1 00:00:01,835 --> 00:00:04,170 (ルーデウス) 母様 おめでとうございます 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,922 (ゼニス)ありがとう ルディ 3 00:00:06,005 --> 00:00:09,676 これでやっと あなたにも 寂しい思いをさせずに済むわね 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,094 (パウロ)やったな ゼニス 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,345 (ゼニス)あなた 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 (パウロの笑い声) 7 00:00:14,055 --> 00:00:16,975 (男)家族が増えるよ やったね ルディちゃん 8 00:00:17,058 --> 00:00:21,146 ゼニスは2人目の子供が できないことを気に病んでいた 9 00:00:21,229 --> 00:00:24,107 だからグレイラット家は その報告に湧いた 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,483 (笑い声) 11 00:00:27,861 --> 00:00:31,072 (リーリャ)申し訳ありません 妊娠いたしました 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 (男)相手は誰? 13 00:00:37,370 --> 00:00:39,748 そんなことを聞ける 空気ではなかった 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 全員が一瞬にして勘づいた 15 00:00:43,460 --> 00:00:47,172 (パウロ)す… すまん た… たぶん俺の子だ 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,882 (男)情けない 17 00:00:48,965 --> 00:00:52,677 いや 正直な男だと褒めるべきか 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,764 日ごろから 偉そうに講釈を垂れていた手前 19 00:00:55,847 --> 00:00:58,016 ウソをつけなかったのかもしれない 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 いいじゃないか 21 00:00:59,476 --> 00:01:02,645 嫌いじゃないよ お前のそういうところ 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,064 (殴る音) 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 状況は最悪だけどな 24 00:01:07,067 --> 00:01:12,072 ♪~ 25 00:02:30,942 --> 00:02:35,947 ~♪ 26 00:02:37,615 --> 00:02:40,743 (ゼニス) それで どうするつもり? 27 00:02:40,827 --> 00:02:44,998 奥様の出産をご助力したのち おいとまさせていただこうかと 28 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 (ゼニス)子供は どうするの? 29 00:02:48,042 --> 00:02:50,211 故郷で育てようかと思います 30 00:02:51,713 --> 00:02:54,173 (ゼニス) 南へ馬で ひと月ほどだったわね 31 00:02:54,257 --> 00:02:55,174 はい 32 00:02:56,134 --> 00:02:59,387 (ゼニス)子供を産んで 体力の衰えた あなたでは― 33 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 長旅には耐えられないわね 34 00:03:04,392 --> 00:03:08,521 かもしれませんが 他に頼れるところもないので 35 00:03:09,272 --> 00:03:11,190 あの… 母さん さすがに… 36 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 (ゼニス) あなたは黙っていなさい! 37 00:03:14,694 --> 00:03:15,987 (男)1か月 38 00:03:16,070 --> 00:03:19,574 生まれたばかりの子供と 母親の2人旅 39 00:03:19,657 --> 00:03:22,243 村の外が どんな治安かは分からんが 40 00:03:22,327 --> 00:03:25,038 無事でいられるほど 甘い世界でもないだろう 41 00:03:25,747 --> 00:03:27,040 ゼニスの言うとおり― 42 00:03:27,123 --> 00:03:30,460 もしリーリャが倒れれば 子供は道連れだ 43 00:03:30,543 --> 00:03:34,172 仮にリーリャの体力が もったとしても 子供はどうだ? 44 00:03:34,255 --> 00:03:38,676 生まれたばかりの赤子が 1か月の旅に耐えられるか? 45 00:03:39,594 --> 00:03:40,970 無理だ 46 00:03:41,054 --> 00:03:44,224 赤子を抱いて 雪の中で倒れるリーリャの姿が― 47 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 ありありと目に浮かぶ 48 00:03:49,771 --> 00:03:51,940 ゼニスも迷っているらしい 49 00:03:52,023 --> 00:03:56,277 メイドとはいえ 今まで ずっと仲良く一緒に暮らしてきた 50 00:03:56,361 --> 00:03:59,447 俺だってリーリャに そんな死に方はしてほしくない 51 00:04:00,240 --> 00:04:02,909 汗をかいたら布を用意してくれる 52 00:04:02,992 --> 00:04:05,286 雨にぬれたなら お湯を用意してくれる 53 00:04:05,370 --> 00:04:08,706 冷え込む夜には 毛皮を用意してくれる 54 00:04:08,790 --> 00:04:11,292 散らかした本は きちんと整頓してくれる 55 00:04:11,376 --> 00:04:13,670 それに何より― 56 00:04:13,753 --> 00:04:17,924 彼女は ご神体の存在を知りつつ 黙ってくれている 57 00:04:23,429 --> 00:04:25,431 その恩を今 返そう 58 00:04:29,143 --> 00:04:32,814 母様 一度に2人も 兄弟ができたというのに 59 00:04:32,897 --> 00:04:35,775 なんで こんなに重い雰囲気なのですか? 60 00:04:35,858 --> 00:04:38,903 (ゼニス)お父さんたちが やっちゃいけないことをしたからよ 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,571 そうですか 62 00:04:40,655 --> 00:04:43,950 しかし リーリャは 父様に逆らえるのでしょうか? 63 00:04:45,493 --> 00:04:46,411 どういうこと? 64 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 父様は リーリャの弱みを握っています 65 00:04:49,747 --> 00:04:51,499 (ゼニス)えっ? (パウロ)は!? 66 00:04:51,582 --> 00:04:53,793 (ルーデウス)この間 夜中にトイレに行こうと思って― 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,462 リーリャの部屋の前を通ったら 父様が― 68 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 “何とかを 言いふらされたくなかったら” 69 00:04:58,715 --> 00:05:01,217 “おとなしく股を開け”って 言っていました 70 00:05:01,301 --> 00:05:02,802 (パウロ)ルディ 何をバカな… 71 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 あなたは黙っていなさい! 72 00:05:04,470 --> 00:05:05,847 (パウロ)あ… そんな… 73 00:05:05,930 --> 00:05:08,891 リーリャ 今の話は本当? 74 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 いえ そんなことは… 75 00:05:11,894 --> 00:05:15,189 そうよね あなたの口からは言えないわよね 76 00:05:15,273 --> 00:05:17,942 いや… 俺は… そんなこと… 77 00:05:18,026 --> 00:05:21,070 (男)パウロには シルフィの件で世話になった 78 00:05:21,154 --> 00:05:23,781 が 今回は自業自得だ 79 00:05:23,865 --> 00:05:26,743 すまんね その礼は また次回だ 80 00:05:26,826 --> 00:05:29,579 母様 リーリャは悪くないと思います 81 00:05:29,662 --> 00:05:31,039 悪いのは父様です 82 00:05:32,832 --> 00:05:34,042 そうね 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,002 父様が悪いのに 84 00:05:36,085 --> 00:05:39,130 リーリャが大変な目に遭うのは 間違っています 85 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 そう… ね 86 00:05:41,591 --> 00:05:45,553 僕はシルフィといて 毎日が楽しいのですが 87 00:05:45,636 --> 00:05:49,265 生まれてくる子にも友達がいると いいのではないでしょうか 88 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 (ゼニス)そう… ね 89 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 それに母様 僕にとっては両方とも兄弟です 90 00:06:00,068 --> 00:06:01,861 (ゼニス)くっ… 91 00:06:04,655 --> 00:06:05,740 母様 92 00:06:06,741 --> 00:06:10,078 僕は まだ リーリャとお別れしたくないです 93 00:06:10,161 --> 00:06:14,040 (ゼニス)くっ… ううう… 94 00:06:14,123 --> 00:06:15,333 ハァ… 95 00:06:15,416 --> 00:06:19,879 分かったわよ もう ルディには かなわないわね 96 00:06:19,962 --> 00:06:21,923 (男)苦労をかけるね ママン 97 00:06:22,757 --> 00:06:25,051 リーリャ うちにいなさい 98 00:06:25,134 --> 00:06:28,930 あなたは もう家族よ 勝手に出ていくのは許さないわ 99 00:06:31,015 --> 00:06:33,810 (男)まあ この調子なら大丈夫だろう 100 00:06:33,893 --> 00:06:35,937 今後はパウロの努力次第 101 00:06:36,020 --> 00:06:38,147 まったく… やんちゃで困るよ 102 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 二度目はないぜ セニョール 103 00:06:41,275 --> 00:06:42,193 あなた 104 00:06:42,985 --> 00:06:46,197 後で ゆっくりと 話を聞かせていただきますね 105 00:06:46,280 --> 00:06:47,156 ひいっ 106 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 (木剣を打ち合う音) 107 00:07:04,257 --> 00:07:07,635 と… 父様 八つ当たりは やめてください 108 00:07:09,804 --> 00:07:12,640 (リーリャ) なぜ私は助かったのだろう 109 00:07:12,723 --> 00:07:14,642 妊娠は私が悪い 110 00:07:15,435 --> 00:07:17,895 パウロを誘ったのは私なのだ 111 00:07:17,979 --> 00:07:20,898 (ゼニス)ああ… あなた 112 00:07:21,774 --> 00:07:25,319 (リーリャ)毎夜毎晩 2人のあえぎ声を聞いていれば― 113 00:07:25,403 --> 00:07:27,780 メイドとて性欲はたまる 114 00:07:27,864 --> 00:07:30,116 (ゼニスのあえぎ声) 115 00:07:30,199 --> 00:07:32,869 (リーリャ) むしろ今まで よく耐えたと思う 116 00:07:36,497 --> 00:07:39,542 (パウロの鼻歌) 117 00:07:40,293 --> 00:07:41,627 (水音) (パウロ)ん? 118 00:07:59,020 --> 00:08:01,439 あ… ああ… 119 00:08:01,522 --> 00:08:03,941 (リーリャ)罰が下るはずだった 120 00:08:04,025 --> 00:08:07,403 情欲に負け ゼニスを裏切った罰が 121 00:08:08,112 --> 00:08:09,947 しかし許された 122 00:08:10,031 --> 00:08:12,492 ルーデウスが許してくれた 123 00:08:12,575 --> 00:08:15,745 あの子は何が起こったのかを 正確に理解して― 124 00:08:15,828 --> 00:08:17,830 的確に会話を誘導し 125 00:08:17,914 --> 00:08:20,625 落としどころまで きれいに持っていった 126 00:08:21,542 --> 00:08:24,086 今まで さんざん避けてきた 127 00:08:21,542 --> 00:08:24,086 (ルーデウス) ああ~ うう~ 128 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 私は恐れていたのだ ルーデウスのことを 129 00:08:24,170 --> 00:08:27,632 (笑い声) 130 00:08:28,925 --> 00:08:32,720 おぞましい笑みで 私の胸を見てくる赤子 131 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 不気味だった 悪魔つきなのではないかと 132 00:08:33,387 --> 00:08:36,974 ウヒヒヒ… 133 00:08:37,058 --> 00:08:40,186 いや そう言うのは もうよそう 134 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 彼は命の恩人だ 135 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 この恩は 一生をかけて返さなければ 136 00:08:46,442 --> 00:08:50,154 もし このおなかの子が 無事に生まれ育ったのなら― 137 00:08:50,238 --> 00:08:51,697 この子をルーデウスに 138 00:08:52,657 --> 00:08:55,159 ルーデウス様に仕えさせるのだ 139 00:08:59,288 --> 00:09:01,499 ノルン アイシャ 140 00:09:01,582 --> 00:09:04,252 パパでちゅよ~ (ノルンの笑い声) 141 00:09:05,002 --> 00:09:07,380 (パウロ)いないいないばあっ! 142 00:09:07,463 --> 00:09:12,009 (男)毎日 毎日 他にやることはないのか パウロよ 143 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 (ノルンの泣き声) 144 00:09:14,637 --> 00:09:15,555 (アイシャの泣き声) 145 00:09:15,638 --> 00:09:17,098 (パウロ)え… (ゼニス)あらら 146 00:09:20,142 --> 00:09:21,769 子育てって大変ね 147 00:09:21,852 --> 00:09:24,855 これですよ これこそが子育てなんですよ 148 00:09:24,939 --> 00:09:27,358 ルーデウス坊ちゃんの時は イージーすぎました 149 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 よーしよし 150 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 あなた 暇なら お水 くんできてもらえる? 151 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 (リーリャ)あっ ついでに― 152 00:09:33,322 --> 00:09:36,075 ろうそくを買い足しに 行ってもらってもいいでしょうか 153 00:09:36,158 --> 00:09:37,910 (パウロ)お… おう 154 00:09:37,994 --> 00:09:39,370 (ルーデウス)ハァ… 155 00:09:39,453 --> 00:09:44,458 シルフィ 俺は尊敬される カッチョいい兄貴を目指そうと思う 156 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 (シルフィ)え? 157 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 (男)あの日以来 158 00:09:49,005 --> 00:09:51,882 リーリャは少しずつ 話をするようになってくれた 159 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 驚いたことに若い頃 160 00:09:54,427 --> 00:09:58,139 リーリャとパウロは一緒の道場で 剣を習っていたんだとか 161 00:09:58,222 --> 00:10:02,893 当時のパウロは才能はあったが 練習が嫌いで遊び歩いており― 162 00:10:02,977 --> 00:10:06,022 揚げ句の果てには リーリャの寝込みを襲い― 163 00:10:06,105 --> 00:10:09,358 純潔を散らし その後 道場を逃げ出したらしい 164 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 ろくでもねえ野郎だ 165 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 (パウロ)ルディ 166 00:10:12,737 --> 00:10:14,363 鍛錬の時間だぞ 167 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 (木剣を打ち合う音) 168 00:10:19,243 --> 00:10:22,496 そんな動きじゃ いつまで経っても初級のまんまだぞ 169 00:10:22,580 --> 00:10:25,499 (男)控えめに言って パウロはクズだ 170 00:10:25,583 --> 00:10:29,420 しかし俺は欠点だらけの この男を認めている 171 00:10:29,503 --> 00:10:31,839 なぜか? 強いからだ 172 00:10:31,922 --> 00:10:33,466 うわあっ 173 00:10:33,549 --> 00:10:38,804 (男) 剣術には剣神流 水神流 北神流の 3流派が存在するが 174 00:10:38,888 --> 00:10:41,307 こいつは3つともに上級である 175 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 わあっ 176 00:10:45,811 --> 00:10:48,773 おっ おいおい それは反則だぞ 177 00:10:48,856 --> 00:10:50,399 (ルーデウス)うわっ 178 00:10:50,483 --> 00:10:54,570 (パウロ)ハッ 少しばかし 魔術の才能はあるかもしれんが 179 00:10:54,654 --> 00:10:56,447 剣術は からっきしだな 180 00:10:57,615 --> 00:11:00,076 何だ? まじまじと見て 181 00:11:00,159 --> 00:11:03,245 父さんのような カッコいい男になりたいか? 182 00:11:03,329 --> 00:11:06,499 (ルーデウス) 浮気して家族崩壊の危機を 作り出すような男が― 183 00:11:06,582 --> 00:11:07,958 カッコいいのですか? 184 00:11:08,042 --> 00:11:08,876 く… 185 00:11:08,959 --> 00:11:10,294 (ルーデウス) まあ あれに懲りたら― 186 00:11:10,378 --> 00:11:13,631 母様以外に手を出すのは 控えてください 187 00:11:13,714 --> 00:11:15,883 リ… リーリャはいいだろ? 188 00:11:15,966 --> 00:11:20,346 フッ… 次は母様が 無言で実家に帰るかもしれませんね 189 00:11:20,429 --> 00:11:21,347 ぐぬ… 190 00:11:21,430 --> 00:11:23,891 お前も男なら分かるだろ 191 00:11:23,974 --> 00:11:27,061 7歳の子供に 何が分かるというんですか? 192 00:11:27,144 --> 00:11:30,439 お前だって シルフィちゃんに ツバつけてるじゃないか 193 00:11:30,523 --> 00:11:32,900 あの子は将来 美人になるぞ 194 00:11:32,983 --> 00:11:34,402 そうでしょうね 195 00:11:34,485 --> 00:11:37,238 今のままでも 十分 かわいいとは思いますが 196 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 分かってるじゃないか 197 00:11:39,073 --> 00:11:39,907 まあね 198 00:11:39,990 --> 00:11:44,578 (男)パウロはクズ野郎だけど 何だかんだいって話が合う 199 00:11:44,662 --> 00:11:47,790 俺も精神は40歳を超えた元ニート 200 00:11:47,873 --> 00:11:49,959 正真正銘のクズだしな 201 00:11:50,042 --> 00:11:52,586 そうだ ルディ お前 学校って… 202 00:11:54,797 --> 00:11:56,298 必要ないか 203 00:11:56,382 --> 00:11:57,925 何でもない 再開 204 00:11:58,926 --> 00:11:59,760 学校… 205 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 ん? ああ 206 00:12:01,762 --> 00:12:05,850 普通 お前くらいの年になると 通い始めるところだ 207 00:12:05,933 --> 00:12:07,393 (ルーデウス)それは知っています 208 00:12:07,476 --> 00:12:08,811 必要ないだろ? 209 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 お前 読み書きも算術もできたよな 210 00:12:11,439 --> 00:12:12,940 (ルーデウス)ええ まあ… 211 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 しかし学校ですか… 212 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 興味あんのか? 213 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 かっ! やめとけ やめとけ 214 00:12:22,032 --> 00:12:24,618 いいとこのクソガキどもばっかりだ 215 00:12:24,702 --> 00:12:28,747 お前みたいなのは 間違いなく いじめられるだろうな 216 00:12:29,790 --> 00:12:33,169 それに ああいう所にいる娘ってのはな 217 00:12:33,252 --> 00:12:35,212 運動なんて まったくしてないから 218 00:12:35,296 --> 00:12:37,423 いざベッドで脱がしてみると 219 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 これがまた だらしない体してるんだ 220 00:12:40,759 --> 00:12:43,345 父さんも 何度か だまされたもんだ 221 00:12:43,429 --> 00:12:46,307 そうなんですか 残念です 222 00:12:46,390 --> 00:12:48,642 かわいい子がいるかと 思ったのですが 223 00:12:48,726 --> 00:12:52,021 おっ! お前も女に興味が湧いてきたか? 224 00:12:52,104 --> 00:12:55,816 けど追いかける尻は 1つにしておいたほうがいいぞ 225 00:12:57,985 --> 00:12:58,861 (ルーデウス)はい 226 00:13:07,495 --> 00:13:09,663 (男)シルフィには才能がある 227 00:13:09,747 --> 00:13:13,292 近いうち 俺を追い抜いてしまうかもしれない 228 00:13:13,375 --> 00:13:16,045 ハァ… 学校か 229 00:13:16,128 --> 00:13:18,422 ルディ 今日は何しよっか? 230 00:13:18,506 --> 00:13:20,883 (ルーデウス)はあ~あ~ (シルフィ)ルディ? 231 00:13:20,966 --> 00:13:22,885 (ルーデウス)ああ ごめん 何? 232 00:13:22,968 --> 00:13:25,554 (シルフィ) ルディ この頃 また変だよ 233 00:13:25,638 --> 00:13:28,390 (ルーデウス) 俺は生まれた時から 変だったらしいよ 234 00:13:28,474 --> 00:13:32,353 そうじゃなくて なんか 元気ない 235 00:13:32,436 --> 00:13:34,647 最近 行き詰まってるんだ 236 00:13:34,730 --> 00:13:37,316 剣術も魔術も あんまり上達してない 237 00:13:37,399 --> 00:13:39,735 でもルディは すごいよ 238 00:13:39,818 --> 00:13:42,363 この年齢にしては そうかもね 239 00:13:44,323 --> 00:13:46,116 (シルフィ) どこかに行っちゃうの? 240 00:13:46,200 --> 00:13:48,035 (ルーデウス)そうだなあ 241 00:13:48,118 --> 00:13:51,163 この村でできることも 少ないのかもしれないな 242 00:13:51,247 --> 00:13:52,456 (抱きつく音) うわっ 243 00:13:56,627 --> 00:13:58,379 シ… シルフィエットさん? 244 00:13:58,462 --> 00:14:01,131 (シルフィ)い… や… いや! 245 00:14:01,966 --> 00:14:05,761 や… やだ どこにも行かないで 246 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 (泣き声) 247 00:14:08,722 --> 00:14:12,935 ああ… 分かった 分かったよ 248 00:14:13,018 --> 00:14:14,520 どこにも行かないよ 249 00:14:14,603 --> 00:14:18,440 (男)こんな子をほっぽりだして どこへ行こうというのかね 250 00:14:18,524 --> 00:14:20,192 魔術の上達? 251 00:14:20,276 --> 00:14:23,779 ハハッ これ以上 上達して どうするってんだ? 252 00:14:23,863 --> 00:14:27,283 そんなことより シルフィと この村で のんびり過ごそう 253 00:14:27,366 --> 00:14:30,369 な? そうしよう そうしよう 254 00:14:27,366 --> 00:14:30,369 (ルーデウスの笑い声) 255 00:14:30,369 --> 00:14:30,452 (ルーデウスの笑い声) 256 00:14:30,452 --> 00:14:32,246 (ルーデウスの笑い声) 257 00:14:30,452 --> 00:14:32,246 2人で一緒に育って― 258 00:14:32,329 --> 00:14:35,124 ちょっとずつ 俺好みの女に育ててやるんだ 259 00:14:32,329 --> 00:14:35,124 (ルーデウス) フフ… グフフ… 260 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 グヘヘヘ… 261 00:14:36,375 --> 00:14:37,668 (ルーデウス)シルフィ~ 262 00:14:37,751 --> 00:14:39,545 (パウロ)おい ルディ (ルーデウス)うわっ 263 00:14:39,628 --> 00:14:40,921 はっはあー 264 00:14:41,005 --> 00:14:43,465 (ルーデウス)よ… 用がないなら 出ていってください 265 00:14:43,549 --> 00:14:45,259 (ルーデウス)もう~ (パウロ)お前に手紙だ 266 00:14:45,342 --> 00:14:47,595 ん? 手紙? 267 00:14:48,345 --> 00:14:50,222 (ロキシー)ルーデウスへ 268 00:14:50,306 --> 00:14:52,224 いかがお過ごしでしょうか 269 00:14:52,308 --> 00:14:56,478 早いもので あなたと別れてから 2年が経ちました 270 00:14:56,562 --> 00:15:00,691 私は現在 シーローン王国に滞在しています 271 00:15:00,774 --> 00:15:04,236 第七王子の家庭教師として 雇われました 272 00:15:04,320 --> 00:15:06,947 王子様はルディに よく似ています 273 00:15:07,031 --> 00:15:08,782 ルディほどではないですが 274 00:15:08,866 --> 00:15:12,745 魔術の のみ込みは早いですし 頭もいいです 275 00:15:12,828 --> 00:15:15,497 私の着替えを のぞいてくるところや― 276 00:15:15,581 --> 00:15:18,375 パンツを盗んだりするところも そっくりです 277 00:15:18,459 --> 00:15:21,128 “英雄 色を好む” というのでしょうか 278 00:15:21,211 --> 00:15:23,047 (パックス)隙あり! 279 00:15:23,130 --> 00:15:25,549 ふむふむ ウヒヒヒ… (ロキシー)ハァ… 280 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 (パックス)ああーっ 281 00:15:27,635 --> 00:15:30,387 (ロキシー) そうそう ようやく私にも― 282 00:15:30,471 --> 00:15:33,015 水王級の魔術が 使えるようになりました 283 00:15:33,098 --> 00:15:35,893 これ以上は無理だと 思っていたのですが 284 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 やればできるものですね 285 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 ルディであれば― 286 00:15:39,605 --> 00:15:42,942 もう帝級魔術くらい使えるように なっているのでしょうか 287 00:15:43,025 --> 00:15:46,654 次に会うのが楽しみでもあり 怖くもあります 288 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 未熟だと笑われないように 頑張ります 289 00:15:49,073 --> 00:15:51,408 余計な心配だとは思いますが 290 00:15:51,492 --> 00:15:54,161 もし魔術のことで 行き詰まることがあれば― 291 00:15:54,244 --> 00:15:58,332 前にも話したラノア魔法大学の門を たたいてください 292 00:15:58,415 --> 00:16:02,753 それでは また手紙を出します ロキシーより 293 00:16:02,836 --> 00:16:03,837 師匠 294 00:16:03,921 --> 00:16:07,508 へえ ロキシーちゃん ついに水王級になったのか 295 00:16:07,591 --> 00:16:09,093 すげえな 296 00:16:09,176 --> 00:16:10,636 (ルーデウス)すごいんですか? 297 00:16:10,719 --> 00:16:13,138 そりゃあ すごいさ 世界中 見ても― 298 00:16:13,222 --> 00:16:15,891 片手で数えられるくらいしか いないと思うぞ 299 00:16:15,975 --> 00:16:18,185 王級魔術を使えるヤツなんて 300 00:16:18,268 --> 00:16:19,186 (ルーデウス)へえ… 301 00:16:19,269 --> 00:16:21,146 ところで お前 302 00:16:21,230 --> 00:16:23,273 ロキシーちゃんのパンツ 盗んだのか 303 00:16:23,357 --> 00:16:24,441 (男)ヤベッ 304 00:16:26,276 --> 00:16:29,863 (男)情けない現状に 釘を刺された気分だ 305 00:16:29,947 --> 00:16:33,701 クソ ロキシーに落胆はされたくない 306 00:16:35,369 --> 00:16:38,080 ラノア魔法大学… か 307 00:16:45,921 --> 00:16:49,299 父様 1つ わがままを 言ってもいいですか? 308 00:16:49,383 --> 00:16:50,217 ダメだ 309 00:16:51,176 --> 00:16:55,305 ルディ 何でも言いなさい お父さんが何とかしてくれるわ 310 00:16:55,389 --> 00:16:59,309 ここは旦那様の威厳と甲斐(かい)性が 試される時です 311 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 ルディが前置きまでするんだ 312 00:17:01,562 --> 00:17:03,897 とても俺の手に 負えないようなことに違い… 313 00:17:03,981 --> 00:17:07,401 実は最近 行き詰まっていまして 314 00:17:07,484 --> 00:17:11,739 そのためにラノアの魔法大学に 入学したいのですが 315 00:17:11,822 --> 00:17:12,656 ほう 316 00:17:12,740 --> 00:17:15,492 シルフィに そんな話をにおわせたら 317 00:17:15,576 --> 00:17:17,453 離れたくないと泣かれました 318 00:17:17,536 --> 00:17:20,831 この色男め 誰に似たんだ? ええ? 319 00:17:20,914 --> 00:17:23,709 せっかくなので 一緒に通いたいのですが 320 00:17:23,792 --> 00:17:26,879 彼女の家は 我が家ほど裕福ではありません 321 00:17:26,962 --> 00:17:31,675 つきましては2人分の学費を 払っていただければと 322 00:17:31,759 --> 00:17:32,760 お願いします 323 00:17:32,843 --> 00:17:35,929 ほう 2人でラノアに 324 00:17:37,181 --> 00:17:38,057 ダメだ 325 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 理由はいくつかある 326 00:17:43,520 --> 00:17:45,856 まず剣術が途中だ 327 00:17:45,939 --> 00:17:49,526 お前の師匠として ここで放り出すわけにはいかない 328 00:17:49,610 --> 00:17:52,529 それに お前は賢いが まだ幼い 329 00:17:52,613 --> 00:17:55,824 親としての責任を 放棄するわけにはいかない 330 00:17:55,908 --> 00:17:57,701 あとはカネの問題だ 331 00:17:57,785 --> 00:18:01,705 お前だけならともかく シルフィも一緒となると無理だ 332 00:18:01,789 --> 00:18:04,833 うちも湯水のように カネがあるわけじゃない 333 00:18:04,917 --> 00:18:08,670 なるほど 分かりました 334 00:18:08,754 --> 00:18:11,423 では 1ついいでしょうか? (パウロ)おう 335 00:18:11,507 --> 00:18:15,677 (ルーデウス) 仕事をあっせんしてください なるべく高いものがいいです 336 00:18:15,761 --> 00:18:18,180 仕事? なぜだ 337 00:18:18,263 --> 00:18:21,183 父様に認められて 家を出るまでに 338 00:18:21,266 --> 00:18:23,685 シルフィの分の学費を 僕が稼ぎます 339 00:18:23,769 --> 00:18:26,563 (パウロ)それは シルフィのためにはならないぞ 340 00:18:26,647 --> 00:18:30,067 (ルーデウス)はい でも僕のためにはなるかと 341 00:18:35,989 --> 00:18:38,492 フン 分かった 342 00:18:38,575 --> 00:18:41,453 そういうことなら 心当たりを当たってみよう 343 00:18:41,537 --> 00:18:44,248 ハッ ありがとうございます 344 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 (木剣を打ち合う音) 345 00:19:00,848 --> 00:19:01,682 (パウロ)お? 346 00:19:11,441 --> 00:19:14,027 よう 久しぶりだな ギレーヌ 347 00:19:20,784 --> 00:19:21,660 (ギレーヌ)ああ 348 00:19:23,745 --> 00:19:26,123 (男)じゅ… 獣人 キター! 349 00:19:26,206 --> 00:19:28,125 ギレーヌ 350 00:19:28,834 --> 00:19:31,211 久しぶりね 元気だった? 351 00:19:31,295 --> 00:19:32,129 ああ 352 00:19:32,212 --> 00:19:33,922 お前の子供か? 353 00:19:34,006 --> 00:19:35,924 (ゼニス)ええ ノルンよ 354 00:19:36,758 --> 00:19:38,552 (ギレーヌ) パウロに似なくてよかったな 355 00:19:38,635 --> 00:19:39,887 (パウロ)ケッ! 356 00:19:39,970 --> 00:19:44,183 お前が来たってことは あの話は オッケーってことでいいんだな? 357 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 ああ 358 00:19:45,434 --> 00:19:47,519 うちのルーデウスをよろしくね 359 00:19:47,603 --> 00:19:48,520 ああ 360 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 (リーリャ)ルーデウス坊ちゃま 361 00:19:52,357 --> 00:19:53,609 寂しくなります 362 00:19:55,319 --> 00:19:58,989 (ゼニス)元気でね 帰ってくるのを楽しみに待ってるわ 363 00:20:00,032 --> 00:20:01,533 待ってください 一体 何の… 364 00:20:01,617 --> 00:20:03,202 (パウロ)なあ ルディよ 365 00:20:03,285 --> 00:20:05,704 (ルーデウス)はい 何でしょう 366 00:20:05,787 --> 00:20:07,372 お前さ 367 00:20:07,456 --> 00:20:10,584 シルフィと距離を置けって 言われたら どう思う? 368 00:20:10,667 --> 00:20:14,171 は? 嫌に決まってるじゃないですか 369 00:20:14,254 --> 00:20:15,505 だよなあ 370 00:20:15,589 --> 00:20:16,840 何なんですか? 371 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 いや 何でもない 372 00:20:20,219 --> 00:20:23,305 話をしたって どうせ言いくるめられるだけだしな 373 00:20:25,557 --> 00:20:27,434 (パウロ)フン! (ルーデウス)うわっ 374 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 わああーっ 375 00:21:03,929 --> 00:21:05,472 (男)水神流 376 00:21:07,015 --> 00:21:10,435 ああ 木剣でよかった 377 00:21:10,519 --> 00:21:12,020 (パウロ)てやっ (打つ音) 378 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 プハッ 379 00:21:26,326 --> 00:21:30,163 いって… パウロめ 何しやがる 380 00:21:35,502 --> 00:21:37,462 (男)どうなってんだ? 381 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 (ルーデウス)こんにちは 382 00:21:38,755 --> 00:21:41,633 ルーデウス・グレイラットと 申します 383 00:21:41,717 --> 00:21:45,304 (ギレーヌ)パウロの息子にしては 礼儀正しいのだな 384 00:21:46,096 --> 00:21:47,431 (ルーデウス)はあ… 385 00:21:47,514 --> 00:21:51,059 ギレーヌだ 明日から よろしく頼む 386 00:21:52,102 --> 00:21:56,940 それは どうも よろしくお願いします? 387 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 ♪~ 388 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 ~♪