[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:03.19,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)これヤバいな うん Dialogue: 0,0:00:06.53,0:00:07.61,japanese,,0,0,0,,んん… Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:33.81,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)終わったな Dialogue: 0,0:00:34.01,0:00:35.27,japanese,,0,0,0,,(砂すなの里さとの忍たち)ああ Dialogue: 0,0:00:35.43,0:00:37.23,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)さすが風影かぜかげ様だ Dialogue: 0,0:00:37.43,0:00:41.65,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)ああ 風影様さえ\Nいてくれれば この里も安心だな Dialogue: 0,0:00:48.36,0:00:49.36,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)フッ Dialogue: 0,0:00:50.49,0:00:51.49,japanese,,0,0,0,,いや… Dialogue: 0,0:00:52.03,0:00:53.03,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ふん Dialogue: 0,0:01:09.55,0:01:10.55,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ああ Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:20.19,japanese,,0,0,0,,うう… Dialogue: 0,0:01:21.52,0:01:28.53,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:02:43.81,0:02:50.82,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:02:54.53,0:02:55.36,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ああ Dialogue: 0,0:03:04.04,0:03:05.04,japanese,,0,0,0,,うう… Dialogue: 0,0:03:07.88,0:03:08.88,japanese,,0,0,0,,ふんっ Dialogue: 0,0:03:20.81,0:03:24.18,japanese,,0,0,0,,ええい ウザい砂だな うん Dialogue: 0,0:03:29.90,0:03:31.86,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)バカめ フッ… Dialogue: 0,0:03:32.82,0:03:35.49,japanese,,0,0,0,,我愛羅があらの砂から逃げられるものか Dialogue: 0,0:03:44.70,0:03:48.00,japanese,,0,0,0,,(はたけカカシ)\Nまさか これが\N敗因になるとはな Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:51.96,japanese,,0,0,0,,(うずまきナルト)ヘヘヘッ フフン Dialogue: 0,0:03:52.34,0:03:55.47,japanese,,0,0,0,,(カカシ)さっさと最後まで\N読んどけば よかった Dialogue: 0,0:03:55.80,0:03:57.26,japanese,,0,0,0,,アッハハハ Dialogue: 0,0:03:57.34,0:04:01.26,japanese,,0,0,0,,でもカカシ先生も よく そんな\Nつまんない本 読めるよな Dialogue: 0,0:04:01.60,0:04:02.60,japanese,,0,0,0,,(カカシ)え? Dialogue: 0,0:04:02.76,0:04:06.73,japanese,,0,0,0,,(ナルト)\N俺もエロ仙人に貸してもらったけど\Nあんまり つまんないんで... Dialogue: 0,0:04:06.81,0:04:09.35,japanese,,0,0,0,,10ページも読んでないってばよ\N(カカシ)え? Dialogue: 0,0:04:09.44,0:04:12.07,japanese,,0,0,0,,もちろんオチなんか知らないってば Dialogue: 0,0:04:12.48,0:04:13.48,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ああ… Dialogue: 0,0:04:14.94,0:04:16.61,japanese,,0,0,0,,あ… うん Dialogue: 0,0:04:17.24,0:04:20.70,japanese,,0,0,0,,(春野はるのサクラ)例えナルトがオチを\N知らなくても カカシ先生なら Dialogue: 0,0:04:20.78,0:04:22.87,japanese,,0,0,0,,「イチャイチャタクティクス」の\N名前を出すだけで Dialogue: 0,0:04:22.95,0:04:24.41,japanese,,0,0,0,,反応すると思ったの Dialogue: 0,0:04:25.54,0:04:26.96,japanese,,0,0,0,,いい作戦でしょ Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:28.79,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ええ… ああ Dialogue: 0,0:04:29.62,0:04:32.54,japanese,,0,0,0,,(綱手つなで)2人の成長\Nしかと見せてもらったぞ Dialogue: 0,0:04:32.71,0:04:33.42,japanese,,0,0,0,,(ナルト)あん?\N(サクラ)うん? Dialogue: 0,0:04:36.88,0:04:37.84,japanese,,0,0,0,,師匠 Dialogue: 0,0:04:38.09,0:04:40.55,japanese,,0,0,0,,(綱手)カカシ 何か\N言うことは あるか? Dialogue: 0,0:04:41.26,0:04:45.43,japanese,,0,0,0,,(カカシ)まあ見事に\N鈴も取られた訳ですし Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:47.06,japanese,,0,0,0,,(綱手)うん Dialogue: 0,0:04:47.39,0:04:48.39,japanese,,0,0,0,,(サクラ・ナルト)うん? Dialogue: 0,0:04:49.77,0:04:51.44,japanese,,0,0,0,,なんの話だってばよ? Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:55.19,japanese,,0,0,0,,(シズネ)\N今後の あなたたち2人の\N処遇に関することですよ Dialogue: 0,0:04:55.44,0:04:58.11,japanese,,0,0,0,,な… 俺たちの処遇? Dialogue: 0,0:04:58.40,0:05:00.57,japanese,,0,0,0,,(綱手)うずまきナルト\N(ナルト)は? Dialogue: 0,0:05:00.66,0:05:02.53,japanese,,0,0,0,,(シズネ)返事は?\N(ナルト)ああ おう Dialogue: 0,0:05:03.16,0:05:04.87,japanese,,0,0,0,,(綱手)春野サクラ\N(サクラ)はい Dialogue: 0,0:05:09.29,0:05:12.42,japanese,,0,0,0,,(綱手)お前たち2人と\Nはたけカカシ Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:15.84,japanese,,0,0,0,,この3名によりカカシ班を編成する Dialogue: 0,0:05:18.34,0:05:21.43,japanese,,0,0,0,,(サクラ)カカシ班\N(ナルト)あのさあ あのさあ Dialogue: 0,0:05:21.51,0:05:23.76,japanese,,0,0,0,,それって どういうこと\Nだってばよ? Dialogue: 0,0:05:24.26,0:05:25.97,japanese,,0,0,0,,(カカシ)これからお前たち2人は Dialogue: 0,0:05:26.06,0:05:29.14,japanese,,0,0,0,,この俺と一緒に 任務を\Nこなしていくチームになる Dialogue: 0,0:05:29.56,0:05:30.56,japanese,,0,0,0,,(ナルト)はあ? Dialogue: 0,0:05:31.23,0:05:32.73,japanese,,0,0,0,,(カカシ)…ということだ Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:38.53,japanese,,0,0,0,,昔と違い 今は もう\N先生でも生徒でもない Dialogue: 0,0:05:39.36,0:05:43.07,japanese,,0,0,0,,対等な木こノ葉はの忍として\Nつきあっていく いいな Dialogue: 0,0:05:44.91,0:05:47.37,japanese,,0,0,0,,(ナルト)\Nおう 分かってるってばよ Dialogue: 0,0:05:49.29,0:05:50.29,japanese,,0,0,0,,(自来也じらいや)フフッ Dialogue: 0,0:05:56.17,0:05:57.80,japanese,,0,0,0,,(バキ)カンクロウ\N(カンクロウ)ああ? Dialogue: 0,0:05:59.51,0:06:01.42,japanese,,0,0,0,,(バキ)\N戦っているのは我愛羅様か? Dialogue: 0,0:06:01.93,0:06:02.93,japanese,,0,0,0,,どこにいる? Dialogue: 0,0:06:03.01,0:06:05.35,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)ええ あそこに… Dialogue: 0,0:06:06.55,0:06:07.56,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍たち)ああ Dialogue: 0,0:06:12.10,0:06:13.10,japanese,,0,0,0,,(バキ)我愛羅 Dialogue: 0,0:06:56.94,0:06:57.94,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)はあ! Dialogue: 0,0:07:05.03,0:07:06.49,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)砂瀑柩さばくきゅう Dialogue: 0,0:07:12.87,0:07:13.79,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)やった Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:18.42,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)やったぞ\Nすげえぜ 風影様 Dialogue: 0,0:07:30.97,0:07:32.64,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)うう… Dialogue: 0,0:07:42.32,0:07:44.15,japanese,,0,0,0,,クッ 逃したか Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:46.65,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)\Nあいつ 運のいいヤツだ Dialogue: 0,0:07:49.87,0:07:51.74,japanese,,0,0,0,,やるねえ ふんっ Dialogue: 0,0:07:52.62,0:07:53.62,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)なるほど Dialogue: 0,0:07:53.75,0:07:57.08,japanese,,0,0,0,,おいらの腕を潰した砂は\N砂漠から持ち上げた Dialogue: 0,0:07:57.17,0:08:00.42,japanese,,0,0,0,,普通の砂とは\Nスピードもパワーも違うな Dialogue: 0,0:08:07.05,0:08:12.64,japanese,,0,0,0,,情報じゃ ヤツは常に\N一定量の砂を持ち歩く Dialogue: 0,0:08:13.18,0:08:15.35,japanese,,0,0,0,,つまり その砂だけは Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:20.81,japanese,,0,0,0,,あらかじめ大量のチャクラを\N練り込んであり 特別製って訳だ Dialogue: 0,0:08:22.11,0:08:25.32,japanese,,0,0,0,,そいつが とっさの防御に\N使う砂であり Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:28.07,japanese,,0,0,0,,瞬時の攻撃に使う砂って訳だ Dialogue: 0,0:08:30.99,0:08:32.41,japanese,,0,0,0,,なんて言ったっけかな? Dialogue: 0,0:08:35.33,0:08:37.29,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ん 思い出した Dialogue: 0,0:08:39.17,0:08:40.75,japanese,,0,0,0,,絶対防御だ Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:45.51,japanese,,0,0,0,,あれこそ絶対防御とやらの砂であり Dialogue: 0,0:08:46.76,0:08:47.76,japanese,,0,0,0,,フッ Dialogue: 0,0:08:48.51,0:08:52.76,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)つまり 今\Nあそこに開いている穴の分の砂が Dialogue: 0,0:08:52.85,0:08:55.31,japanese,,0,0,0,,おいらの腕を握りつぶした訳だ Dialogue: 0,0:08:58.68,0:08:59.69,japanese,,0,0,0,,アハッ Dialogue: 0,0:09:00.52,0:09:02.52,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)\Nもう粘土が少ししかねえや Dialogue: 0,0:09:16.95,0:09:20.37,japanese,,0,0,0,,甘くみてた 準備不足ってやつかな Dialogue: 0,0:09:20.50,0:09:24.29,japanese,,0,0,0,,ふん サソリの旦那の\N言う通りだね こりゃ Dialogue: 0,0:09:25.71,0:09:28.38,japanese,,0,0,0,,(サソリ)\Nその袋だけで大丈夫なのか? Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:31.59,japanese,,0,0,0,,相手は人柱力じんちゅうりきを使うんだぜ Dialogue: 0,0:09:32.55,0:09:35.22,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)\Nもう 追尾タイプが1発分と Dialogue: 0,0:09:37.39,0:09:40.77,japanese,,0,0,0,,オハコも これしか\N残ってないぞ うん Dialogue: 0,0:09:49.07,0:09:52.99,japanese,,0,0,0,,やっぱ 里を壊そう Dialogue: 0,0:09:54.54,0:09:55.54,japanese,,0,0,0,,ふん Dialogue: 0,0:10:02.84,0:10:03.84,japanese,,0,0,0,,(サソリ)ったく Dialogue: 0,0:10:08.81,0:10:12.56,japanese,,0,0,0,,いつまで待たせる気だ\Nデイダラのヤツ Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:17.07,japanese,,0,0,0,,俺は待つのが嫌いだって\N言ったろうが Dialogue: 0,0:10:27.16,0:10:28.28,japanese,,0,0,0,,(男性)風影様… Dialogue: 0,0:10:39.42,0:10:41.67,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)黒い衣に赤い雲模様 Dialogue: 0,0:10:42.67,0:10:48.18,japanese,,0,0,0,,あの姿からみるに 風影様の相手は\N暁あかつきという組織の一員だと思われます Dialogue: 0,0:10:48.76,0:10:49.97,japanese,,0,0,0,,やっぱりな Dialogue: 0,0:10:53.18,0:10:55.40,japanese,,0,0,0,,(バキ)カンクロウ\N(カンクロウ)ん なんです? Dialogue: 0,0:11:33.06,0:11:36.10,japanese,,0,0,0,,(バキ)我愛羅が絶対防御の\N砂まで出して戦っている Dialogue: 0,0:11:36.81,0:11:39.61,japanese,,0,0,0,,敵は相当の手練てだれと\N考えて間違いない Dialogue: 0,0:11:43.82,0:11:47.74,japanese,,0,0,0,,一応 我愛羅の暴走も\N考えに入れておけ Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:48.45,japanese,,0,0,0,,な… Dialogue: 0,0:11:48.53,0:11:51.45,japanese,,0,0,0,,守鶴しゅかくが出てきたときの\Nシナリオも必要だ Dialogue: 0,0:11:52.49,0:11:54.16,japanese,,0,0,0,,里の者たちが危険だ Dialogue: 0,0:11:55.12,0:11:58.04,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)\Nハッ それは もうありませんよ Dialogue: 0,0:12:06.13,0:12:08.97,japanese,,0,0,0,,我愛羅は里の者を傷つけたりしない Dialogue: 0,0:12:11.68,0:12:12.72,japanese,,0,0,0,,絶対に Dialogue: 0,0:12:17.39,0:12:19.60,japanese,,0,0,0,,我愛羅 思いとどまれ Dialogue: 0,0:12:21.73,0:12:23.65,japanese,,0,0,0,,こんなことは言いたくないが Dialogue: 0,0:12:29.95,0:12:33.33,japanese,,0,0,0,,里にとって お前は\N恐るべき兵器でしかない Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:41.88,japanese,,0,0,0,,いまさら俺たちから離れて Dialogue: 0,0:12:41.96,0:12:44.42,japanese,,0,0,0,,正規部隊に入るなんて\Nきついだけじゃん Dialogue: 0,0:12:45.30,0:12:48.09,japanese,,0,0,0,,お前を よく思っていない\N上役ばかりだし Dialogue: 0,0:12:49.80,0:12:53.85,japanese,,0,0,0,,里の大半も お前に対して\N恐怖心を抱いている Dialogue: 0,0:12:57.14,0:12:58.81,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)分かっている\N(カンクロウ)あ… Dialogue: 0,0:13:02.02,0:13:08.44,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)\N分かっているが 待っているだけでは\Nもっと大きな苦しみに また襲われる Dialogue: 0,0:13:09.99,0:13:13.41,japanese,,0,0,0,,努力し みずから\N切り開くしかないんだ Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:16.83,japanese,,0,0,0,,1人きりの孤独な道に逃げずに Dialogue: 0,0:13:18.66,0:13:21.17,japanese,,0,0,0,,そうすれば いつか… Dialogue: 0,0:13:27.17,0:13:30.22,japanese,,0,0,0,,いつか あいつのように… Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:36.14,japanese,,0,0,0,,だから 俺は砂の1人の\N忍として風影を目指す Dialogue: 0,0:13:37.02,0:13:40.06,japanese,,0,0,0,,この里に つながり生きるために Dialogue: 0,0:13:42.65,0:13:43.65,japanese,,0,0,0,,我愛羅… Dialogue: 0,0:13:45.48,0:13:49.74,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)努力し 他者から\N認められる存在になりたい Dialogue: 0,0:13:53.45,0:13:56.12,japanese,,0,0,0,,うずまきナルトを見て そう思った Dialogue: 0,0:13:58.37,0:13:59.91,japanese,,0,0,0,,他者との つながり Dialogue: 0,0:14:01.71,0:14:06.00,japanese,,0,0,0,,俺にとって それは今まで\N憎しみと殺意でしかなかった Dialogue: 0,0:14:08.50,0:14:11.84,japanese,,0,0,0,,しかし あいつが\Nあそこまでして言う Dialogue: 0,0:14:11.92,0:14:13.68,japanese,,0,0,0,,つながりとは なんなのか Dialogue: 0,0:14:14.64,0:14:17.76,japanese,,0,0,0,,今ごろになって 俺にも\N少し分かったことがある Dialogue: 0,0:14:19.68,0:14:22.98,japanese,,0,0,0,,苦しみや悲しみ 喜びも Dialogue: 0,0:14:24.10,0:14:27.15,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)ほかの誰かと\N分かち合うことができるのだと Dialogue: 0,0:14:37.20,0:14:38.70,japanese,,0,0,0,,うずまきナルト Dialogue: 0,0:14:39.70,0:14:44.67,japanese,,0,0,0,,あいつと戦い触れ合うことで\Nそれを教わった気がする Dialogue: 0,0:14:46.17,0:14:48.96,japanese,,0,0,0,,あいつは俺と同じ\N苦しみを知っていた Dialogue: 0,0:14:49.84,0:14:54.80,japanese,,0,0,0,,そして 生きる道を変えることが\Nできることを教えてくれた Dialogue: 0,0:14:56.09,0:15:00.89,japanese,,0,0,0,,俺も いつか誰からも\N必要とされる存在になりたい Dialogue: 0,0:15:01.97,0:15:04.48,japanese,,0,0,0,,恐るべき兵器としてではなく Dialogue: 0,0:15:08.69,0:15:11.15,japanese,,0,0,0,,砂隠れの風影として Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:21.62,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)\N誰からも必要とされている Dialogue: 0,0:15:23.87,0:15:25.96,japanese,,0,0,0,,砂隠れの風影だ Dialogue: 0,0:15:36.34,0:15:39.64,japanese,,0,0,0,,(カカシ)いやあ しかし\Nお前らも強くなったね Dialogue: 0,0:15:39.93,0:15:42.85,japanese,,0,0,0,,まさか本当に鈴\N取られちゃうとはね Dialogue: 0,0:15:42.93,0:15:44.02,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ヘヘヘッ Dialogue: 0,0:15:44.10,0:15:46.69,japanese,,0,0,0,,俺ってば カカシ先生\N追い越しちゃったかもよ? Dialogue: 0,0:15:46.77,0:15:48.90,japanese,,0,0,0,,(サクラ)\N何 言ってんのよ 偉そうに Dialogue: 0,0:15:49.23,0:15:51.77,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nフフッ まっ でもなんだ Dialogue: 0,0:15:52.23,0:15:54.49,japanese,,0,0,0,,俺だって まだまだ若いからな Dialogue: 0,0:15:55.49,0:15:59.28,japanese,,0,0,0,,こないだも ある すごい\N新術を開発したんだが… Dialogue: 0,0:16:02.12,0:16:03.66,japanese,,0,0,0,,(ナルト)あっ そうだよ Dialogue: 0,0:16:03.74,0:16:06.91,japanese,,0,0,0,,まだ帰ってきて一楽ラーメン\N行ってねえってばよ Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:11.29,japanese,,0,0,0,,(サクラ)\Nああ あたしも きのうからの\N演習で ちょっとペコペコ Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:14.67,japanese,,0,0,0,,(ナルト)よっしゃあ\N一楽ラーメン直行だってばよ Dialogue: 0,0:16:14.76,0:16:15.76,japanese,,0,0,0,,(サクラ)うん Dialogue: 0,0:16:19.47,0:16:22.72,japanese,,0,0,0,,(カカシ)昔は なんにでも\Nいちいちリアクションしてくれる Dialogue: 0,0:16:22.81,0:16:25.14,japanese,,0,0,0,,カワイイヤツらだったのになあ Dialogue: 0,0:16:28.35,0:16:29.10,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ん! Dialogue: 0,0:16:29.19,0:16:33.44,japanese,,0,0,0,,(自来也)約束どおり\Nナルトは お前に預けるからのォ Dialogue: 0,0:16:34.57,0:16:36.28,japanese,,0,0,0,,(ナルト)久しぶりの\N一楽ラーメンだ Dialogue: 0,0:16:36.36,0:16:37.90,japanese,,0,0,0,,(サクラ)カカシ先生のおごり Dialogue: 0,0:16:37.99,0:16:39.53,japanese,,0,0,0,,(ナルト・サクラ)おごり おごり Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:44.20,japanese,,0,0,0,,そろそろ暁の動きも\N活発になってきたからのォ Dialogue: 0,0:16:45.58,0:16:48.37,japanese,,0,0,0,,これから わしは情報収集に回る Dialogue: 0,0:16:52.92,0:16:53.92,japanese,,0,0,0,,じゃあな Dialogue: 0,0:16:54.55,0:16:56.09,japanese,,0,0,0,,(サクラ)カカシ先生 Dialogue: 0,0:16:56.30,0:16:57.30,japanese,,0,0,0,,(カカシ)うん? Dialogue: 0,0:16:57.92,0:17:02.09,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ここはカカシ先生に\Nおごってもらうって決まったってばよ Dialogue: 0,0:17:02.18,0:17:03.85,japanese,,0,0,0,,(サクラ)早く 早く Dialogue: 0,0:17:04.51,0:17:05.77,japanese,,0,0,0,,(カカシ)悪いなあ Dialogue: 0,0:17:06.18,0:17:07.93,japanese,,0,0,0,,俺は これから新チームの Dialogue: 0,0:17:08.02,0:17:11.44,japanese,,0,0,0,,招待リストを作って\N提出しなきゃならんから Dialogue: 0,0:17:11.98,0:17:14.07,japanese,,0,0,0,,これにてドロン Dialogue: 0,0:17:15.48,0:17:16.94,japanese,,0,0,0,,(ナルト)あっ 逃げた Dialogue: 0,0:17:17.86,0:17:22.70,japanese,,0,0,0,,あんなこと言って 本の続きが\N気になってるだけよ たぶん Dialogue: 0,0:17:23.49,0:17:25.28,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ってことは\N(サクラ)ん? Dialogue: 0,0:17:25.49,0:17:27.04,japanese,,0,0,0,,アッハハハ… Dialogue: 0,0:17:27.12,0:17:29.75,japanese,,0,0,0,,じゃあ これから2人っきりで\Nあの デート… Dialogue: 0,0:17:29.83,0:17:31.83,japanese,,0,0,0,,いいけど 全て おごりね Dialogue: 0,0:17:31.92,0:17:32.92,japanese,,0,0,0,,あ… Dialogue: 0,0:17:38.55,0:17:40.93,japanese,,0,0,0,,せめてラーメン代\N半分だけでも出してくれると… Dialogue: 0,0:17:41.01,0:17:42.01,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ダメ Dialogue: 0,0:17:46.35,0:17:49.18,japanese,,0,0,0,,(バキ)総員に非常招集をかける\N(砂の里の忍)はっ Dialogue: 0,0:17:50.14,0:17:51.85,japanese,,0,0,0,,(バキ)貴様は貯水池の警護だ Dialogue: 0,0:17:52.02,0:17:54.06,japanese,,0,0,0,,(バキ)2小隊 連れていけ\N(砂の里の忍)はっ Dialogue: 0,0:17:54.73,0:17:56.86,japanese,,0,0,0,,(バキ)A地区の道路は封鎖\N(砂の里の忍)はっ Dialogue: 0,0:17:57.28,0:17:59.36,japanese,,0,0,0,,(バキ)敵は1人だと\N決めつけては ならん Dialogue: 0,0:17:59.94,0:18:03.03,japanese,,0,0,0,,何があっても対処できるよう\N臨戦態勢を緩めるな Dialogue: 0,0:18:03.95,0:18:04.95,japanese,,0,0,0,,医療班 Dialogue: 0,0:18:05.16,0:18:09.54,japanese,,0,0,0,,結界を張り 非戦闘員を\Nその中に誘導しろ 急げ Dialogue: 0,0:18:10.37,0:18:13.87,japanese,,0,0,0,,1人たりとも犠牲になる者が\Nあってはならん いいな Dialogue: 0,0:18:23.84,0:18:28.68,japanese,,0,0,0,,全力で我愛羅を…\Nいや 風影様を援護する Dialogue: 0,0:18:31.93,0:18:32.94,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)我愛羅… Dialogue: 0,0:18:40.36,0:18:43.24,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)下から\N邪魔されんのは興ざめだ Dialogue: 0,0:18:44.91,0:18:45.91,japanese,,0,0,0,,それに… Dialogue: 0,0:18:54.46,0:18:57.34,japanese,,0,0,0,,お前の無表情も見飽きたしな Dialogue: 0,0:19:08.55,0:19:09.56,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)ああ! Dialogue: 0,0:19:19.19,0:19:20.19,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)フフッ Dialogue: 0,0:19:20.44,0:19:22.28,japanese,,0,0,0,,手のひらで食った粘土と Dialogue: 0,0:19:22.36,0:19:25.95,japanese,,0,0,0,,チャクラを混ぜて作った\N起爆粘土製の人形 Dialogue: 0,0:19:27.37,0:19:29.08,japanese,,0,0,0,,中でもオハコは Dialogue: 0,0:19:29.41,0:19:33.16,japanese,,0,0,0,,おいらの最高レベルの\NチャクラC3しーすりーを練り込んだ Dialogue: 0,0:19:33.66,0:19:36.62,japanese,,0,0,0,,爆発力が自慢の芸術大作 Dialogue: 0,0:19:37.54,0:19:38.54,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)なんだ あれは? Dialogue: 0,0:19:43.05,0:19:44.76,japanese,,0,0,0,,まずい 離れろ! Dialogue: 0,0:19:45.17,0:19:46.47,japanese,,0,0,0,,遅いね Dialogue: 0,0:19:46.76,0:19:47.43,japanese,,0,0,0,,フン! Dialogue: 0,0:20:07.57,0:20:14.58,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:21:29.07,0:21:36.08,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:21:40.83,0:21:44.46,japanese,,0,0,0,,次回は ついに俺様が\N超かっこいい術を開発 Dialogue: 0,0:21:44.63,0:21:47.67,japanese,,0,0,0,,襲い来る暁たちを\Nバッタバッタとなぎ倒す Dialogue: 0,0:21:47.76,0:21:49.72,japanese,,0,0,0,,怒とうの展開が始まるぜ イテッ Dialogue: 0,0:21:49.80,0:21:52.26,japanese,,0,0,0,,何デタラメ\N並べちゃってんのよ このバカ Dialogue: 0,0:21:52.34,0:21:53.14,japanese,,0,0,0,,あっ サクラちゃん Dialogue: 0,0:21:53.22,0:21:56.14,japanese,,0,0,0,,あんた 私にフラれて 地味に\Nラーメンすすってるだけじゃない Dialogue: 0,0:21:56.26,0:21:57.56,japanese,,0,0,0,,いいかげんなこと言ってると Dialogue: 0,0:21:57.64,0:21:59.02,japanese,,0,0,0,,警務部隊に とっ捕まるわよ Dialogue: 0,0:21:59.10,0:22:00.39,japanese,,0,0,0,,でも俺だって目立ちたい Dialogue: 0,0:22:00.48,0:22:02.52,japanese,,0,0,0,,だまらっしゃい\Nしゃーんなろー! Dialogue: 0,0:22:02.85,0:22:04.69,japanese,,0,0,0,,次回\N「ノルマクリアー」 Dialogue: 0,0:22:10.28,0:22:12.49,japanese,,0,0,0,,こんにちは 今回紹介するのは Dialogue: 0,0:22:12.57,0:22:15.16,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れの里に\Nたくさんある演習場 Dialogue: 0,0:22:15.70,0:22:20.37,japanese,,0,0,0,,演習場では 日々実践により\N忍術や体術 忍具の扱い方など Dialogue: 0,0:22:20.45,0:22:22.21,japanese,,0,0,0,,忍の基本が教えられるの Dialogue: 0,0:22:22.62,0:22:23.87,japanese,,0,0,0,,カカシ隊 第7班 Dialogue: 0,0:22:23.96,0:22:26.21,japanese,,0,0,0,,ナルト サスケ君 私の3人は Dialogue: 0,0:22:26.29,0:22:29.05,japanese,,0,0,0,,ここ 第3演習場で\N演習を開始したわ Dialogue: 0,0:22:29.26,0:22:32.30,japanese,,0,0,0,,最初の演習は カカシ先生から\N鈴を奪うというテスト Dialogue: 0,0:22:32.63,0:22:35.22,japanese,,0,0,0,,やだ 私ったら若い カワイイ Dialogue: 0,0:22:35.89,0:22:39.10,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\N仲間を大切にしないヤツは\Nそれ以上のクズだ Dialogue: 0,0:22:40.22,0:22:43.10,japanese,,0,0,0,,(サクラ)このテストは\N鈴を奪うことが目的ではなく Dialogue: 0,0:22:43.19,0:22:44.85,japanese,,0,0,0,,忍にとって いちばん大事な Dialogue: 0,0:22:44.94,0:22:46.77,japanese,,0,0,0,,チームワークを問う\Nテストだったんだって Dialogue: 0,0:22:47.23,0:22:49.69,japanese,,0,0,0,,見事 カカシ先生の\Nテストに全員合格し Dialogue: 0,0:22:49.78,0:22:53.20,japanese,,0,0,0,,私たちは正式の忍者としての\Nスタートを切ったのでした Dialogue: 0,0:22:53.74,0:22:56.16,japanese,,0,0,0,,ちなみに これが昔のカカシ先生 Dialogue: 0,0:22:56.49,0:22:57.91,japanese,,0,0,0,,で これが今 Dialogue: 0,0:22:58.16,0:22:59.70,japanese,,0,0,0,,あんまし変わってないわね Dialogue: 0,0:23:00.33,0:23:02.37,japanese,,0,0,0,,変わったのは\N「イチャイチャパラダイス」から Dialogue: 0,0:23:02.45,0:23:04.71,japanese,,0,0,0,,「イチャイチャタクティクス」に\Nなったことくらいかしら Dialogue: 0,0:00:01.07,0:00:02.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is not good. Dialogue: 0,0:00:32.43,0:00:33.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's over... Dialogue: 0,0:00:35.23,0:00:36.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Just what you'd expect\Nfrom Lord Kazekage! Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:39.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah. This village will be safe Dialogue: 0,0:00:39.77,0:00:41.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,as long as we have\NLord Kazekage! Dialogue: 0,0:00:50.10,0:00:50.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hold on! Dialogue: 0,0:03:21.80,0:03:23.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This sand's such\Na pain in the neck. Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:30.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You fool...! Dialogue: 0,0:03:32.80,0:03:34.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Do you really think Dialogue: 0,0:03:34.03,0:03:35.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,you can get away\Nfrom Gaara's sand?! Dialogue: 0,0:03:43.17,0:03:44.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The Kazekage Stands Tall!\N\N\N{\i0} Dialogue: 0,0:03:44.63,0:03:47.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I never thought this would be\Nmy reason for losing...\N\N\N Dialogue: 0,0:03:52.43,0:03:55.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I should've just gone ahead\Nand finished the book... Dialogue: 0,0:03:57.33,0:04:01.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But how can you even\Nread such a boring book?! Dialogue: 0,0:04:01.67,0:04:02.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Huh? Dialogue: 0,0:04:02.87,0:04:05.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The Pervy Sage loaned it to me, Dialogue: 0,0:04:05.47,0:04:08.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,but it was so boring\NI didn't even make it ten pages. Dialogue: 0,0:04:09.60,0:04:11.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,So of course, I don't know\Nhow the book ends. Dialogue: 0,0:04:17.23,0:04:19.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Even without Naruto knowing\Nthe ending of the book... Dialogue: 0,0:04:19.67,0:04:22.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,we figured you'd respond\Nif we mentioned the name, Dialogue: 0,0:04:22.73,0:04:24.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"Make-Out Tactics." Dialogue: 0,0:04:25.57,0:04:26.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Pretty good strategy, huh? Dialogue: 0,0:04:29.70,0:04:32.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You two certainly showed me\Nsome growth. Dialogue: 0,0:04:36.77,0:04:37.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Master! Dialogue: 0,0:04:38.13,0:04:40.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kakashi, do you have\Nsomething to say? Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:45.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Well, they did a great job\Ntaking the bells away from me, so... Dialogue: 0,0:04:45.90,0:04:46.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes. Dialogue: 0,0:04:49.80,0:04:51.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What're you talking about? Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:55.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We're talking about\Nyour status for the future. Dialogue: 0,0:04:56.33,0:04:58.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Our status...? Dialogue: 0,0:04:58.50,0:05:00.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Naruto Uzumaki!\N- Huh? Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:01.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Answer me. Dialogue: 0,0:05:01.50,0:05:02.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Y-Yeah! Dialogue: 0,0:05:03.13,0:05:04.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sakura Haruno! Dialogue: 0,0:05:04.33,0:05:05.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes! Dialogue: 0,0:05:09.20,0:05:10.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The two of you and... Dialogue: 0,0:05:10.77,0:05:12.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kakashi Hatake... Dialogue: 0,0:05:12.83,0:05:15.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The three of you shall\Nform Team Kakashi! Dialogue: 0,0:05:18.43,0:05:19.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Team Kakashi... Dialogue: 0,0:05:19.43,0:05:23.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,S-Say, what does that mean? Dialogue: 0,0:05:24.30,0:05:27.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The two of you will form\Na team with me Dialogue: 0,0:05:27.23,0:05:29.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and we'll carry out\Nmissions together. Dialogue: 0,0:05:31.13,0:05:32.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's what this means. Dialogue: 0,0:05:35.30,0:05:36.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's not like the old days. Dialogue: 0,0:05:36.53,0:05:38.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We're no longer teacher\Nand students. Dialogue: 0,0:05:39.30,0:05:43.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We will work together as\Nequal Leaf Shinobi. Got it? Dialogue: 0,0:05:44.90,0:05:47.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sure! I got it! Dialogue: 0,0:05:56.23,0:05:57.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kankuro! Dialogue: 0,0:05:59.53,0:06:02.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Is Lord Gaara fighting right now?!\NWhere is he? Dialogue: 0,0:06:02.97,0:06:03.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah. Dialogue: 0,0:06:04.47,0:06:05.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He's up there... Dialogue: 0,0:06:12.03,0:06:13.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara... Dialogue: 0,0:07:05.03,0:07:06.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sand Coffin... Dialogue: 0,0:07:12.83,0:07:13.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He did it... Dialogue: 0,0:07:13.70,0:07:16.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- He did it!\N- Yeah! Dialogue: 0,0:07:16.33,0:07:18.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lord Kazekage is amazing! Dialogue: 0,0:07:43.07,0:07:44.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Did he get away...?! Dialogue: 0,0:07:44.40,0:07:46.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That guy sure is lucky...! Dialogue: 0,0:07:49.80,0:07:50.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Not bad. Dialogue: 0,0:07:52.53,0:07:53.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I get it.{\i0} Dialogue: 0,0:07:53.63,0:07:55.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The sand he used to crush\Nmy hand{\i0} Dialogue: 0,0:07:55.97,0:07:58.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}is much faster and more powerful{\i0} Dialogue: 0,0:07:58.37,0:08:00.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1} than ordinary sand taken\Nfrom the desert...{\i0} Dialogue: 0,0:08:07.03,0:08:08.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}According to our information...{\i0} Dialogue: 0,0:08:09.23,0:08:12.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}He always carries with him\Na fixed amount of sand...{\i0} Dialogue: 0,0:08:13.27,0:08:14.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}In other words,{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.60,0:08:17.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}only that sand has been...\Nspecially created{\i0} Dialogue: 0,0:08:17.43,0:08:20.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}with a large amount\Nof Chakra built up inside...{\i0} Dialogue: 0,0:08:22.17,0:08:25.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}That's the sand he uses\Nfor quick defense...{\i0} Dialogue: 0,0:08:25.30,0:08:28.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}as well instant attacks.{\i0} Dialogue: 0,0:08:30.90,0:08:32.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}What did they call it again...?{\i0} Dialogue: 0,0:08:36.10,0:08:37.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I remember now! Dialogue: 0,0:08:39.20,0:08:40.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's the "Ultimate Defense" Dialogue: 0,0:08:41.97,0:08:45.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's the "Ultimate Defense" sand... Dialogue: 0,0:08:48.53,0:08:49.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}In other words,{\i0} Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:55.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}the sand from that hole is\Nwhat crushed my arm...{\i0} Dialogue: 0,0:09:00.50,0:09:02.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I've only got a little bit\Nof clay left...{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.93,0:09:18.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I underestimated him... Dialogue: 0,0:09:18.40,0:09:20.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What you'd call\N"not prepared enough." Dialogue: 0,0:09:21.63,0:09:23.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is just as\Nthe good man Sasori said... Dialogue: 0,0:09:25.67,0:09:28.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Will just that bag be enough?{\i0} Dialogue: 0,0:09:28.70,0:09:31.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Our opponent will be\Nusing the Jinchuriki...{\i0} Dialogue: 0,0:09:32.47,0:09:35.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I've only enough left for\None more homing-type...{\i0} Dialogue: 0,0:09:37.33,0:09:39.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}and my specialty as well.{\i0} Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:50.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I think... Dialogue: 0,0:09:51.47,0:09:53.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'll destroy this village, after all. Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:04.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,For crying out loud... Dialogue: 0,0:10:08.80,0:10:12.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,How long is that Deidara going to\Nmake me wait? Dialogue: 0,0:10:13.93,0:10:17.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I told him I don't like waiting... Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:28.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lord Kazekage... Dialogue: 0,0:10:39.47,0:10:41.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Black clothing and\Na red cloud pattern...! Dialogue: 0,0:10:42.63,0:10:43.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Judging from that appearance, Dialogue: 0,0:10:43.90,0:10:45.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,the enemy Lord Kazekage\Nis fighting against Dialogue: 0,0:10:45.60,0:10:47.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,is likely a member of the organization\Ncalled the "Akatsuki." Dialogue: 0,0:10:48.63,0:10:50.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I knew it. Dialogue: 0,0:10:53.17,0:10:53.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kankuro. Dialogue: 0,0:10:54.07,0:10:55.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What is it? Dialogue: 0,0:11:32.97,0:11:35.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara's even using\Nhis "Ultimate Defense" sand Dialogue: 0,0:11:35.43,0:11:36.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,in this fight. Dialogue: 0,0:11:36.73,0:11:39.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I think it's safe to assume\Nthe enemy is a formidable one. Dialogue: 0,0:11:43.73,0:11:45.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,For the time being, Dialogue: 0,0:11:45.10,0:11:47.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,we need to consider that\NGaara could lose control. Dialogue: 0,0:11:48.67,0:11:51.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We need to be ready\Nin case Shukaku appears. Dialogue: 0,0:11:52.50,0:11:54.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The villagers will be in danger. Dialogue: 0,0:11:56.23,0:11:58.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That won't happen anymore. Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:09.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara will not harm\Nthe people of this village. Dialogue: 0,0:12:11.70,0:12:12.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Never! Dialogue: 0,0:12:17.43,0:12:19.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara, give it up. Dialogue: 0,0:12:21.73,0:12:23.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I don't want to say this, Dialogue: 0,0:12:29.97,0:12:33.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,but you're nothing but\Na frightening weapon to the village... Dialogue: 0,0:12:39.70,0:12:41.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It'll just be a struggle\Nfor you Dialogue: 0,0:12:41.93,0:12:44.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,to join a regular unit\Nat this point. Dialogue: 0,0:12:45.17,0:12:47.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The superiors don't think\Nwell of you. Dialogue: 0,0:12:49.87,0:12:53.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And a majority of the village\Nis scared of you. Dialogue: 0,0:12:57.13,0:12:58.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I know that... Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:03.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I know that... Dialogue: 0,0:13:03.50,0:13:06.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,but I will be overcome\Nwith an even greater suffering Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:08.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,if I just wait around... Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:13.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I just have to work hard and\Ncarve out a future for myself. Dialogue: 0,0:13:14.40,0:13:16.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And I must not run away\Nfrom my path of solitude. Dialogue: 0,0:13:18.63,0:13:21.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If I do that, someday... Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:30.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Someday...I can be like him... Dialogue: 0,0:13:31.63,0:13:33.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,So as a Sand Shinobi, Dialogue: 0,0:13:33.73,0:13:35.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I will strive to become\Nthe Kazekage. Dialogue: 0,0:13:36.97,0:13:40.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,To live...bonded with this village. Dialogue: 0,0:13:42.50,0:13:43.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara... Dialogue: 0,0:13:45.40,0:13:49.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I want to work hard...\Nand be acknowledged by others. Dialogue: 0,0:13:53.17,0:13:56.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto Uzumaki made\Nme believe that... Dialogue: 0,0:13:58.23,0:14:00.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Having bonds with others... Dialogue: 0,0:14:01.70,0:14:06.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I only knew hate\Nand malice up until now. Dialogue: 0,0:14:08.63,0:14:13.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But now, there's something\NI understand about those bonds. Dialogue: 0,0:14:14.47,0:14:17.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He went so far to tell me about. Dialogue: 0,0:14:19.73,0:14:23.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I understand that pain,\Nsadness...and happiness... Dialogue: 0,0:14:23.97,0:14:27.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,can be shared with others. Dialogue: 0,0:14:37.17,0:14:38.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto Uzumaki... Dialogue: 0,0:14:39.53,0:14:44.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I learned that through fighting\Nand getting to know him. Dialogue: 0,0:14:46.07,0:14:49.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He knew of the same pain\Nas me. Dialogue: 0,0:14:49.83,0:14:54.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And he taught me that I could\Nchange the path of my life. Dialogue: 0,0:14:56.13,0:15:01.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Someday, I want to feel needed\Nby someone. Dialogue: 0,0:15:01.97,0:15:04.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Not as a frightening weapon... Dialogue: 0,0:15:08.30,0:15:11.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,but as the Kazekage\Nof the Hidden Sand Village. Dialogue: 0,0:15:19.43,0:15:21.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}There are people who need you.{\i0} Dialogue: 0,0:15:23.97,0:15:26.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}You're the Kazekage\Nof the Hidden Sand!{\i0} Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:30.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lord Gaara! Dialogue: 0,0:15:31.17,0:15:33.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lord Kazekage!\NHang in there! Dialogue: 0,0:15:36.30,0:15:39.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gee, you guys sure got strong. Dialogue: 0,0:15:39.90,0:15:42.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I never thought you'd really\Nbe able to get the bells... Dialogue: 0,0:15:44.07,0:15:46.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I just might've surpassed you,\NKakashi Sensei. Dialogue: 0,0:15:46.77,0:15:49.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Why're you talking all big?! Dialogue: 0,0:15:50.47,0:15:54.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Well, but I'm still pretty young,\Nyou see... Dialogue: 0,0:15:55.50,0:15:59.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The other day, I developed\Nan incredible new Jutsu... Dialogue: 0,0:15:59.93,0:16:02.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And it's pretty incredible, you see... Dialogue: 0,0:16:02.13,0:16:03.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:16:03.73,0:16:07.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I haven't had any Ichiraku ramen\Nsince I got back! Dialogue: 0,0:16:07.07,0:16:08.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, I'm also pretty hungry Dialogue: 0,0:16:08.90,0:16:12.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,from all that training exercise\Nsince yesterday. Dialogue: 0,0:16:12.37,0:16:14.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right! Let's make a beeline\Nfor Ichiraku Ramen! Dialogue: 0,0:16:14.77,0:16:15.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Right! Dialogue: 0,0:16:19.47,0:16:25.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}They used to be so cute\Nand react to everything back in the day...{\i0} Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:33.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,As promised,\NI leave Naruto in your care. Dialogue: 0,0:16:34.57,0:16:36.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's my first Ichiraku ramen in ages! Dialogue: 0,0:16:36.33,0:16:37.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It'll be Kakashi Sensei's treat! Dialogue: 0,0:16:38.03,0:16:40.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Treat! Treat!\N- Treat! Treat! Dialogue: 0,0:16:40.50,0:16:44.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The actions of the Akatsuki\Nare gaining momentum... Dialogue: 0,0:16:45.53,0:16:48.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm heading off to gather information. Dialogue: 0,0:16:52.70,0:16:53.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,See you around. Dialogue: 0,0:16:54.50,0:16:56.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:16:56.33,0:16:57.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Huh? Dialogue: 0,0:16:57.87,0:16:59.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's been settled that Dialogue: 0,0:16:59.53,0:17:02.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,you're going to treat us\Nto some ramen! Dialogue: 0,0:17:02.27,0:17:03.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hurry up! Dialogue: 0,0:17:04.50,0:17:05.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sorry, guys! Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:11.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I have to create and turn in\Nthe unit list for the new team! Dialogue: 0,0:17:11.97,0:17:13.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,See you. Dialogue: 0,0:17:13.43,0:17:14.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm gone. Dialogue: 0,0:17:15.53,0:17:16.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh! He ran away! Dialogue: 0,0:17:17.83,0:17:19.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He said something about a unit list... Dialogue: 0,0:17:19.67,0:17:22.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,but he's probably just wondering\Nwhat happens next in...his book... Dialogue: 0,0:17:23.57,0:17:24.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That means... Dialogue: 0,0:17:26.80,0:17:29.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Then how about we go\Non a date, just the two of us? Dialogue: 0,0:17:29.87,0:17:31.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's fine. But you're treating. Dialogue: 0,0:17:31.93,0:17:32.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh... Dialogue: 0,0:17:38.40,0:17:41.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You could at least pay\Nfor half of the ramen... Dialogue: 0,0:17:41.03,0:17:41.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No way! Dialogue: 0,0:17:46.40,0:17:48.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Convene all members\Nfor an emergency meeting! Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:49.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, sir! Dialogue: 0,0:17:50.20,0:17:53.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You secure the reservoir.\NTake two units with you! Dialogue: 0,0:17:53.53,0:17:54.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, sir. Dialogue: 0,0:17:54.67,0:17:56.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Seal off the roads in sector A! Dialogue: 0,0:17:56.60,0:17:57.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, sir! Dialogue: 0,0:17:57.37,0:17:59.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We must not assume\Nthere's only one enemy! Dialogue: 0,0:17:59.90,0:18:01.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No matter what happens,\Nmaintain preparations for battle. Dialogue: 0,0:18:01.93,0:18:03.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We must be ready to respond! Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:05.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Medical Team! Dialogue: 0,0:18:05.10,0:18:09.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Set up a barrier and lead\Nall villagers inside! Hurry! Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:14.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,There must not be even one casualty!\NIs that clear?! Dialogue: 0,0:18:23.80,0:18:28.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We'll provide full support for Gaara...\NNo...for Lord Kazekage! Dialogue: 0,0:18:31.83,0:18:32.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara... Dialogue: 0,0:18:40.57,0:18:43.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Interference from below really\Nput