通いたいのですが 388 00:17:23,793 --> 00:17:26,963 彼女の家は 我が家ほど 裕福ではありません 389 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 つきましては 390 00:17:28,506 --> 00:17:31,801 2人分の学費を 払っていただければ… と 391 00:17:31,926 --> 00:17:32,802 お願いします 392 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 ほう 2人でラノアに… 393 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 ダメだ 394 00:17:38,683 --> 00:17:39,642 (ゼニス・リーリャ)あ… 395 00:17:41,186 --> 00:17:43,313 (パウロ)理由はいくつかある 396 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 まず 剣術が途中だ 397 00:17:45,940 --> 00:17:49,277 お前の師匠として ここで放り出すわけにはいかない 398 00:17:49,611 --> 00:17:52,238 それに お前は賢いが まだ幼い 399 00:17:52,655 --> 00:17:55,533 親としての責任を 放棄するわけにはいかない 400 00:17:55,909 --> 00:17:57,410 あとは金(かね)の問題だ 401 00:17:57,786 --> 00:17:59,329 お前だけなら ともかく 402 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 シルフィも一緒となると無理だ 403 00:18:01,790 --> 00:18:04,918 うちも 湯水のように 金があるわけじゃない 404 00:18:05,335 --> 00:18:06,461 なるほど… 405 00:18:07,128 --> 00:18:08,338 分かりました 406 00:18:08,713 --> 00:18:10,632 では1つ いいでしょうか 407 00:18:10,715 --> 00:18:11,508 (パウロ)おう 408 00:18:11,841 --> 00:18:13,510 (ルーデウス) 仕事をあっせんしてください 409 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 なるべく高いものがいいです 410 00:18:15,804 --> 00:18:16,971 仕事? 411 00:18:17,388 --> 00:18:18,223 なぜだ 412 00:18:18,306 --> 00:18:21,059 父様に認められて家を出るまでに 413 00:18:21,267 --> 00:18:23,728 シルフィの分の学費を 僕が稼ぎます 414 00:18:23,812 --> 00:18:26,606 (パウロ)それは シルフィの ためにはならないぞ 415 00:18:26,689 --> 00:18:28,233 (ルーデウス)はい でも… 416 00:18:28,566 --> 00:18:30,151 僕のためにはなるかと 417 00:18:34,155 --> 00:18:35,323 (パウロ)ハア… 418 00:18:36,074 --> 00:18:36,908 フンッ 419 00:18:37,158 --> 00:18:38,326 分かった 420 00:18:38,535 --> 00:18:41,496 そういうことなら 心当たりを当たってみよう 421 00:18:41,579 --> 00:18:43,957 わっ ありがとうございます 422 00:18:45,542 --> 00:18:46,668 (パウロ・リーリャ)あ… 423 00:18:48,753 --> 00:18:51,422 (木剣を打つ音) 424 00:18:59,013 --> 00:19:01,057 (馬車の走行音) 425 00:19:01,140 --> 00:19:01,766 (パウロ)あっ? 426 00:19:11,317 --> 00:19:13,987 よお! 久しぶりだな ギレーヌ 427 00:19:20,785 --> 00:19:21,744 (ギレーヌ)ああ 428 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 (男)じゅ 獣人キター! 429 00:19:26,624 --> 00:19:28,084 (ゼニス)ギレーヌ 430 00:19:28,835 --> 00:19:31,296 久しぶりね 元気だった? 431 00:19:31,421 --> 00:19:32,171 ああ 432 00:19:32,255 --> 00:19:33,923 お前の子どもか? 433 00:19:34,007 --> 00:19:35,800 (ゼニス)ええ ノルンよ 434 00:19:36,759 --> 00:19:38,595 (ギレーヌ)パウロに似なくて よかったな 435 00:19:38,678 --> 00:19:39,637 (パウロ)ケッ! 436 00:19:39,971 --> 00:19:41,514 お前が来たってことは 437 00:19:41,598 --> 00:19:44,142 あの話はオーケーってことで いいんだな? 438 00:19:44,267 --> 00:19:45,101 ああ 439 00:19:45,435 --> 00:19:47,353 うちのルーデウスをよろしくね 440 00:19:47,604 --> 00:19:48,605 ああ 441 00:19:49,856 --> 00:19:51,441 (リーリャ)ルーデウス坊ちゃま 442 00:19:52,483 --> 00:19:53,651 寂しくなります 443 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 (ルーデウス)ん? 444 00:19:55,320 --> 00:19:56,404 (ゼニス)元気でね 445 00:19:56,487 --> 00:19:58,698 帰ってくるのを 楽しみに待ってるわ 446 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 待ってください いったい… 447 00:20:01,618 --> 00:20:03,286 (パウロ)なあ ルディよ 448 00:20:03,745 --> 00:20:05,580 (ルーデウス)はい なんでしょう 449 00:20:05,830 --> 00:20:07,081 お前さ 450 00:20:07,457 --> 00:20:09,626 シルフィと 距離を置けって言われたら 451 00:20:09,709 --> 00:20:10,627 どう思う? 452 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 はあ? 453 00:20:11,878 --> 00:20:14,005 嫌に決まってるじゃないですか 454 00:20:14,255 --> 00:20:15,340 だよな 455 00:20:15,590 --> 00:20:16,925 なんなんですか? 456 00:20:18,134 --> 00:20:19,761 いや なんでもない 457 00:20:20,219 --> 00:20:23,348 話をしたって どうせ 言いくるめられるだけだしな 458 00:20:23,431 --> 00:20:24,432 (ルーデウス)ん? 459 00:20:25,600 --> 00:20:26,392 (パウロ)フンッ! 460 00:20:26,726 --> 00:20:27,518 (ルーデウス)うわっ 461 00:20:29,854 --> 00:20:30,688 やあっ! 462 00:20:31,064 --> 00:20:31,689 (ルーデウス)くっ… 463 00:20:39,447 --> 00:20:40,281 くっ 464 00:20:44,869 --> 00:20:45,787 (パウロ)あっ 465 00:20:49,999 --> 00:20:50,625 (パウロ)はっ! 466 00:20:58,591 --> 00:21:00,510 (ルーデウス)うわあ… 467 00:21:03,930 --> 00:21:05,223 (男)水神流 468 00:21:07,058 --> 00:21:09,978 ああ… 木剣でよかった 469 00:21:10,269 --> 00:21:11,229 (パウロ)てやっ! 470 00:21:19,654 --> 00:21:20,905 ぷはっ… 471 00:21:22,073 --> 00:21:23,616 ハア… 472 00:21:24,033 --> 00:21:25,785 う… 473 00:21:26,327 --> 00:21:27,537 痛(いて)っ… 474 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 パウロめ 何しやがる… 475 00:21:35,545 --> 00:21:36,838 (男)どうなってんだ? 476 00:21:37,588 --> 00:21:38,756 こんにちは 477 00:21:38,840 --> 00:21:41,134 ルーデウス・グレイラットと 申します 478 00:21:41,718 --> 00:21:45,096 (ギレーヌ)パウロの息子にしては 礼儀正しいのだな 479 00:21:46,139 --> 00:21:47,056 (ルーデウス)はあ… 480 00:21:47,890 --> 00:21:49,017 ギレーヌだ 481 00:21:49,475 --> 00:21:51,144 あしたから よろしく頼む 482 00:21:52,270 --> 00:21:53,688 それは どうも 483 00:21:54,355 --> 00:21:56,482 よろしくお願いします… 484 00:22:06,075 --> 00:22:13,082 ♪~ 485 00:23:28,616 --> 00:23:35,623 ~♪