1 00:00:03,002 --> 00:00:05,880 (フィリップ) 昨日は お手柄だったね ルーデウス 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,676 (ルーデウス)いえ すみません 僕のせいで あんな事件に 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,720 しかし分からないのですが― 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,473 エリス様はまだしも なぜ僕まで さらわれたのでしょう 5 00:00:15,557 --> 00:00:19,853 (フィリップ) グレイラット家の血筋ともなると いろんな使い方があるんだよ 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,523 (フィリップ) 政治的にも肉体的にもね 7 00:00:23,606 --> 00:00:24,899 (ルーデウス)はあ 8 00:00:25,775 --> 00:00:29,029 ところで分かっているね? くれぐれも… 9 00:00:29,112 --> 00:00:30,780 ええ 分かっています 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 “ギレーヌがやった” ですよね? 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,909 ハハハ よろしい 12 00:00:34,993 --> 00:00:39,581 (男)事件はギレーヌが すべて解決したということになった 13 00:00:39,664 --> 00:00:42,792 グレイラット家に 剣王が招かれているのを知らしめ 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,044 家の強さを誇示するためだ 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 それに俺の存在を― 16 00:00:47,046 --> 00:00:50,258 他のグレイラット家に知られるのは まずいらしい 17 00:00:50,341 --> 00:00:51,384 よく分からないが― 18 00:00:51,468 --> 00:00:53,845 まあ 政治的な駆け引きって やつなんだろう 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,180 (ドアが開く音) 20 00:00:55,263 --> 00:00:56,765 (フィリップ)ヒルダ 21 00:00:56,848 --> 00:00:58,349 (ヒルダ)おはよう あなた 22 00:00:58,433 --> 00:00:59,934 (フィリップ)パウロの息子だ 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,937 エリスの新しい家庭教師に 就くことになった 24 00:01:03,646 --> 00:01:05,356 (ルーデウス) お初にお目にかかります 25 00:01:05,440 --> 00:01:06,900 ルーデウス・グレイラットです 26 00:01:08,234 --> 00:01:10,361 (男)フィリップの奥さんか 27 00:01:11,946 --> 00:01:13,364 デヘヘヘ… 28 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 (ヒルダ)チッ 29 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 (男)どうやら 嫌われてしまったらしい 30 00:01:19,287 --> 00:01:20,163 なんで? 31 00:01:21,372 --> 00:01:23,625 (サウロス) パウロの息子はここか? 32 00:01:23,708 --> 00:01:26,544 はじめまして ルーデウス・グレイラットです 33 00:01:26,628 --> 00:01:27,462 (サウロス)うん? 34 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 フン パウロの息子にしては 礼儀正しい 35 00:01:32,717 --> 00:01:34,594 この館への滞在を許す 36 00:01:36,054 --> 00:01:39,182 (アルフォンス)ルーデウス様 そちらは現フィットア領主の― 37 00:01:39,265 --> 00:01:43,019 サウロス・ボレアス・ グレイラット様にございます 38 00:01:43,102 --> 00:01:44,604 私の父上だ 39 00:01:44,687 --> 00:01:47,190 (サウロス) エリスを助けてくれたらしいな 40 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 (ルーデウス)あっ いえ 僕ではなくギレーヌが… 41 00:01:49,901 --> 00:01:53,279 貴様 このわしにウソをつく気か? 42 00:01:53,363 --> 00:01:54,197 (男)ひ… ひええ 43 00:01:54,280 --> 00:01:57,117 い… いえ フィリップ様がそう言えと 44 00:01:57,200 --> 00:01:59,410 (サウロス)む? フィリップ! 45 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 (フィリップ)はい 父上 46 00:02:04,040 --> 00:02:05,458 (殴る音) (ルーデウス)え? 47 00:02:06,251 --> 00:02:10,713 (サウロス) 貴様! 娘を救ってくれた恩人に なんという扱いだ 48 00:02:10,797 --> 00:02:14,634 父上 ルーデウスは グレイラット家の血を引く者 49 00:02:14,717 --> 00:02:16,469 うわべだけの礼などよりも 50 00:02:16,553 --> 00:02:20,223 家族として温かみのあるものを 与えたいと考えております 51 00:02:20,306 --> 00:02:23,685 (サウロス)フン 考えがあるのならばよい 52 00:02:23,768 --> 00:02:25,395 (フィリップ) ありがとうございます 53 00:02:25,478 --> 00:02:26,437 (男)ええ~ 54 00:02:27,272 --> 00:02:29,816 殴ったことは謝らないらしい 55 00:02:29,899 --> 00:02:34,070 そういえばエリスも俺に 殴ったことを謝ってないな 56 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 いや まあ いいんだけどさ 57 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 ルーデウス 頼みがある 58 00:02:38,658 --> 00:02:40,076 は… はい 59 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 エリスに魔術を教えてやってくれ 60 00:02:44,956 --> 00:02:49,460 何でも お前の使った魔術が 目に焼きついて離れんらしい 61 00:02:49,544 --> 00:02:50,712 (ルーデウス)それは もちろ… 62 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 (男)まあ エリスとそっくり 63 00:02:54,841 --> 00:02:58,595 エリスが あんなのになったのは この人のマネじゃないのか? 64 00:02:58,678 --> 00:03:01,764 それはエリス様本人が 僕に言うべきかと 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,433 (サウロス)何だと? 66 00:03:03,516 --> 00:03:06,728 (ルーデウス) た… 頼み事をしたいけど 頭を下げるのは嫌 67 00:03:06,811 --> 00:03:09,522 そんな大人に 育てるおつもりですか? 68 00:03:09,606 --> 00:03:12,400 (サウロス)ほう 言うではないか 69 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 そのとおりだ 70 00:03:13,818 --> 00:03:16,112 (息を吸う音) 71 00:03:16,195 --> 00:03:18,740 エリィス! 72 00:03:20,867 --> 00:03:22,201 (エリス)はあい 73 00:03:22,285 --> 00:03:23,411 (足音) 74 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 (エリス)おじいさま お話ししていただけましたか? 75 00:03:29,375 --> 00:03:32,295 (サウロス)エリィス 頼み事をしたいのなら― 76 00:03:32,378 --> 00:03:34,172 自分の頭を下げろ 77 00:03:34,255 --> 00:03:37,800 (エリス)そんな… 頼んでくださると言ってくれたのに 78 00:03:37,884 --> 00:03:40,136 エリィス! 79 00:03:47,352 --> 00:03:48,853 お… お願いしま… 80 00:03:48,937 --> 00:03:51,439 それが人にものを頼む態度か 81 00:03:51,522 --> 00:03:52,899 (男)あんたが言うなよ 82 00:03:52,982 --> 00:03:54,359 (エリス)くっ… 83 00:03:57,028 --> 00:04:00,949 エ… エリスに 魔術を教えてくださいニャン 84 00:04:06,663 --> 00:04:08,206 は? 85 00:04:08,289 --> 00:04:11,584 おお~ おお~ それじゃ それじゃ 86 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 もちろんオッケーじゃよ なあ? ルーデウスや 87 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 もっと腰を突き出さないと ダメじゃないか 88 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 (アルフォンス) 旦那様方は大の獣族好きでして 89 00:04:20,468 --> 00:04:23,638 あれは垂れた耳を 模しているのでございます 90 00:04:23,721 --> 00:04:26,849 読み書き 算術は要らないニャン 91 00:04:26,933 --> 00:04:29,519 魔術だけでいいニャン 92 00:04:29,602 --> 00:04:34,107 それが人にものを頼む態度かー! 93 00:04:34,190 --> 00:04:39,112 ♪~ 94 00:04:54,335 --> 00:04:55,253 (サウロス)いいぞ 95 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 (エリス)やった 96 00:05:06,472 --> 00:05:09,600 (ギレーヌ)もっと足を使え 手だけを動かすな 97 00:05:13,271 --> 00:05:17,150 (エリス)なんじの求めるところに 大いなる炎の加護あらん 98 00:05:17,233 --> 00:05:19,777 勇猛なる灯火(ともしび)の熱さを 今ここに 99 00:05:19,861 --> 00:05:21,154 ファイアーボール 100 00:05:24,157 --> 00:05:27,160 あっ やったやった アハハハ! 101 00:05:58,858 --> 00:06:03,863 ~♪ 102 00:06:04,822 --> 00:06:08,701 (ルーデウス)これをこうやって 8+5は13 103 00:06:08,785 --> 00:06:09,702 分かりやすいでしょう? 104 00:06:09,786 --> 00:06:13,581 (ギレーヌ)ふむ なるほど 何となく分かってきたぞ 105 00:06:13,664 --> 00:06:15,291 (エリス)見て見て ルーデウス 106 00:06:16,375 --> 00:06:20,379 いつかルーデウスみたいな おっきな花火を上げてみせるわ 107 00:06:20,463 --> 00:06:22,882 ちょ! 何してるんですか 108 00:06:22,965 --> 00:06:25,468 (水の音) 109 00:06:25,551 --> 00:06:30,181 そのやる気が読み書きや算術にも あると助かるんですが 110 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 (ドアが開く音) 111 00:06:37,271 --> 00:06:39,565 (ルーデウス)ハァ… またですか 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,401 エリス どこですか? 113 00:06:42,401 --> 00:06:43,194 エリス どこですか? 114 00:06:42,401 --> 00:06:43,194 (男)家庭教師を始めて1か月 115 00:06:43,194 --> 00:06:43,277 (男)家庭教師を始めて1か月 116 00:06:43,277 --> 00:06:44,654 (男)家庭教師を始めて1か月 117 00:06:43,277 --> 00:06:44,654 まだ途中ですよ 118 00:06:44,737 --> 00:06:46,364 エリスが授業を聞いてくれない 119 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 エリスが授業を聞いてくれない 120 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 エリス 121 00:06:47,323 --> 00:06:47,365 エリス 122 00:06:47,406 --> 00:06:48,658 諭そうとしても逃げ出す 123 00:06:49,325 --> 00:06:49,617 エリス 出てきてください 124 00:06:49,617 --> 00:06:52,370 エリス 出てきてください 125 00:06:49,617 --> 00:06:52,370 捕まえようとすると 殴ってから逃げ出す 126 00:06:52,453 --> 00:06:55,164 追いかければ戻ってきて もう一度 殴ってから― 127 00:06:55,248 --> 00:06:56,332 再度 逃げ出す 128 00:06:56,999 --> 00:07:00,253 読み書きと算術となると いつもこうだ 129 00:07:08,761 --> 00:07:11,639 寝顔は まるで天使なんだがな 130 00:07:11,722 --> 00:07:14,559 エリス 風邪を引きますよ 131 00:07:14,642 --> 00:07:16,102 (エリス)んんー 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,229 起きないと襲っちゃいますよ 133 00:07:18,312 --> 00:07:19,605 (エリス)んん… 134 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 エヘ 135 00:07:25,403 --> 00:07:29,323 (男)ふむ まだまだAA(ダブルエー)じゃな 136 00:07:29,407 --> 00:07:32,827 しかし精進すれば Eランク以上になるじゃろうて 137 00:07:32,910 --> 00:07:34,120 ホッホッホッ 138 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 (エリス)んん… 139 00:07:36,789 --> 00:07:38,833 お嬢様 起きてください 140 00:07:38,916 --> 00:07:41,419 楽しい楽しい勉強の時間ですよ 141 00:07:49,510 --> 00:07:52,889 (男)起きないかあ しょうがないなあ 142 00:07:52,972 --> 00:07:56,184 悪い子はパンツを脱がされても しょうがないぞ 143 00:07:58,561 --> 00:08:00,229 ウヘヘヘ… 144 00:08:02,315 --> 00:08:03,691 んん… 145 00:08:10,656 --> 00:08:11,657 (エリス)ん? (ルーデウス)あ… 146 00:08:13,034 --> 00:08:14,160 (男)く… 来る! 147 00:08:16,204 --> 00:08:18,039 ぐはっ 148 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 (男)確反からのセットプレイ 149 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 小足みてから余裕でしたってか 150 00:08:29,550 --> 00:08:30,510 かはっ 151 00:08:31,552 --> 00:08:32,887 フン 152 00:08:32,970 --> 00:08:33,513 (泣き声) 153 00:08:33,513 --> 00:08:36,807 (泣き声) 154 00:08:33,513 --> 00:08:36,807 (男)どうしようもない ギレーヌに助太刀願おう 155 00:08:36,891 --> 00:08:40,269 彼女ならエリスの扱い方にも 心得があるだろう 156 00:08:40,353 --> 00:08:43,022 (泣き声) 157 00:08:47,735 --> 00:08:51,239 んん~ ああ もうつまらない 158 00:08:55,868 --> 00:08:57,119 ハァ… 159 00:08:58,746 --> 00:09:01,749 昔は剣さえあればいいと思っていた 160 00:09:01,832 --> 00:09:03,000 ん? 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 パーティ名は“黒狼(こくろう)の牙(きば)” 162 00:09:06,212 --> 00:09:07,755 メンバーは6人 163 00:09:07,838 --> 00:09:10,591 剣士2人 戦士とシーフ 164 00:09:10,675 --> 00:09:14,804 それに僧侶に魔術師が それぞれ1人ずつ 165 00:09:14,887 --> 00:09:18,641 物資の調達や配分は メンバーに任せっきりだった 166 00:09:18,724 --> 00:09:20,017 冒険者 167 00:09:20,101 --> 00:09:20,935 (男)食いついた 168 00:09:21,018 --> 00:09:24,480 (ルーデウス) もしかして そのパーティに 父様や母様も? 169 00:09:24,564 --> 00:09:27,400 ああ もう7年も前になるな 170 00:09:27,483 --> 00:09:29,860 (男)やっぱり そうだったのか 171 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 ところでギレーヌ 172 00:09:31,612 --> 00:09:34,740 今までに算術ができなくて 困ったことはありますか? 173 00:09:34,824 --> 00:09:37,702 ああ たくさんある 174 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 パウロとゼニスが結婚した後 175 00:09:40,288 --> 00:09:43,040 私は1人で旅をしていたのだが 176 00:09:43,124 --> 00:09:45,751 金勘定ができなくて困った 177 00:09:45,835 --> 00:09:48,629 10日 飲まず食わず だったこともある 178 00:09:48,713 --> 00:09:50,256 死ぬかと思った 179 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 耐えきれずに 落ちていた魔物のクソを食ったが 180 00:09:53,926 --> 00:09:55,386 腹を下した 181 00:09:55,469 --> 00:10:00,349 吐き気と腹痛 下痢に耐えていると 周囲に魔物の群れが 182 00:10:00,433 --> 00:10:03,728 (男)何とも胃が痛くなる話だ 183 00:10:03,811 --> 00:10:05,104 おお~ おお~ 184 00:10:05,187 --> 00:10:08,482 だから算術は覚えたい 授業を頼む 185 00:10:14,905 --> 00:10:17,658 ルーデウス 早く授業を進めなさい 186 00:10:18,993 --> 00:10:21,787 (木剣を打ち合う音) 187 00:10:24,081 --> 00:10:27,752 僕の授業も それくらい 前のめりだと助かるんですが 188 00:10:27,835 --> 00:10:29,545 (ギレーヌ)踏み込み姿勢を覚えろ 189 00:10:29,629 --> 00:10:31,088 相手をよく見ろ 190 00:10:31,172 --> 00:10:32,882 相手より早く踏み込んで― 191 00:10:32,965 --> 00:10:35,468 相手の動きを読み そこに剣を打ち込め 192 00:10:39,972 --> 00:10:41,182 うわっ 193 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 目をつむるな 194 00:10:42,808 --> 00:10:46,020 相手より遅く踏み込んだら 剣の軌道から半身ずらせ 195 00:10:46,103 --> 00:10:47,021 ううっ 196 00:10:48,147 --> 00:10:49,190 くっ 197 00:10:49,273 --> 00:10:52,109 (ギレーヌ)相手の足先と目線で 行動を予測しろ 198 00:10:52,193 --> 00:10:54,612 ルーデウス 頭で考えるな 199 00:10:54,695 --> 00:10:57,365 先に踏み込んで 剣を振ることを考えろ 200 00:10:57,448 --> 00:11:00,076 (男)考えるのか考えないのか どっちなんだよ 201 00:11:00,159 --> 00:11:02,203 (ギレーヌ)エリス 手を止めるな 202 00:11:02,286 --> 00:11:03,913 相手は まだ諦めていないぞ 203 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 はい! 204 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 (男)あいや~ 205 00:11:06,040 --> 00:11:09,085 (ルーデウス) ぐえっ がっ がはっ 206 00:11:09,168 --> 00:11:12,588 (木剣で打つ音) (ルーデウスのうめき声) 207 00:11:12,671 --> 00:11:14,715 ハァ… ハァ… 208 00:11:14,799 --> 00:11:16,967 ルーデウスも まだまだね 209 00:11:17,051 --> 00:11:18,469 (ギレーヌ)うぬぼれるな 210 00:11:18,552 --> 00:11:21,639 エリスのほうが 剣を持ってからの年月が長い 211 00:11:21,722 --> 00:11:23,099 そのうえ年上だ 212 00:11:23,182 --> 00:11:24,475 (エリス)分かってるわ 213 00:11:24,558 --> 00:11:27,019 それにルーデウスには 魔術もあるしね 214 00:11:27,103 --> 00:11:28,145 (ギレーヌ)そうだ 215 00:11:28,229 --> 00:11:31,482 しかしルーデウスは 相手に攻められると 216 00:11:31,565 --> 00:11:33,609 妙に体の動きが鈍るな 217 00:11:33,692 --> 00:11:35,277 怖いんですよ 218 00:11:35,361 --> 00:11:38,155 目の前の相手が 本気で襲いかかってくるのが 219 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 (殴る音) カハッ 220 00:11:39,365 --> 00:11:43,285 何よ 情けないわね そんなんだからナメられるのよ 221 00:11:43,369 --> 00:11:46,247 (ギレーヌ) いや ルーデウスは魔術師だ それでいい 222 00:11:46,330 --> 00:11:48,791 そうなの? じゃあ 仕方ないわね 223 00:11:48,874 --> 00:11:50,793 (男)なんで俺 殴られたの? 224 00:11:50,876 --> 00:11:54,547 (ギレーヌ)すまんが 足のすくむ癖の直し方は知らん 225 00:11:54,630 --> 00:11:57,133 自分で何とかしろ (ルーデウス)はい 226 00:11:57,216 --> 00:12:00,636 ルーデウス 早く起きなさいよ もう1本いくわよ 227 00:12:00,719 --> 00:12:04,056 少しは手加減してくれても いいんですよ 228 00:12:04,723 --> 00:12:06,767 ルーデウスが弱すぎるのよ 229 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 (男)ですよねー 230 00:12:08,769 --> 00:12:10,646 (ギレーヌ)よし 始め! 231 00:12:11,272 --> 00:12:12,940 (木剣を打ち合う音) 232 00:12:13,023 --> 00:12:15,526 (ドアの開閉音) 233 00:12:15,609 --> 00:12:17,820 (ルーデウス)痛(いて)ててて 234 00:12:22,158 --> 00:12:26,579 ハァ… 毎日 疲れる 235 00:12:26,662 --> 00:12:29,790 でも明日の授業の教材 作らないと 236 00:12:32,668 --> 00:12:36,005 ああーっ 面倒くせえー 237 00:12:38,090 --> 00:12:41,218 (男)カネを稼ぐって 大変だったんだな 238 00:12:45,431 --> 00:12:47,975 でも頑張んなきゃな 239 00:12:48,058 --> 00:12:50,686 シルフィと魔法大学に行くために 240 00:12:53,898 --> 00:12:54,732 (ルーデウス)よし 241 00:12:55,524 --> 00:12:58,402 エリスも ちゃんと授業を 受けてくれるようになったし 242 00:12:58,486 --> 00:13:01,322 この調子で5年間 頑張れ 俺 243 00:13:11,457 --> 00:13:13,334 (男)なんて思った矢先 244 00:13:13,417 --> 00:13:16,212 最近 おとなしかった エリスの様子がおかしい 245 00:13:13,417 --> 00:13:16,212 (貧乏ゆすりの音) 246 00:13:27,097 --> 00:13:28,140 (エリス)うわーっ (ルーデウス)わあーっ 247 00:13:28,224 --> 00:13:31,894 (男)失念していた そうだ 休みがない 248 00:13:33,187 --> 00:13:34,897 (あくび) 249 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 (エリス) 早く 早く行きましょう 250 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 (ルーデウス) エリス さっきも言いましたが 251 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 街では絶対に 1人にならないでくださいね 252 00:13:42,988 --> 00:13:46,909 また さらわれると大変なので 精神的に 253 00:13:50,871 --> 00:13:53,415 (エリス) 分かったから早く行くわよ 254 00:13:53,499 --> 00:13:55,918 それにしても その格好 255 00:13:57,461 --> 00:13:58,420 (エリス)ん? 256 00:13:59,630 --> 00:14:03,342 (男)まさに 馬子にも衣装ってやつだな 257 00:14:03,425 --> 00:14:04,760 ハハ… 258 00:14:04,843 --> 00:14:06,845 お似合いですよ お嬢様 259 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 (殴る音) あひん 260 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 (エリス)行くわよ 261 00:14:09,890 --> 00:14:11,600 (男)何なのよ 262 00:14:23,654 --> 00:14:27,324 (男)ここロアは アスラ王国フィットア領の中で― 263 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 一番大きな街だそうだ 264 00:14:30,452 --> 00:14:34,081 美しい街並みに すばらしい城壁 265 00:14:34,164 --> 00:14:37,668 いざ目の前にしてみると ワクワクしちゃうよね 266 00:14:37,751 --> 00:14:39,587 男の子だもの 267 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 はわーっ 268 00:14:51,599 --> 00:14:55,895 リンゴ1個がアスラ銅貨1枚か ふむふむ 269 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 (店員)坊ちゃん 坊ちゃん 270 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 (ルーデウス)僕ですか? 271 00:15:00,107 --> 00:15:02,192 (店員) 坊ちゃん いい服着てるね 272 00:15:02,276 --> 00:15:04,111 領主さんところの子かい? 273 00:15:04,194 --> 00:15:05,029 (ルーデウス)そうですが 274 00:15:05,112 --> 00:15:09,742 なら とっておきの商品が 手に入ったんだが どうだい? 275 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 (ルーデウス)何ですか? これ 276 00:15:16,040 --> 00:15:20,377 こいつは今朝 手に入れた アスラ王宮秘蔵の薬でさあ 277 00:15:20,461 --> 00:15:23,547 こいつを飲みゃ 抜かずで10発 イケるとか 278 00:15:23,631 --> 00:15:28,135 女に飲ませりゃ よだれ垂らして 股を開くとかってウワサですぜ 279 00:15:28,218 --> 00:15:29,345 ヘヘヘ… 280 00:15:29,428 --> 00:15:32,431 (店員)パパに買えば 大喜び間違いなし 281 00:15:29,428 --> 00:15:32,431 (男)び… 媚薬(びやく)か 金貨10枚? メモメモ 282 00:15:32,431 --> 00:15:32,514 (男)び… 媚薬(びやく)か 金貨10枚? メモメモ 283 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 (男)び… 媚薬(びやく)か 金貨10枚? メモメモ 284 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 プレゼントに いかがですかい? 285 00:15:34,308 --> 00:15:36,769 ヒヒヒ… グフフフフ… 286 00:15:36,852 --> 00:15:39,271 何よ その文字 読めないじゃないの 287 00:15:39,355 --> 00:15:41,941 メモだから 僕が読めればいいんですよ 288 00:15:42,024 --> 00:15:44,234 何書いてるか教えなさいよ 289 00:15:44,318 --> 00:15:45,819 (男)横暴なお嬢様だ 290 00:15:45,903 --> 00:15:48,030 商品の名前と値段です 291 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 そんなこと調べて どうするのよ 292 00:15:50,324 --> 00:15:53,035 相場を調べるのは ネトゲの基本ですよ 293 00:15:53,118 --> 00:15:55,579 ネト? 何よ それ 294 00:15:55,663 --> 00:15:57,414 ほら 見てください 295 00:15:58,040 --> 00:16:01,085 向こうの店だと 大銅貨5枚で売っていた物が― 296 00:16:01,168 --> 00:16:03,587 こっちだと4枚で売っていますよね 297 00:16:03,671 --> 00:16:06,215 さて問題です 298 00:16:06,298 --> 00:16:09,176 ここで頑張って 大銅貨3枚まで値切ってから 299 00:16:09,259 --> 00:16:12,972 さっきの店で4枚で売れば いくらのもうけが出ますか? 300 00:16:13,055 --> 00:16:14,598 えっ? えっと… 301 00:16:14,682 --> 00:16:18,227 5-3+4で… 6枚 302 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 (男)何だ? その計算は 303 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 (ルーデウス)ブー 不正解 (エリス)え? 304 00:16:22,898 --> 00:16:25,693 4-3で大銅貨1枚 305 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 ギレーヌ 正解 306 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 (エリス)わ… 分かってたわよ (ギレーヌ)できた 307 00:16:30,155 --> 00:16:31,782 (ルーデウス)本当ですか? 308 00:16:31,865 --> 00:16:35,911 最初に大銅貨を10枚 持っていたら 11枚になるんでしょ 309 00:16:35,995 --> 00:16:38,205 (男)本当に分かってるのか? 310 00:16:38,288 --> 00:16:40,290 まあいい 褒めておこう 311 00:16:40,374 --> 00:16:43,168 お嬢様はプライドが高いから 褒めて伸ばすのだ 312 00:16:43,252 --> 00:16:46,797 おっ 今度は正解です いやあ エリスは賢い 313 00:16:46,880 --> 00:16:49,174 アハハハ (エリス)フン 当然よ 314 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 (ルーデウス) とまあ こんな感じで― 315 00:16:51,385 --> 00:16:53,929 (店員)あの… 坊ちゃん これ 316 00:16:51,385 --> 00:16:53,929 値段を調べておくと 得をすることもあるわけですよ 317 00:16:53,929 --> 00:16:54,638 値段を調べておくと 得をすることもあるわけですよ 318 00:16:54,722 --> 00:16:58,142 算術が いかに便利か 分かっていただけましたか? 319 00:16:58,225 --> 00:17:00,936 (エリス)そうね 分かったわ (ギレーヌ)うむ 320 00:17:04,523 --> 00:17:08,694 (ルーデウス) 植物辞典 金貨7枚 321 00:17:08,777 --> 00:17:11,447 (男)金貨1枚が 10万円くらいっぽいから― 322 00:17:11,530 --> 00:17:15,034 大体70万くらいか 高(たけ)え 323 00:17:15,117 --> 00:17:17,536 うちの母さんは どんだけムチャしたんだ? 324 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 何見てるのよ 325 00:17:18,912 --> 00:17:22,082 (ルーデウス) いや 何か面白そうな本が ないかと思って 326 00:17:22,166 --> 00:17:25,335 (エリス)何だったら 1冊 買ってあげてもいいわよ 327 00:17:25,419 --> 00:17:28,964 (ルーデウス) 軽く言いますが エリスは お金を持っているんですか? 328 00:17:29,048 --> 00:17:31,008 (エリス) おじいさまが出してくれるわ 329 00:17:31,091 --> 00:17:34,887 (男)ですよねー 甘えさせちゃいけません 330 00:17:34,970 --> 00:17:38,766 本は欲しいけど… 本は欲しいけど! 331 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 (ルーデウス)要らないです 332 00:17:40,517 --> 00:17:41,602 なんでよ? 333 00:17:41,685 --> 00:17:44,313 (ルーデウス) エリスが自由にしていい お金じゃないからです 334 00:17:44,396 --> 00:17:45,606 どういうことよ 335 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 エリスは 僕が月にいくらもらっているか 336 00:17:48,609 --> 00:17:49,777 知っていますか? 337 00:17:52,154 --> 00:17:53,822 金貨5枚くらい? 338 00:17:53,906 --> 00:17:55,324 (ルーデウス)銀貨2枚です 339 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 安すぎるわよ! ギレーヌは? 340 00:17:58,827 --> 00:18:00,496 私は金貨2枚だ 341 00:18:00,579 --> 00:18:01,413 (エリス)ほら! 342 00:18:01,497 --> 00:18:03,123 (男)何が“ほら”なんだ? 343 00:18:03,207 --> 00:18:06,752 (ルーデウス)ギレーヌは 剣王という肩書を持っていますし 344 00:18:06,835 --> 00:18:09,213 護衛という仕事も兼任しています 345 00:18:09,296 --> 00:18:11,548 給料が高いのは当然です 346 00:18:11,632 --> 00:18:13,717 (エリス) じゃ… じゃあ私だったら? 347 00:18:13,801 --> 00:18:17,596 どんだけ高くても 銀貨1枚が関の山でしょうね 348 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 むう… 349 00:18:19,181 --> 00:18:21,558 (ルーデウス) 気持ちはありがたいのですが そういうのは― 350 00:18:21,642 --> 00:18:25,020 自分のお金を持てるように なってからにしたほうがいいですよ 351 00:18:26,063 --> 00:18:27,272 分かったわよ 352 00:18:27,356 --> 00:18:30,234 (男)珍しく静かだ 353 00:18:30,317 --> 00:18:33,445 いつもこれぐらいなら 楽なんだがな 354 00:18:33,529 --> 00:18:37,074 エリスなりの日ごろの お礼のつもりだったのだろうか 355 00:18:37,157 --> 00:18:39,576 まあ お小遣いをもらえるように 356 00:18:39,660 --> 00:18:42,246 帰ったら フィリップ様に頼んでみましょう 357 00:18:42,329 --> 00:18:43,163 ホント? 358 00:18:56,677 --> 00:18:57,553 ん? 359 00:18:58,554 --> 00:18:59,388 なっ!? 360 00:19:06,979 --> 00:19:09,481 ああ… 361 00:19:09,565 --> 00:19:10,858 (ギレーヌ)見るのは初めてか? 362 00:19:10,941 --> 00:19:13,777 (ルーデウス) 知っているのか ライデ… ギレーヌ 363 00:19:13,861 --> 00:19:15,445 (ギレーヌ)知らないのか? 364 00:19:15,529 --> 00:19:18,907 あれは“甲龍王(こうりゅうおう)”ペルギウスの 空中要塞だ 365 00:19:18,991 --> 00:19:20,909 ペルギウス? 366 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 (エリス) ペルギウスっていうのはね 367 00:19:23,036 --> 00:19:26,415 魔人ラプラスを倒した 三英雄の1人よ 368 00:19:26,498 --> 00:19:27,666 ラプラス? 369 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 (ギレーヌ) 何だ それも知らないのか 370 00:19:30,127 --> 00:19:31,295 (エリス)ラプラスってのは― 371 00:19:31,378 --> 00:19:34,882 人を滅ぼそうとしてた すっごい悪いヤツ 372 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 (男)あれ? この話 どっかで聞いたような… 373 00:19:39,511 --> 00:19:40,429 どこだっけ 374 00:19:40,512 --> 00:19:43,140 ペルギウスは すっごく強くてね 375 00:19:43,223 --> 00:19:46,852 12人のしもべと一緒に ラプラスの所に乗り込んで 376 00:19:46,935 --> 00:19:48,979 ボッコボコに たたきのめしたのよ 377 00:19:49,062 --> 00:19:53,233 (男)あっ そうだ 家にあった本だ 378 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 てっきり おとぎ話かと思っていた 379 00:19:55,819 --> 00:19:58,614 お嬢様は博識ですね 380 00:19:58,697 --> 00:19:59,531 (エリス)フフン 381 00:19:59,615 --> 00:20:04,119 今は甲龍歴414年だが その甲龍歴というのも 382 00:20:04,203 --> 00:20:07,706 ラプラスを倒した功績をたたえて つけられたものなんだ 383 00:20:07,789 --> 00:20:08,790 へえ 384 00:20:08,874 --> 00:20:10,626 ルーデウスも まだまだね 385 00:20:10,709 --> 00:20:14,004 (男)ラプラスとの戦争とやらが 終わって400年 386 00:20:14,087 --> 00:20:15,923 ずっと浮いてるのか 387 00:20:16,006 --> 00:20:20,135 てか そのペルギウスってのは 本当に生きているんだろうか? 388 00:20:21,303 --> 00:20:24,348 でも いつか行けるといいな 389 00:20:30,562 --> 00:20:31,396 できた 390 00:20:31,480 --> 00:20:32,189 (ルーデウス) どれどれ? 391 00:20:32,189 --> 00:20:33,148 (ルーデウス) どれどれ? 392 00:20:32,189 --> 00:20:33,148 (男)週1の休日を設けて以来 エリスの機嫌がよくなった 393 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 (男)週1の休日を設けて以来 エリスの機嫌がよくなった 394 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 (男)週1の休日を設けて以来 エリスの機嫌がよくなった 395 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 よろしい 396 00:20:35,442 --> 00:20:35,525 (男)週1の休日を設けて以来 エリスの機嫌がよくなった 397 00:20:35,525 --> 00:20:37,027 (男)週1の休日を設けて以来 エリスの機嫌がよくなった 398 00:20:35,525 --> 00:20:37,027 よくできていますよ エリス 399 00:20:37,027 --> 00:20:37,110 よくできていますよ エリス 400 00:20:37,110 --> 00:20:37,402 よくできていますよ エリス 401 00:20:37,110 --> 00:20:37,402 適度に息抜きをさせるのは 正解だったらしい 402 00:20:37,402 --> 00:20:37,486 適度に息抜きをさせるのは 正解だったらしい 403 00:20:37,486 --> 00:20:38,820 適度に息抜きをさせるのは 正解だったらしい 404 00:20:37,486 --> 00:20:38,820 (エリス)やったー 405 00:20:38,820 --> 00:20:39,947 適度に息抜きをさせるのは 正解だったらしい 406 00:20:40,030 --> 00:20:42,199 (エリス)ところでルーデウス (ルーデウス)ん? 407 00:20:43,951 --> 00:20:47,579 おおお… お嬢様 なぜに これを!? 408 00:20:47,663 --> 00:20:50,207 この前 欲しそうに見てたじゃない 409 00:20:50,290 --> 00:20:54,211 お前のおかげで お嬢様も 小遣いがもらえるようになったんだ 410 00:20:54,294 --> 00:20:56,880 ちゃんと お釣りの計算もできたわ 411 00:20:57,673 --> 00:21:00,300 ハハッ ありがとうございます 412 00:21:00,384 --> 00:21:02,636 勉強の成果が出て何よりです 413 00:21:02,719 --> 00:21:04,805 ささっ 勉強に戻りましょう 414 00:21:04,888 --> 00:21:07,599 ところで それは何の薬なのよ 415 00:21:07,683 --> 00:21:08,642 (ルーデウス)ぎくっ 416 00:21:08,725 --> 00:21:11,979 さあ 今日の問題は難しいですよ 417 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 2人とも できるかなー? 418 00:21:13,981 --> 00:21:16,483 なに ごまかしてるのよ 教えなさいよ 419 00:21:17,567 --> 00:21:18,860 (ルーデウス)さいなら (エリス)あっ 420 00:21:18,944 --> 00:21:21,238 ギレーヌ ルーデウスを捕まえなさい 421 00:21:21,321 --> 00:21:22,155 (ギレーヌ)うむ 422 00:21:22,239 --> 00:21:26,910 は… 放して! 僕は何もやましいことなんか… 423 00:21:26,994 --> 00:21:28,537 あっ (割れる音) 424 00:21:30,372 --> 00:21:34,668 ああーっ 100万円の媚薬が! 425 00:21:34,751 --> 00:21:36,503 (ギレーヌ)媚薬… だと? 426 00:21:36,586 --> 00:21:38,088 (エリス)媚薬って何よ 427 00:21:38,171 --> 00:21:40,674 え… あっ えっと 428 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 エヘヘヘ… 429 00:21:44,803 --> 00:21:46,847 うわあーっ (エリス)待ちなさい 430 00:21:46,930 --> 00:21:50,350 (男)この後 うまくごまかすのは大変だった 431 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 (ルーデウスの笑い声) 432 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 何せ ちまたでウワサの 暴力娘と脳筋戦士 433 00:21:52,352 --> 00:21:52,436 何せ ちまたでウワサの 暴力娘と脳筋戦士 434 00:21:52,436 --> 00:21:54,855 何せ ちまたでウワサの 暴力娘と脳筋戦士 435 00:21:52,436 --> 00:21:54,855 (エリス) 早く吐きなさい 436 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 媚薬って何なのよ 437 00:21:54,938 --> 00:21:57,482 しかし2人の勉強の成果は 着実に出ているようだ 438 00:21:57,482 --> 00:21:57,566 しかし2人の勉強の成果は 着実に出ているようだ 439 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 しかし2人の勉強の成果は 着実に出ているようだ 440 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 もう~ 媚薬ってなあに? ねえ 441 00:21:58,859 --> 00:21:58,942 もう~ 媚薬ってなあに? ねえ 442 00:21:58,942 --> 00:22:00,861 もう~ 媚薬ってなあに? ねえ 443 00:21:58,942 --> 00:22:00,861 今はとりあえず それを喜んでおこう 444 00:22:00,861 --> 00:22:02,279 今はとりあえず それを喜んでおこう 445 00:22:05,949 --> 00:22:10,954 ♪~ 446 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪