1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 (深呼吸の音) 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,262 (ルーデウス) あの… ギレーヌさん 父様から… 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,597 (ギレーヌ)ギレーヌでいい “さん”は要らん 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,308 (ルーデウス)はあ (ギレーヌ)読め 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,644 私は読めんから 口に出してな 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,028 (ルーデウス) “愛する我が息子 ルーデウスへ” 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,822 “何が起こっているのか 分からないと思う” 8 00:00:30,905 --> 00:00:34,826 “すべては そこの筋肉ダルマに聞け” 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,871 “と言いたいが 脳ミソまで筋肉でできているので” 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,622 “ろくな説明ができないだろう” 11 00:00:39,706 --> 00:00:40,790 (ギレーヌ)何だと! 12 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 す… 座ってください ギレーヌ これは冗談です 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,296 (ギレーヌ)む… そうか 14 00:00:48,256 --> 00:00:51,468 “早速 本題だが お前の仕事が決まったぞ” 15 00:00:51,551 --> 00:00:54,763 “ロアに住む 9歳のお嬢様の家庭教師だ” 16 00:00:54,846 --> 00:00:58,266 (男)仕事! この前 頼んだ件か ついに来たんだ 17 00:00:58,349 --> 00:01:01,895 しかし それなら なんで 気絶させる必要があったんだ? 18 00:01:01,978 --> 00:01:06,191 “そこにいるのは その家の用心棒 兼 剣術の師範だ” 19 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 “お前に剣を教える代わりに” 20 00:01:07,984 --> 00:01:11,029 “自分も一緒に習いたいとか 言いだしたらしい” 21 00:01:11,112 --> 00:01:13,656 “脳ミソも筋肉のくせに 何を言ってるんだと” 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 “笑わないでやってくれ” 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,452 (ギレーヌ)何だと? 24 00:01:18,453 --> 00:01:20,663 {\an8}〝だが そいつは剣王だ 剣を習うなら― 〞 25 00:01:20,747 --> 00:01:22,373 {\an8}〝それ以上の適任は 見つからない 〞 26 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 “腕は保証する” 27 00:01:23,500 --> 00:01:25,460 “父さんは 一度も勝ったことがない” 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 “ベッドの上以外ではな” 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,631 (男)いちいち余計なことを書くな バカ親父(おやじ) 30 00:01:29,714 --> 00:01:30,548 (ギレーヌ)フン 31 00:01:31,633 --> 00:01:34,177 (男)ホント モテるのな あいつ 32 00:01:34,761 --> 00:01:37,388 (ルーデウス)“お前は これから12歳までの5年間” 33 00:01:37,472 --> 00:01:41,684 “その家で読み書き 算術および 簡単な魔術を教えることになる” 34 00:01:41,768 --> 00:01:46,064 “そして その間の帰宅 手紙などの 一切の接触を禁じる” 35 00:01:46,147 --> 00:01:48,399 何だと? 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,443 (パウロ)“なぜなら お前がシルフィエットに―” 37 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 “依存し始めているように 感じたからだ” 38 00:01:53,113 --> 00:01:55,657 “それは あの子にとっても よくないと判断した” 39 00:01:55,740 --> 00:01:57,909 (男)やってくれたな パウロ 40 00:01:57,992 --> 00:02:02,288 (パウロ)“働き カネを稼ぎ 自立した生活を送ることで―” 41 00:01:57,992 --> 00:02:02,288 {\an8}(アイシャ・ノルンの 笑い声) 42 00:02:02,372 --> 00:02:04,624 “より一層 立派な人間になれることを―” 43 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 “楽しみにしている” 44 00:02:05,834 --> 00:02:09,254 “知性あふれる偉大すぎる父 パウロより” 45 00:02:05,834 --> 00:02:09,254 {\an8}(パウロ)ベロベロ ベロベロ… 46 00:02:09,337 --> 00:02:12,590 (男)何が知性だ 力ずくだったじゃねえか 47 00:02:12,674 --> 00:02:15,260 パウロは お前のことを愛しているな 48 00:02:18,304 --> 00:02:20,431 “追伸 お嬢様ならいいが” 49 00:02:20,515 --> 00:02:24,561 “筋肉ダルマは俺の女だから 手を出すな”ですって 50 00:02:24,644 --> 00:02:27,355 (ギレーヌ)ふむ その手紙はゼニスに送っておけ 51 00:02:27,438 --> 00:02:28,481 (ルーデウス)了解 52 00:02:29,858 --> 00:02:31,943 {\an8}(男)思うところは たくさんある 53 00:02:32,026 --> 00:02:34,445 {\an8}が 今はこれでよし 54 00:02:34,529 --> 00:02:36,239 {\an8}うん よかった 55 00:02:36,322 --> 00:02:39,450 シルフィは 独りぼっちになるかもしれないが 56 00:02:39,534 --> 00:02:42,328 自分の問題は 自分の力で解決しなければ 57 00:02:42,412 --> 00:02:44,414 いつまで経っても成長できない 58 00:02:44,497 --> 00:02:47,041 俺も それに 甘えていてはダメなのだ 59 00:02:47,125 --> 00:02:49,502 決して未練はないぞ うん 60 00:02:50,670 --> 00:02:51,504 でも… 61 00:02:52,797 --> 00:02:55,592 1年に1回ぐらいは会いたいなあ 62 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 (男)獣人だらけ 63 00:03:08,605 --> 00:03:12,442 ギレーヌといい この世界じゃ そんなに珍しくないんだろうか 64 00:03:17,780 --> 00:03:18,740 どうも 65 00:03:26,122 --> 00:03:26,956 (扉が開く音) 66 00:03:28,541 --> 00:03:29,459 (フィリップ)やあ 67 00:03:31,169 --> 00:03:33,713 (ルーデウス)はじめまして ルーデウス・グレイラットです 68 00:03:33,796 --> 00:03:37,050 貴族のあいさつは 左足を下げて 69 00:03:37,133 --> 00:03:40,220 右手を回し 少しだけ頭を下げるんだ 70 00:03:43,681 --> 00:03:44,515 こうですか? 71 00:03:44,599 --> 00:03:47,227 (フィリップ)そうそう 悪くない かけて 72 00:03:48,937 --> 00:03:51,940 私は フィリップ・ボレアス・グレイラット 73 00:03:52,023 --> 00:03:53,816 この町の町長だ 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 パウロとは いとこに当たるのかな 75 00:03:55,735 --> 00:03:58,446 (男)ん? するってえと何かい 76 00:03:58,529 --> 00:04:00,907 僕の親戚に当たるわけですか 77 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 (フィリップ)そうなるね 78 00:04:02,116 --> 00:04:05,119 (男)ほう なるほど 読めてきたぞ 79 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 あの野郎 自分の家のコネを使ったんだ 80 00:04:08,665 --> 00:04:12,252 それにしても まさか こんな身分の高い家だったとは 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,921 (フィリップ) それで? 話はどこまで聞いてる? 82 00:04:15,004 --> 00:04:18,091 (ルーデウス)5年間 ここで お嬢様に勉強を教えれば 83 00:04:18,174 --> 00:04:21,594 魔法大学への入学金を 援助してもらえると 84 00:04:22,387 --> 00:04:24,138 (フィリップ)それだけ? (ルーデウス)ええ 85 00:04:24,222 --> 00:04:27,809 ハァ… まったく あいつは相変わらずだ 86 00:04:27,892 --> 00:04:29,310 まあいい 87 00:04:29,394 --> 00:04:33,231 とにかく まずは娘に会わせよう 話はそれからだ 88 00:04:33,314 --> 00:04:34,440 はあ 89 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 (フィリップ)その年で すごく優秀だそうじゃないか 90 00:04:41,406 --> 00:04:43,533 師匠の指導のたまものです 91 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 ずいぶんと できたことを言うね 92 00:04:45,868 --> 00:04:48,621 かわいい娘が たぶらかされないか心配だよ 93 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 僕は7歳ですよ? 94 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 (フィリップ) パウロにも伝えたんだが― 95 00:04:52,625 --> 00:04:55,628 うちの娘は 少ーしだけ わがままでね 96 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 ごく一部以外の人間に懐かないんだ 97 00:04:58,298 --> 00:05:01,092 君にも期待はしていない 98 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 パウロの頼みだから 試してみるだけだ 99 00:05:03,303 --> 00:05:05,221 ずいぶんと はっきり言いますね 100 00:05:05,305 --> 00:05:07,056 (フィリップ)自信があるのかい? 101 00:05:07,140 --> 00:05:09,726 (ルーデウス) 実際に会ってみないと 分かりませんが… 102 00:05:11,602 --> 00:05:13,354 (ノック) エリス 103 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 新しい先生を連れてきたよ 104 00:05:20,278 --> 00:05:22,030 (男)苛烈(かれつ) 105 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 ひと目見た瞬間 そう思った 106 00:05:24,615 --> 00:05:27,744 俺の五感すべてが 赤信号をともしている 107 00:05:33,791 --> 00:05:36,627 はじめまして ルーデウス・グレイラットです 108 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 (エリス)何よ! 年下じゃないの 109 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 年は関係ないと思いますけど 110 00:05:43,468 --> 00:05:45,803 何? 私に文句あるわけ? 111 00:05:45,887 --> 00:05:48,890 でもお嬢様は 僕ができることが できないわけです… 112 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 (殴る音) (ルーデウス)え? 113 00:05:50,850 --> 00:05:53,519 生意気よ 私を誰だと思ってるの? 114 00:05:53,603 --> 00:05:55,980 (男)第二印象は乱暴だ 115 00:05:56,064 --> 00:05:57,565 なんで殴るんですか? 116 00:05:57,648 --> 00:05:59,776 (エリス) 年下のくせに生意気だからよ 117 00:06:04,155 --> 00:06:05,198 (殴る音) 118 00:06:08,117 --> 00:06:10,369 これで人に殴られる痛みが 分かりました… 119 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 か? (殴る音) 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,131 (男)あ… あれえ? 121 00:06:22,215 --> 00:06:24,967 誰に手を上げたか 後悔させてやるわ 122 00:06:25,051 --> 00:06:26,636 (殴る音) (ルーデウス)痛っ 123 00:06:26,719 --> 00:06:28,971 ちょっと 待って… 124 00:06:31,599 --> 00:06:32,558 うわっ 125 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 (男)パウロめ なんて所に送り込むんだ 126 00:06:37,605 --> 00:06:39,857 (エリス)待ちなさい すりつぶしてやるわ 127 00:06:39,941 --> 00:06:41,067 (男)少しだけわがまま? 128 00:06:41,067 --> 00:06:42,193 (男)少しだけわがまま? 129 00:06:41,067 --> 00:06:42,193 {\an8}(ドアが開く音) 130 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 {\an8}(エリス)隠れてないで 出てきなさい 131 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 バカ言うんじゃない あれは俺の知ってるお嬢様とは違う 132 00:06:44,445 --> 00:06:46,364 バカ言うんじゃない あれは俺の知ってるお嬢様とは違う 133 00:06:46,447 --> 00:06:47,281 あれは― 134 00:06:47,990 --> 00:06:50,201 不良マンガの主人公だ 135 00:06:53,704 --> 00:06:55,456 (ため息) (フィリップ)ハハハ 136 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 どうだったい? 137 00:06:56,874 --> 00:06:59,418 どうもこうも あんな狂暴な生き物… 138 00:06:59,502 --> 00:07:00,336 ん? 139 00:07:00,419 --> 00:07:03,005 あっ いえ あのような無邪気なお嬢様は 140 00:07:03,089 --> 00:07:05,049 初めて お見受けしました 141 00:07:07,844 --> 00:07:09,804 (フィリップ) どうする? 諦めるかい? 142 00:07:11,264 --> 00:07:14,434 (ルーデウス)諦めません のこのこと帰ったとなると― 143 00:07:14,517 --> 00:07:17,311 父様に笑われるのが 目に見えていますので 144 00:07:17,395 --> 00:07:19,647 おお よく言ったね 145 00:07:19,730 --> 00:07:22,900 今までの教師は ここで皆 音を上げていたんだ 146 00:07:22,984 --> 00:07:25,987 しかし何か策でもあるのかな? 147 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 そうですね 148 00:07:27,613 --> 00:07:30,158 (男)魔術を使えば ボコボコにできるだろう 149 00:07:30,241 --> 00:07:32,577 いや それはダメだ 150 00:07:32,660 --> 00:07:35,413 ケンカで勝っても 言うことを聞いてくれるわけがない 151 00:07:35,496 --> 00:07:39,459 下手すりゃ やられた10倍以上の 仕返しをしてくる 152 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 冗談じゃない 153 00:07:41,252 --> 00:07:44,380 治癒魔術だけは しゃべれないと唱えられないんだ 154 00:07:44,464 --> 00:07:46,799 ひと芝居 打ってみては どうでしょう? 155 00:07:46,883 --> 00:07:50,052 お嬢様に自発的に勉強をしたいと 思わせるんです 156 00:07:50,136 --> 00:07:54,474 ほう 詳しく聞かせてくれ 協力なら惜しまないよ 157 00:07:54,557 --> 00:07:58,978 (ルーデウス)分かりました では お願いしたいのですが… 158 00:08:00,605 --> 00:08:01,731 (メイド)ごゆっくり 159 00:08:08,446 --> 00:08:09,489 (ルーデウス)ハァ… 160 00:08:11,908 --> 00:08:15,495 (男)策は練った うまくいけばいいが 161 00:08:17,747 --> 00:08:22,335 生前みたく 殴られて たたき出されるのは もう嫌だ 162 00:08:22,418 --> 00:08:24,253 失敗は許されない 163 00:08:24,962 --> 00:08:28,341 ああ… ご神体が村に置き去りだ 164 00:08:32,637 --> 00:08:33,971 神様 165 00:08:34,055 --> 00:08:37,600 どうか成功に導いてください 166 00:08:50,029 --> 00:08:53,866 (ルーデウス)痛(いて)え もっと優しくしてくれよな 167 00:08:54,992 --> 00:08:58,955 (男)それなりに きれいな所だって話だったが 168 00:08:59,747 --> 00:09:01,916 まあ 雰囲気はあったほうがいいか 169 00:09:03,751 --> 00:09:04,877 あとはここから― 170 00:09:04,961 --> 00:09:08,881 魔術と知識を駆使して 脱出 帰宅する 171 00:09:08,965 --> 00:09:12,260 勉強の大切さを 存分に思い知ってもらうぞ 172 00:09:12,343 --> 00:09:14,720 フハハハハ 173 00:09:15,471 --> 00:09:17,390 おはようございます お嬢様 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,269 うっ 何よ これ! 175 00:09:21,352 --> 00:09:25,064 どうやら僕たちは 拉致 監禁されてしまったようです 176 00:09:25,147 --> 00:09:26,649 ああ 魔術が使えたら 177 00:09:26,732 --> 00:09:29,443 簡単に 縄を焼き切ることができるのに 178 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 (エリス)ふっざけんじゃないわよ 179 00:09:31,195 --> 00:09:33,573 ギレーヌ ギレーヌはどこ! 180 00:09:33,656 --> 00:09:36,284 (男)いい反応だ ここに… 181 00:09:36,367 --> 00:09:38,411 (人さらい)うっせえぞ クソガキ 182 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 (男)おお ナイスチョイス 183 00:09:41,080 --> 00:09:43,541 これなら自作自演だと バレることもないだろう 184 00:09:43,624 --> 00:09:46,127 (エリス) 痛いわね! 殴り飛ばすわよ 185 00:09:46,210 --> 00:09:47,461 (人さらい)何だ? てめえ 186 00:09:47,545 --> 00:09:49,213 (男)い… いい演技力だ 187 00:09:49,297 --> 00:09:51,632 なっ くさい! 近寄らないで 188 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 私を誰だと思っ… 189 00:09:53,342 --> 00:09:54,677 (蹴る音) 190 00:09:54,760 --> 00:09:55,803 (ルーデウス)え… 191 00:09:57,221 --> 00:09:58,055 (エリス)うわーっ 192 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 (人さらい) なに 調子に乗ってんだ 193 00:10:04,103 --> 00:10:07,064 クソが! 生意気に刃向かいやがって 194 00:10:07,064 --> 00:10:07,523 クソが! 生意気に刃向かいやがって 195 00:10:07,064 --> 00:10:07,523 {\an8}(蹴る音) 196 00:10:07,523 --> 00:10:07,607 {\an8}(蹴る音) 197 00:10:07,607 --> 00:10:10,776 {\an8}(蹴る音) 198 00:10:07,607 --> 00:10:10,776 (男)や… やりすぎじゃないか? 199 00:10:10,860 --> 00:10:12,570 (ツバを吐く音) 200 00:10:21,704 --> 00:10:23,164 ヘヘ… ヘヘヘ… 201 00:10:23,247 --> 00:10:25,708 (人さらい) チッ 気持ち悪(わり)いヤツだな 202 00:10:27,835 --> 00:10:29,170 (かんぬきの音) 203 00:10:29,670 --> 00:10:30,755 ハァ… 204 00:10:30,838 --> 00:10:33,090 (エリスの息遣い) 205 00:10:36,302 --> 00:10:40,973 絶対に許さない おじい様に言いつけてやる 206 00:10:46,020 --> 00:10:47,063 うっ 207 00:10:48,147 --> 00:10:49,607 (ルーデウス)しー 208 00:10:50,441 --> 00:10:52,943 (ルーデウス) 神なる力は芳醇(ほうじゅん)なる糧 209 00:10:53,027 --> 00:10:57,073 力を失いし かの者に 再び立ち上がる力を与えん 210 00:10:57,156 --> 00:10:58,366 ヒーリング 211 00:11:00,576 --> 00:11:02,703 ううっ くっ 212 00:11:02,787 --> 00:11:05,665 ちゃんと治しなさいよ 213 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 (ルーデウス) 治したら また叫ぶでしょ 214 00:11:07,833 --> 00:11:09,877 自分で魔術を使ってください 215 00:11:09,960 --> 00:11:12,588 できないわよ そんなこと 216 00:11:12,671 --> 00:11:14,757 習っていれば できましたね 217 00:11:14,840 --> 00:11:16,509 くっ… 218 00:11:16,592 --> 00:11:19,261 (人さらい)おとなしくなったか (人さらい)ああ 219 00:11:19,345 --> 00:11:23,224 (人さらい)殺してねえだろうな あんまり傷つけるんじゃねえぞ 220 00:11:23,307 --> 00:11:27,228 あ? まあ 最悪 男のガキだけでも いいんじゃねえか? 221 00:11:27,311 --> 00:11:28,687 (男)よくねえよ 222 00:11:29,563 --> 00:11:33,651 迫真の演技… だったらいいが そうでもなさそうだ 223 00:11:33,734 --> 00:11:36,028 魔術で ぶっ飛ばしてみるか? 224 00:11:36,112 --> 00:11:39,031 しかし実力が はっきり分からない以上 225 00:11:39,115 --> 00:11:40,408 それは危険だ 226 00:11:40,491 --> 00:11:44,870 それに お嬢様に 結局は暴力だと 思われてしまうのもよくない 227 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 後で ずっと 殴られるハメになってしまう 228 00:11:47,832 --> 00:11:51,293 まあいい どちらにせよ 俺のやることは変わらない 229 00:11:54,213 --> 00:11:58,050 それでは僕は死にたくないので 逃げます さよなら 230 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 助け… なさいよ 231 00:12:00,302 --> 00:12:01,762 (人さらい) うるせえって言ってんだろ 232 00:12:01,846 --> 00:12:03,472 (蹴る音) 233 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 (人さらい)おい 開かねえぞ 234 00:12:06,016 --> 00:12:07,309 (ルーデウス)それでは 235 00:12:07,393 --> 00:12:09,895 (扉をたたく音) 236 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 (せき込み) 237 00:12:12,898 --> 00:12:15,151 (扉をたたく音) 238 00:12:17,153 --> 00:12:19,613 お… 置いてかないで 239 00:12:19,697 --> 00:12:23,200 得意の暴力で あいつらを 倒せばいいじゃないですか 240 00:12:24,785 --> 00:12:26,620 (扉をたたく音) 241 00:12:28,789 --> 00:12:32,126 暴れない 大声を出さないって 約束できますか? 242 00:12:32,209 --> 00:12:34,378 (扉をたたく音) 243 00:12:34,462 --> 00:12:36,380 た… 助けてよ 244 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 (ルーデウス) 約束できるんですか? 245 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 (扉をたたく音) 246 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 クソが 247 00:12:46,599 --> 00:12:47,433 どけ 248 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 (ルーデウス)エクスヒーリング 249 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 (エリス)ん… 250 00:13:10,539 --> 00:13:13,334 よし! ここまで来れば大丈夫ね! 251 00:13:13,417 --> 00:13:15,961 (ルーデウス) 大声を上げないって 約束したじゃないですか 252 00:13:16,045 --> 00:13:19,173 (エリス) なんで私が あんたとの約束を 守らなきゃならないの? 253 00:13:19,256 --> 00:13:21,383 (男)このガキャ 254 00:13:21,467 --> 00:13:24,512 (ルーデウス)そうですか じゃあ ここでお別れですね 255 00:13:24,595 --> 00:13:26,305 さようなら 256 00:13:26,388 --> 00:13:27,723 フン! 257 00:13:27,806 --> 00:13:30,476 (人さらい)どこ行った? 出てこい クソガキ 258 00:13:32,895 --> 00:13:36,649 さ… さっきのはウソよ もう大声は出さないわ 259 00:13:36,732 --> 00:13:39,777 そんなこと言って すぐに約束を破るんでしょう 260 00:13:39,860 --> 00:13:41,737 や… 破らないわよ 261 00:13:41,820 --> 00:13:45,115 僕の言うことが聞けるなら ついてきてもいいですよ 262 00:13:48,786 --> 00:13:51,705 (ルーデウス) ここはロアの隣町みたいですね 263 00:13:51,789 --> 00:13:52,998 (エリス)読めないわよ 264 00:13:53,082 --> 00:13:54,708 (ルーデウス)読めると便利ですよ 265 00:13:54,792 --> 00:13:56,669 馬車の運賃も 書いてありますから― 266 00:13:56,752 --> 00:13:59,380 算術ができれば 1人でだって家に帰れます 267 00:13:59,463 --> 00:14:02,299 なら あんたが 全部やればいいじゃない 268 00:14:02,383 --> 00:14:05,094 僕は召し使いでも使用人でも ないんですが 269 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 何よ 家庭教師でしょう? 270 00:14:07,179 --> 00:14:08,764 違いますよ (エリス)え? 271 00:14:08,847 --> 00:14:12,768 (ルーデウス) お嬢様が気に入らないと言ったので まだ雇ってもらえてません 272 00:14:12,851 --> 00:14:13,894 うぐっ 273 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 (馬のいななき) 274 00:14:37,835 --> 00:14:39,169 (ひづめの音) (2人)ハッ 275 00:14:46,510 --> 00:14:48,095 ハァ… 276 00:15:02,192 --> 00:15:04,361 (ルーデウス)お嬢様 ロアですよ 277 00:15:04,445 --> 00:15:06,280 ここまで来れば もう安心です 278 00:15:06,363 --> 00:15:08,240 ええ そうね 279 00:15:08,324 --> 00:15:11,410 (男)安心したら眠気が来たか 280 00:15:11,493 --> 00:15:14,830 多少の行き違いはあったが 大体は計画どおり 281 00:15:14,914 --> 00:15:19,668 少しは俺のことを認めてくれた と思いたい 282 00:15:19,752 --> 00:15:20,586 (ルーデウス)ん? 283 00:15:22,171 --> 00:15:23,756 使用人さん 284 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 (エリス)んんーっ 285 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 (ルーデウス)待て! 286 00:15:48,781 --> 00:15:50,532 (人さらい)何だ? ガキ 287 00:15:50,616 --> 00:15:52,826 おとなしくしてりゃ 家に帰れたのによ 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,536 放しなさ… 289 00:15:59,083 --> 00:16:01,210 その女の子を返してください 290 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 (トーマス)それはできません 291 00:16:04,129 --> 00:16:05,547 (トーマス)エリスお嬢様には 292 00:16:05,631 --> 00:16:08,509 行ってもらわねばならない所が あるのです 293 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 (人さらい)お前 思ったより 魔術が使えるみたいだな 294 00:16:13,931 --> 00:16:16,517 こっちにつけよ 分け前をやろう 295 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 それは具体的には いくらぐらい? 296 00:16:20,104 --> 00:16:22,773 アスラ金貨100枚で いかがですか? 297 00:16:24,483 --> 00:16:28,737 それは魔法大学の入学金 2人分よりも高いんですか? 298 00:16:29,446 --> 00:16:32,616 アハハハ そうですね 299 00:16:32,700 --> 00:16:35,202 10人 入っても お釣りが来るでしょう 300 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 なるほど それは魅力的ですね 301 00:16:41,125 --> 00:16:45,421 (トーマス) 私は さんざん そこの娘から ひどい目に遭わされましてね 302 00:16:45,504 --> 00:16:49,800 あなたも家庭教師になれば きっと同じ目に遭わされますよ 303 00:16:49,883 --> 00:16:53,012 そんな年でも カネの大切さは分かるだろう? 304 00:16:53,095 --> 00:16:56,473 分かったら その手をゆっくり上に上げてくれ 305 00:16:57,224 --> 00:16:58,267 (ルーデウス)ええ 306 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 しかし お金よりも大切なことも 分かってるつもりです 307 00:17:02,104 --> 00:17:04,106 (人さらい) きれい事 抜かしてんじゃねえ 308 00:17:04,189 --> 00:17:05,441 (ルーデウス) きれい事じゃありません 309 00:17:05,524 --> 00:17:06,358 (人さらい)ああ? 310 00:17:06,442 --> 00:17:08,944 (男)思えば俺は今まで― 311 00:17:09,028 --> 00:17:11,613 カネの心配など まったくしない生活をしていた 312 00:17:11,697 --> 00:17:14,533 20年近いニート生活 313 00:17:14,616 --> 00:17:17,119 エロゲとネトゲにまみれた俺の半生 314 00:17:17,202 --> 00:17:20,164 その狭い経験でなら分かる 315 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 ここで お嬢様を裏切ることの意味 316 00:17:22,583 --> 00:17:26,003 ここで お嬢様を助けることで つながる展開 317 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 (ルーデウス) カネじゃデレは買えないんです 318 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 はあ? 319 00:17:29,089 --> 00:17:31,508 (男)おっと しまった 本音が漏れた 320 00:17:36,764 --> 00:17:38,182 (トーマス)なっ 321 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 (人さらい)クソッ 322 00:17:39,767 --> 00:17:41,685 (花火の音) 323 00:17:48,901 --> 00:17:49,818 (ルーデウス)はあっ 324 00:17:53,822 --> 00:17:55,074 (人さらい)おい ガキ 325 00:17:56,241 --> 00:17:57,493 ごああっ 326 00:17:58,660 --> 00:17:59,995 (男)すまんね 327 00:18:03,749 --> 00:18:05,000 うっわ 328 00:18:09,880 --> 00:18:12,341 こざかし… な? 329 00:18:13,133 --> 00:18:14,510 (男)よし 勝った 330 00:18:16,220 --> 00:18:17,387 逃がすか 331 00:18:20,641 --> 00:18:23,769 (男)やぶれかぶれじゃない パウロが言っていた 332 00:18:23,894 --> 00:18:27,397 北神流には剣を投げる技があると 333 00:18:36,115 --> 00:18:37,491 くっ! 334 00:18:51,964 --> 00:18:55,968 (耳鳴りの音) 335 00:19:01,140 --> 00:19:03,267 ギレーヌ ギレーヌ 336 00:19:08,355 --> 00:19:09,565 (ギレーヌ)おい ルーデウス 337 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 ルーデウス ルーデウス! 338 00:19:13,318 --> 00:19:14,153 (ルーデウス)ハッ 339 00:19:15,404 --> 00:19:16,655 敵は これだけか? 340 00:19:18,282 --> 00:19:21,660 はい ありがとうございます 341 00:19:21,743 --> 00:19:26,039 (ギレーヌ) いきなり爆発が起こったので 見に来たが 正解だったな 342 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 しかし一体 何があった? 343 00:19:28,709 --> 00:19:31,587 2人で出かけるとは聞いていたが 344 00:19:31,670 --> 00:19:33,505 ギ… ギレーヌ 345 00:19:56,153 --> 00:19:56,987 ハァ… 346 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 エリス 347 00:19:59,656 --> 00:20:02,409 ずいぶん遅かったじゃないか あっ… 348 00:20:03,493 --> 00:20:04,661 何があった? 349 00:20:09,249 --> 00:20:13,253 フィリップ様 これは違うんです 誤解なんです 350 00:20:14,504 --> 00:20:16,048 そういうことか 351 00:20:17,174 --> 00:20:18,258 連れていけ 352 00:20:18,342 --> 00:20:20,969 フィリップ様 お許しを 353 00:20:21,053 --> 00:20:23,931 フィリップ様 フィリップ様! 354 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 大丈夫かい? エリス 355 00:20:26,892 --> 00:20:29,144 (エリス)うっ うう… 356 00:20:33,815 --> 00:20:36,443 家に帰るまでって 約束だったんだから 357 00:20:36,526 --> 00:20:38,654 もう しゃべってもいいわよね 358 00:20:38,737 --> 00:20:41,865 ああ はい もういいですよ 359 00:20:45,244 --> 00:20:46,662 (男)失敗か 360 00:20:46,745 --> 00:20:49,706 まあ 失敗だよな 361 00:20:49,790 --> 00:20:53,335 策におぼれて 結局 ギレーヌに助けられたんだ 362 00:20:53,418 --> 00:20:54,711 どうしようもない 363 00:20:54,795 --> 00:20:57,130 死ぬ寸前だった 364 00:20:57,214 --> 00:21:00,342 ギレーヌが来なければ 間違いなく死んでいた 365 00:21:01,176 --> 00:21:02,678 今まで考えもしなかったが― 366 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 もし次に死んだら 俺は どうなるのだろう 367 00:21:16,775 --> 00:21:18,026 (エリス)待ちなさい 368 00:21:20,028 --> 00:21:23,240 特別にエリスって呼ぶことを 許してあげるわ 369 00:21:24,032 --> 00:21:25,450 特別なんだからね 370 00:21:25,534 --> 00:21:26,785 え? 371 00:21:27,577 --> 00:21:30,956 てことは つまりオッケーってことですか? 372 00:21:31,039 --> 00:21:33,917 ここで 働いてもいいってことですか? 373 00:21:34,001 --> 00:21:34,835 フン! 374 00:21:36,962 --> 00:21:39,298 ありがとうございます エリス様 375 00:21:39,381 --> 00:21:42,175 “様”は要らないわ エリスでいい 376 00:21:47,222 --> 00:21:51,018 (男)さっきの選択肢で 好感度が上がったのだろうか 377 00:21:51,101 --> 00:21:55,439 それとも家庭教師にしてから 仕返しでもするつもりだろうか 378 00:21:56,148 --> 00:21:58,734 まあ どちらにせよ ひとまず今は― 379 00:21:58,817 --> 00:22:02,904 生まれて初めての職につけたことを 喜んでおくとしよう 380 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 ♪~ 381 00:23:30,909 --> 00:23:35,914 {\an8}~♪