[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.88,0:00:09.88,japanese,,0,0,0,,(医療忍者たち)おっ Dialogue: 0,0:00:16.47,0:00:17.23,japanese,,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 0,0:00:17.31,0:00:18.77,japanese,,0,0,0,,(医療忍者)あっ あの方々は… Dialogue: 0,0:00:19.27,0:00:21.65,japanese,,0,0,0,,チヨバア様にエビゾウじい様だ Dialogue: 0,0:00:22.06,0:00:24.94,japanese,,0,0,0,,まさか とうに引退されたはずでは… Dialogue: 0,0:00:36.87,0:00:37.58,japanese,,0,0,0,,(バキ)おおっ Dialogue: 0,0:00:37.91,0:00:39.04,japanese,,0,0,0,,お待ちしておりました Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:40.96,japanese,,0,0,0,,さあ どうぞ 中へ Dialogue: 0,0:00:41.88,0:00:45.50,japanese,,0,0,0,,みんな 知ってると思うが\Nチヨ様にエビゾウ様だ Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:46.63,japanese,,0,0,0,,(医療忍者たち)はっ Dialogue: 0,0:00:46.71,0:00:50.05,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)うっ ううう… Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:51.38,japanese,,0,0,0,,(エビゾウ)うん? Dialogue: 0,0:00:51.47,0:00:53.39,japanese,,0,0,0,,こやつは 確か… Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:54.80,japanese,,0,0,0,,(バキ)カンクロウです Dialogue: 0,0:00:54.89,0:00:57.02,japanese,,0,0,0,,今の風影かぜかげ様の兄の… Dialogue: 0,0:00:57.47,0:00:59.68,japanese,,0,0,0,,おお そうじゃったな Dialogue: 0,0:01:00.81,0:01:02.06,japanese,,0,0,0,,(チヨ)う~ん Dialogue: 0,0:01:04.56,0:01:06.61,japanese,,0,0,0,,(チヨ)血液は見たんじゃろ? Dialogue: 0,0:01:06.69,0:01:08.74,japanese,,0,0,0,,あっ はい これを Dialogue: 0,0:01:11.28,0:01:13.07,japanese,,0,0,0,,うん… この組成そせい Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:15.41,japanese,,0,0,0,,初めて見るな Dialogue: 0,0:01:15.49,0:01:18.08,japanese,,0,0,0,,はい おそらく新種の毒かと Dialogue: 0,0:01:18.70,0:01:20.96,japanese,,0,0,0,,(チヨ)解毒薬は試したのか? Dialogue: 0,0:01:21.46,0:01:23.04,japanese,,0,0,0,,手に入るものは一応 Dialogue: 0,0:01:23.67,0:01:26.04,japanese,,0,0,0,,効果が確認できたものは\Nありませんが Dialogue: 0,0:01:26.80,0:01:28.17,japanese,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:01:28.55,0:01:32.80,japanese,,0,0,0,,いつでも とどめを刺そうと\N思えば刺せたはずじゃが Dialogue: 0,0:01:33.26,0:01:36.89,japanese,,0,0,0,,よほど 己の毒に\N自信があるとみえる Dialogue: 0,0:01:37.39,0:01:39.39,japanese,,0,0,0,,あえて放置したか Dialogue: 0,0:01:39.52,0:01:42.06,japanese,,0,0,0,,いかにもサソリらしいわい Dialogue: 0,0:01:58.03,0:02:01.45,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)\Nやっと 砂ともおさらばだな うん Dialogue: 0,0:02:04.46,0:02:07.21,japanese,,0,0,0,,(サソリ)人を待たせるのは嫌いだ Dialogue: 0,0:02:07.29,0:02:08.34,japanese,,0,0,0,,急ぐぞ Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:10.21,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)やれやれ Dialogue: 0,0:02:10.55,0:02:13.34,japanese,,0,0,0,,誰のせいで こんなに\N時間 食ったと思ってんだ Dialogue: 0,0:02:13.43,0:02:15.76,japanese,,0,0,0,,(サソリ)それは お互いさまだ Dialogue: 0,0:02:15.84,0:02:17.93,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)そうだった うん Dialogue: 0,0:02:20.27,0:02:27.27,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:03:42.60,0:03:49.60,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:04:04.95,0:04:06.00,japanese,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:04:08.83,0:04:09.83,japanese,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:12.59,japanese,,0,0,0,,ふん… Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,japanese,,0,0,0,,これでもダメか Dialogue: 0,0:04:15.55,0:04:18.76,japanese,,0,0,0,,ほかには 何も\N手を打っておらんのか? Dialogue: 0,0:04:18.97,0:04:20.30,japanese,,0,0,0,,一応 木ノ葉このはへは Dialogue: 0,0:04:20.55,0:04:23.47,japanese,,0,0,0,,スペシャリストチームの派遣を\N要請しております Dialogue: 0,0:04:23.89,0:04:26.27,japanese,,0,0,0,,彼らの到着を待つのがいちばんです Dialogue: 0,0:04:26.68,0:04:29.69,japanese,,0,0,0,,ふん なんと他人任せな Dialogue: 0,0:04:30.52,0:04:33.36,japanese,,0,0,0,,お前らが他国との同盟に甘え Dialogue: 0,0:04:33.44,0:04:36.69,japanese,,0,0,0,,ズサンな教育しかしなかったから\Nこうなるんじゃ Dialogue: 0,0:04:36.78,0:04:38.74,japanese,,0,0,0,,なっ… 甘えるなど Dialogue: 0,0:04:39.11,0:04:40.70,japanese,,0,0,0,,決してそのようなつもりは… Dialogue: 0,0:04:40.99,0:04:43.37,japanese,,0,0,0,,しかたなかろうよ Dialogue: 0,0:04:43.70,0:04:48.04,japanese,,0,0,0,,冷静さを欠いて 深追いした\Nこいつが悪いのよ Dialogue: 0,0:04:48.29,0:04:50.75,japanese,,0,0,0,,忍ともあろうものが Dialogue: 0,0:04:50.96,0:04:52.38,japanese,,0,0,0,,うっ う… Dialogue: 0,0:04:52.46,0:04:53.71,japanese,,0,0,0,,(医療忍者たち)ああ… Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:57.96,japanese,,0,0,0,,(チヨ)木ノ葉などを信用し\N頼り切ってどうする? Dialogue: 0,0:04:58.42,0:05:02.39,japanese,,0,0,0,,おのが里の能力の向上を\N第一とせんからだ Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:05.81,japanese,,0,0,0,,人は人 我は我じゃ Dialogue: 0,0:05:06.35,0:05:10.35,japanese,,0,0,0,,よいか 友好同盟など\Nしょせん 絵そらごとじゃ Dialogue: 0,0:05:11.52,0:05:13.35,japanese,,0,0,0,,こんなときは 形式上 Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:18.19,japanese,,0,0,0,,役立たずの下っ端が\N遣わされてくるのが関の山じゃ Dialogue: 0,0:05:18.28,0:05:20.70,japanese,,0,0,0,,まさか そんなことは Dialogue: 0,0:05:21.11,0:05:22.82,japanese,,0,0,0,,(チヨ)そういうもんじゃ Dialogue: 0,0:05:23.41,0:05:26.78,japanese,,0,0,0,,皆 自分がかわいいからの Dialogue: 0,0:05:33.67,0:05:35.67,japanese,,0,0,0,,(はたけカカシ)よし 休憩終わり Dialogue: 0,0:05:36.84,0:05:37.84,japanese,,0,0,0,,(春野はるのサクラ)あれ? Dialogue: 0,0:05:38.34,0:05:40.09,japanese,,0,0,0,,カカシ先生 ナルトは? Dialogue: 0,0:05:40.80,0:05:41.72,japanese,,0,0,0,,あそこ Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:43.13,japanese,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:05:56.81,0:05:59.19,japanese,,0,0,0,,(うずまきナルト)砂まで あと1日 Dialogue: 0,0:06:00.44,0:06:01.74,japanese,,0,0,0,,急ぐってばよ Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:09.29,japanese,,0,0,0,,(カカシ)さあ 出発だ Dialogue: 0,0:06:14.42,0:06:16.25,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ Dialogue: 0,0:06:16.33,0:06:17.84,japanese,,0,0,0,,うっ うう… Dialogue: 0,0:06:18.75,0:06:20.17,japanese,,0,0,0,,(チヨ)もう いかん Dialogue: 0,0:06:21.63,0:06:25.68,japanese,,0,0,0,,毒は専門じゃが\Nこりゃ わしにも分からん Dialogue: 0,0:06:26.18,0:06:27.35,japanese,,0,0,0,,(バキ)チヨ様でも? Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:29.51,japanese,,0,0,0,,(チヨ)もって あと1日 Dialogue: 0,0:06:29.89,0:06:35.14,japanese,,0,0,0,,(エビゾウ)あすの夜明けが\N迎えられるかどうかといったところか Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:40.69,japanese,,0,0,0,,まったく サソリのヤツ\Nずいぶんと成長したもんじゃ Dialogue: 0,0:06:41.07,0:06:42.61,japanese,,0,0,0,,一体 どうすれば… Dialogue: 0,0:06:42.94,0:06:46.61,japanese,,0,0,0,,まあ わしより\N解毒に詳しいというと Dialogue: 0,0:06:46.95,0:06:49.87,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の\Nナメクジ綱手つなで姫ぐらいじゃ Dialogue: 0,0:06:50.70,0:06:55.21,japanese,,0,0,0,,対戦中 わしの合成した毒を\Nことごとく かい毒し Dialogue: 0,0:06:55.29,0:06:58.50,japanese,,0,0,0,,解毒薬を調合されて手を焼いた Dialogue: 0,0:06:58.75,0:07:01.84,japanese,,0,0,0,,その木ノ葉とも 今は同盟国 Dialogue: 0,0:07:01.92,0:07:05.88,japanese,,0,0,0,,すぐにでも呼びつけて\N診てもらうしかあるまいの Dialogue: 0,0:07:05.97,0:07:09.10,japanese,,0,0,0,,しかし その方も今や ほかより Dialogue: 0,0:07:09.47,0:07:12.56,japanese,,0,0,0,,簡単に里を\N離れるわけにはいかないでしょう Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:16.02,japanese,,0,0,0,,それに たとえ\N来てくれる運びになったとしても Dialogue: 0,0:07:16.35,0:07:18.86,japanese,,0,0,0,,木ノ葉から砂までは\N3日かかります Dialogue: 0,0:07:18.94,0:07:20.31,japanese,,0,0,0,,分かっとる Dialogue: 0,0:07:20.61,0:07:24.53,japanese,,0,0,0,,誰も本気で あやつを\N呼びつけようとは思っとらん Dialogue: 0,0:07:25.19,0:07:29.12,japanese,,0,0,0,,大体 わしゃ\Nあのナメクジ娘が好かん Dialogue: 0,0:07:31.20,0:07:33.62,japanese,,0,0,0,,(綱手)あ~ ああ… Dialogue: 0,0:07:33.70,0:07:36.04,japanese,,0,0,0,,(シズネ)\N大丈夫ですか? 綱手様 Dialogue: 0,0:07:36.50,0:07:37.37,japanese,,0,0,0,,(綱手)ああっ Dialogue: 0,0:07:37.83,0:07:41.50,japanese,,0,0,0,,(シズネ)\N最近 かぜ はやってますから\N気をつけてくださいね Dialogue: 0,0:07:42.05,0:07:43.05,japanese,,0,0,0,,すまん Dialogue: 0,0:07:51.30,0:07:53.51,japanese,,0,0,0,,(綱手)カカシ班が出発して2日 Dialogue: 0,0:07:54.14,0:07:56.93,japanese,,0,0,0,,予定なら\Nあすの朝には着くはずだが… Dialogue: 0,0:07:58.94,0:07:59.56,japanese,,0,0,0,,(綱手)ん? Dialogue: 0,0:08:00.77,0:08:01.86,japanese,,0,0,0,,不吉な… Dialogue: 0,0:08:03.36,0:08:04.36,japanese,,0,0,0,,まさか Dialogue: 0,0:08:08.61,0:08:11.37,japanese,,0,0,0,,3組の117037 Dialogue: 0,0:08:11.91,0:08:13.16,japanese,,0,0,0,,やっぱりか Dialogue: 0,0:08:13.24,0:08:14.87,japanese,,0,0,0,,見事に当たってる Dialogue: 0,0:08:14.95,0:08:16.50,japanese,,0,0,0,,しかも 1等賞 Dialogue: 0,0:08:16.87,0:08:19.33,japanese,,0,0,0,,これは相当 縁起が悪いな Dialogue: 0,0:08:20.21,0:08:22.42,japanese,,0,0,0,,シズネ! シズネはいるか Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:25.88,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ハア… やった Dialogue: 0,0:08:27.51,0:08:28.63,japanese,,0,0,0,,砂漠だ Dialogue: 0,0:08:31.09,0:08:33.43,japanese,,0,0,0,,(テマリ)\Nこの向こうに砂隠すながくれの里がある Dialogue: 0,0:08:34.47,0:08:36.64,japanese,,0,0,0,,(テマリ)ここからは私が先導する Dialogue: 0,0:08:37.10,0:08:37.89,japanese,,0,0,0,,(カカシ)頼む Dialogue: 0,0:08:49.61,0:08:52.03,japanese,,0,0,0,,着いたな うん Dialogue: 0,0:08:54.58,0:08:55.79,japanese,,0,0,0,,(サソリ)行くぞ Dialogue: 0,0:09:46.50,0:09:48.05,japanese,,0,0,0,,(暁リーダー)遅かったな Dialogue: 0,0:09:48.34,0:09:49.84,japanese,,0,0,0,,すぐ準備しろ Dialogue: 0,0:09:50.72,0:09:52.80,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)思いのほか強くってな Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:54.68,japanese,,0,0,0,,人柱力じんちゅうりきってのは Dialogue: 0,0:10:13.99,0:10:14.61,japanese,,0,0,0,,(暁リーダー)はあっ! Dialogue: 0,0:10:58.70,0:11:00.66,japanese,,0,0,0,,よし 集合しろ Dialogue: 0,0:11:09.25,0:11:11.88,japanese,,0,0,0,,さて 始めるか Dialogue: 0,0:11:26.25,0:11:29.34,japanese,,0,0,0,,(砂すなの里さとの忍)\N通路のトラップと 岩の撤去作業は\Nまもなく完了します Dialogue: 0,0:11:29.92,0:11:30.67,japanese,,0,0,0,,(バキ)ご苦労 Dialogue: 0,0:11:31.05,0:11:33.84,japanese,,0,0,0,,現在 遺体の収容作業を\N行っておりますが Dialogue: 0,0:11:34.22,0:11:35.72,japanese,,0,0,0,,気になることが1つ Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:37.05,japanese,,0,0,0,,(バキ)なんだ? Dialogue: 0,0:11:37.26,0:11:39.43,japanese,,0,0,0,,由良ゆうら隊長が見当たらないのです Dialogue: 0,0:11:39.97,0:11:40.98,japanese,,0,0,0,,(バキ)何? Dialogue: 0,0:11:41.43,0:11:43.73,japanese,,0,0,0,,隊長が 事件の前に\N通路に向かったのは Dialogue: 0,0:11:43.81,0:11:45.56,japanese,,0,0,0,,はっきりしてるのですが… Dialogue: 0,0:11:45.94,0:11:49.32,japanese,,0,0,0,,死体はおろか\N服の切れ端すら見つからないのです Dialogue: 0,0:11:49.69,0:11:50.99,japanese,,0,0,0,,それは妙だな Dialogue: 0,0:11:51.74,0:11:55.66,japanese,,0,0,0,,敵の目をかいくぐって\N風影様を追跡しているか Dialogue: 0,0:11:55.99,0:11:58.24,japanese,,0,0,0,,あるいは 人知れず殺されたか… Dialogue: 0,0:11:59.08,0:12:01.95,japanese,,0,0,0,,まだ生きてるのであれば\N応援を送ってやりたいが Dialogue: 0,0:12:02.83,0:12:04.62,japanese,,0,0,0,,所在がつかめぬのでは… Dialogue: 0,0:12:06.63,0:12:09.00,japanese,,0,0,0,,(シズネ)\Nお呼びになりましたか? 綱手様 Dialogue: 0,0:12:09.42,0:12:10.42,japanese,,0,0,0,,ああ Dialogue: 0,0:12:11.05,0:12:13.88,japanese,,0,0,0,,砂隠れの里に増援部隊を送る Dialogue: 0,0:12:14.18,0:12:15.64,japanese,,0,0,0,,(シズネ)増援ですか Dialogue: 0,0:12:16.09,0:12:20.56,japanese,,0,0,0,,そろそろ あいつらが\N前の任務を終えて戻ってくるはずだ Dialogue: 0,0:12:21.35,0:12:22.35,japanese,,0,0,0,,あいつら… Dialogue: 0,0:12:22.89,0:12:25.65,japanese,,0,0,0,,あっ はい すぐに手配します Dialogue: 0,0:12:29.02,0:12:31.65,japanese,,0,0,0,,最悪の事態も考えられるか Dialogue: 0,0:12:44.83,0:12:47.12,japanese,,0,0,0,,(暁リーダー)\Nこれから 3日3晩はかかる Dialogue: 0,0:12:47.58,0:12:50.00,japanese,,0,0,0,,皆 本体のほうにも\N気を配っておくよう Dialogue: 0,0:12:51.05,0:12:52.26,japanese,,0,0,0,,それから ゼツ Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:54.92,japanese,,0,0,0,,本体で一応 外の見張りをしろ Dialogue: 0,0:12:55.34,0:12:57.64,japanese,,0,0,0,,いちばん範囲のでかいやつだぞ Dialogue: 0,0:12:58.30,0:12:59.76,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)分かってる Dialogue: 0,0:13:00.39,0:13:02.01,japanese,,0,0,0,,(干柿ほしがき鬼鮫きさめ)3日ですか Dialogue: 0,0:13:02.72,0:13:04.10,japanese,,0,0,0,,大蛇丸おろちまるがいないぶん Dialogue: 0,0:13:04.18,0:13:07.98,japanese,,0,0,0,,もう少し時間を見たほうが\Nいいんじゃないですかね Dialogue: 0,0:13:08.31,0:13:11.44,japanese,,0,0,0,,(暁リーダー)\Nそう思うなら さっさと始めよう Dialogue: 0,0:13:12.32,0:13:13.53,japanese,,0,0,0,,(うちはイタチ)そうだな Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:15.28,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)確かに Dialogue: 0,0:13:15.65,0:13:17.70,japanese,,0,0,0,,それがいい うん Dialogue: 0,0:14:03.16,0:14:06.29,japanese,,0,0,0,,(暁リーダー)\N封印術・幻龍九封尽げんりゅうきゅうふうじん Dialogue: 0,0:14:28.27,0:14:29.10,japanese,,0,0,0,,綱手様 Dialogue: 0,0:14:29.48,0:14:31.81,japanese,,0,0,0,,彼らが任務から帰ってきました Dialogue: 0,0:14:32.23,0:14:33.23,japanese,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:14:36.19,0:14:37.78,japanese,,0,0,0,,(シズネ)あっ ちょっと綱手様 Dialogue: 0,0:14:37.86,0:14:40.28,japanese,,0,0,0,,お前たちにSランク任務を与える Dialogue: 0,0:14:42.16,0:14:43.62,japanese,,0,0,0,,(木こノ葉は丸まる)え?\N(モエギ)ウソ… Dialogue: 0,0:14:43.70,0:14:44.70,japanese,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:14:44.78,0:14:47.08,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)Sランク?\N(モエギ)任務? Dialogue: 0,0:14:47.16,0:14:48.16,japanese,,0,0,0,,(エビス)まさか… Dialogue: 0,0:14:48.25,0:14:50.58,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)\Nやった~! Sランク任務だ Dialogue: 0,0:14:50.67,0:14:52.04,japanese,,0,0,0,,(モエギ)信じられない Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:55.29,japanese,,0,0,0,,ついに 俺たちの実力が\N認められたんだな コレ Dialogue: 0,0:14:55.38,0:14:57.09,japanese,,0,0,0,,そっ そんなはず… Dialogue: 0,0:14:58.59,0:15:00.68,japanese,,0,0,0,,エビス先生 大丈夫? Dialogue: 0,0:15:00.76,0:15:04.22,japanese,,0,0,0,,いや 昨日\N少し温泉につかりすぎましてね Dialogue: 0,0:15:04.47,0:15:07.26,japanese,,0,0,0,,(ウドン)っていうより\Nのぞき してたんじゃあ… Dialogue: 0,0:15:07.56,0:15:10.73,japanese,,0,0,0,,俺たち 忍者になって初めての\NSランク任務だってのに Dialogue: 0,0:15:10.81,0:15:12.40,japanese,,0,0,0,,かぜひいてんじゃねえよ コレ Dialogue: 0,0:15:12.48,0:15:13.85,japanese,,0,0,0,,むっつりスケベ Dialogue: 0,0:15:14.52,0:15:15.77,japanese,,0,0,0,,なんだ? こいつら Dialogue: 0,0:15:15.98,0:15:17.53,japanese,,0,0,0,,綱手様 違います Dialogue: 0,0:15:17.61,0:15:18.61,japanese,,0,0,0,,こっちです Dialogue: 0,0:15:18.73,0:15:20.44,japanese,,0,0,0,,ったく 紛らわしい Dialogue: 0,0:15:20.99,0:15:21.74,japanese,,0,0,0,,(3人)えっ? Dialogue: 0,0:15:21.82,0:15:24.20,japanese,,0,0,0,,(フスマを閉める音)\N(木ノ葉丸)俺たちのSランクは? Dialogue: 0,0:15:24.28,0:15:26.03,japanese,,0,0,0,,勘違いですね Dialogue: 0,0:15:26.12,0:15:27.58,japanese,,0,0,0,,よかった Dialogue: 0,0:15:30.58,0:15:33.96,japanese,,0,0,0,,お前たちにも\Nカカシ班と同様の任務をしてもらう Dialogue: 0,0:15:34.54,0:15:38.09,japanese,,0,0,0,,砂へ向かい カカシたちと\Nサポートし合い任務をこなせ Dialogue: 0,0:15:38.55,0:15:39.34,japanese,,0,0,0,,分かったな Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:41.38,japanese,,0,0,0,,(マイト・ガイ)ははっ! Dialogue: 0,0:15:42.97,0:15:44.22,japanese,,0,0,0,,(ロック・リー)任せてください Dialogue: 0,0:15:45.18,0:15:46.18,japanese,,0,0,0,,(テンテン)了解です Dialogue: 0,0:15:47.14,0:15:48.22,japanese,,0,0,0,,(日向ひゅうがネジ)承知 Dialogue: 0,0:15:48.60,0:15:49.47,japanese,,0,0,0,,よし Dialogue: 0,0:15:49.89,0:15:51.93,japanese,,0,0,0,,ガイ班 これより出動します Dialogue: 0,0:15:52.27,0:15:53.77,japanese,,0,0,0,,はっ は… Dialogue: 0,0:15:55.15,0:15:56.56,japanese,,0,0,0,,(綱手)かぜか?\N(ガイ)いや… Dialogue: 0,0:15:56.65,0:15:59.28,japanese,,0,0,0,,少し前から花粉症気味でして Dialogue: 0,0:15:59.36,0:16:00.36,japanese,,0,0,0,,ハハハ… Dialogue: 0,0:16:01.90,0:16:04.99,japanese,,0,0,0,,よーし みんな\N砂まで1日で行くぞ Dialogue: 0,0:16:05.07,0:16:07.32,japanese,,0,0,0,,ガイ先生 半日で行きましょう Dialogue: 0,0:16:07.91,0:16:10.54,japanese,,0,0,0,,どう考えたって3日はかかる Dialogue: 0,0:16:10.66,0:16:13.50,japanese,,0,0,0,,そういうノリでする会話\Nやめてください Dialogue: 0,0:16:13.58,0:16:14.25,japanese,,0,0,0,,も~う Dialogue: 0,0:16:14.33,0:16:17.50,japanese,,0,0,0,,(ガイ)\Nあ~ 出発だ みんな 俺に続け Dialogue: 0,0:16:17.59,0:16:19.13,japanese,,0,0,0,,青春ダッシュ! Dialogue: 0,0:16:19.25,0:16:20.46,japanese,,0,0,0,,(リー)はい ガイ先生 Dialogue: 0,0:16:20.55,0:16:22.34,japanese,,0,0,0,,(テンテン)もう 恥ずかしい Dialogue: 0,0:16:22.51,0:16:24.26,japanese,,0,0,0,,(ネジ)諦めろ テンテン Dialogue: 0,0:16:24.97,0:16:27.39,japanese,,0,0,0,,相変わらず元気な連中だ Dialogue: 0,0:16:27.64,0:16:28.64,japanese,,0,0,0,,アッハハ Dialogue: 0,0:16:33.56,0:16:35.56,japanese,,0,0,0,,ナルトに会うのも久しぶりだな Dialogue: 0,0:16:36.10,0:16:38.31,japanese,,0,0,0,,どれだけ成長してるか楽しみです Dialogue: 0,0:16:38.86,0:16:39.98,japanese,,0,0,0,,そうね Dialogue: 0,0:16:49.45,0:16:53.00,japanese,,0,0,0,,んっ もう少しで\N砂隠れの里だっていうのに Dialogue: 0,0:16:53.12,0:16:54.83,japanese,,0,0,0,,もう待てねえってばよ Dialogue: 0,0:16:54.91,0:16:58.21,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ナルト\N焦っちゃダメって言ってるでしょ Dialogue: 0,0:16:58.33,0:16:59.71,japanese,,0,0,0,,でもよ Dialogue: 0,0:16:59.79,0:17:01.25,japanese,,0,0,0,,辛抱しなさい Dialogue: 0,0:17:01.34,0:17:04.09,japanese,,0,0,0,,今 いちばん不安なのは\Nテマリさんなのよ Dialogue: 0,0:17:04.72,0:17:08.80,japanese,,0,0,0,,砂嵐に遭遇したら\Nその場でじっとしてるのが鉄則だ Dialogue: 0,0:17:09.60,0:17:12.18,japanese,,0,0,0,,砂嵐の中では方向感覚が狂う Dialogue: 0,0:17:13.02,0:17:14.73,japanese,,0,0,0,,砂漠をさまよったあげく Dialogue: 0,0:17:14.85,0:17:17.31,japanese,,0,0,0,,脱水して死ぬというのは\Nよくある話だ Dialogue: 0,0:17:18.77,0:17:20.02,japanese,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 0,0:17:20.27,0:17:23.48,japanese,,0,0,0,,この時期の砂嵐は\Nそう長く続かないはずだから Dialogue: 0,0:17:25.74,0:17:27.28,japanese,,0,0,0,,早くやんでくれ Dialogue: 0,0:17:32.83,0:17:34.16,japanese,,0,0,0,,カンクロウ Dialogue: 0,0:17:35.04,0:17:36.12,japanese,,0,0,0,,鎮静剤を Dialogue: 0,0:17:36.21,0:17:37.08,japanese,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:43.50,0:17:47.26,japanese,,0,0,0,,(医療忍者)\N我々にできるのは もう\N痛みを和らげることくらいです Dialogue: 0,0:17:48.30,0:17:49.72,japanese,,0,0,0,,いちるの望みは Dialogue: 0,0:17:49.80,0:17:52.56,japanese,,0,0,0,,あすにでも到着する予定の\N木ノ葉の忍です Dialogue: 0,0:17:54.39,0:17:57.27,japanese,,0,0,0,,もし その中にも毒の専門家がいれば Dialogue: 0,0:17:57.73,0:18:01.65,japanese,,0,0,0,,無論 それまでカンクロウの体力も\N持てばの話ですが Dialogue: 0,0:18:02.11,0:18:06.57,japanese,,0,0,0,,木ノ葉方面の道は\N今 砂嵐で通行できなくなっている Dialogue: 0,0:18:06.94,0:18:09.99,japanese,,0,0,0,,最悪 到着は\N数日 遅れるかもしれん Dialogue: 0,0:18:10.41,0:18:12.62,japanese,,0,0,0,,そうなれば もう絶望的です Dialogue: 0,0:18:12.99,0:18:15.20,japanese,,0,0,0,,情けないの Dialogue: 0,0:18:15.29,0:18:19.96,japanese,,0,0,0,,よもや 木ノ葉の助けを\N当てにする日がこようとは… Dialogue: 0,0:18:20.46,0:18:22.75,japanese,,0,0,0,,姉ちゃん 疲れたじゃろ Dialogue: 0,0:18:22.84,0:18:24.50,japanese,,0,0,0,,あっちで座ろうか Dialogue: 0,0:18:25.30,0:18:28.51,japanese,,0,0,0,,昨日から一睡もしとらんじゃろ Dialogue: 0,0:18:29.47,0:18:33.35,japanese,,0,0,0,,(チヨ)\N何が悲しゅうて 木ノ葉なんぞに… Dialogue: 0,0:18:34.22,0:18:35.51,japanese,,0,0,0,,あ~あ Dialogue: 0,0:18:38.52,0:18:39.60,japanese,,0,0,0,,姉ちゃん Dialogue: 0,0:18:45.27,0:18:46.40,japanese,,0,0,0,,寝たか Dialogue: 0,0:18:54.70,0:18:57.83,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)早ければ\N木ノ葉の助っ人すけっとが来るころだが… Dialogue: 0,0:18:58.37,0:18:59.83,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)昨日の嵐ですから Dialogue: 0,0:18:59.96,0:19:02.71,japanese,,0,0,0,,地元の者でさえ\Nそう早くは来られませんよ Dialogue: 0,0:19:03.50,0:19:05.67,japanese,,0,0,0,,あっ おい あれは… Dialogue: 0,0:19:08.30,0:19:09.26,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍たち)おおっ Dialogue: 0,0:19:13.64,0:19:14.89,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)お待ちしてました Dialogue: 0,0:19:15.26,0:19:16.89,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)\Nテマリさんもご一緒でしたか Dialogue: 0,0:19:17.26,0:19:18.52,japanese,,0,0,0,,(砂の里の忍)さあ こちらです Dialogue: 0,0:19:23.44,0:19:26.19,japanese,,0,0,0,,何? カンクロウまでやられたのか Dialogue: 0,0:19:26.27,0:19:29.07,japanese,,0,0,0,,はい 風影様が連れ去られてしまい Dialogue: 0,0:19:29.15,0:19:30.86,japanese,,0,0,0,,カンクロウ殿が そのあとを追って Dialogue: 0,0:19:31.24,0:19:34.78,japanese,,0,0,0,,しかも 敵の毒にやられてしまい\N解毒方法も分からず Dialogue: 0,0:19:35.20,0:19:36.83,japanese,,0,0,0,,このままでは もう… Dialogue: 0,0:19:39.41,0:19:40.45,japanese,,0,0,0,,くそっ Dialogue: 0,0:19:41.04,0:19:42.46,japanese,,0,0,0,,(サクラ)\N急ぎましょう テマリさん Dialogue: 0,0:19:43.54,0:19:44.63,japanese,,0,0,0,,私が診ます Dialogue: 0,0:19:47.25,0:19:48.34,japanese,,0,0,0,,(テマリ)カンクロウ! Dialogue: 0,0:19:50.34,0:19:51.26,japanese,,0,0,0,,カンクロウ! Dialogue: 0,0:19:53.05,0:19:54.18,japanese,,0,0,0,,(チヨ)あっ あヤツは… Dialogue: 0,0:19:54.64,0:19:56.18,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の白い牙 Dialogue: 0,0:19:56.51,0:19:59.10,japanese,,0,0,0,,おのれ! Dialogue: 0,0:20:01.23,0:20:02.02,japanese,,0,0,0,,(カカシ)んっ? Dialogue: 0,0:20:02.10,0:20:04.73,japanese,,0,0,0,,覚悟! Dialogue: 0,0:20:05.48,0:20:12.49,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:20:35.70,0:20:42.71,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:20:44.59,0:20:45.88,japanese,,0,0,0,,緊急医療24時 Dialogue: 0,0:20:45.96,0:20:48.59,japanese,,0,0,0,,今回は 砂隠れの医療施設から\Nお送りしています Dialogue: 0,0:20:49.18,0:20:51.47,japanese,,0,0,0,,今 新たな患者が\N運び込まれたようです Dialogue: 0,0:20:51.85,0:20:53.14,japanese,,0,0,0,,患者は17歳 上忍じょうにん Dialogue: 0,0:20:53.22,0:20:54.52,japanese,,0,0,0,,毒を受けて重体 Dialogue: 0,0:20:54.72,0:20:56.56,japanese,,0,0,0,,あっ くま取りが\N落とされていきます Dialogue: 0,0:20:57.77,0:20:59.23,japanese,,0,0,0,,ドクターは女性のようです Dialogue: 0,0:20:59.35,0:21:00.85,japanese,,0,0,0,,こんな若いドクターで\N大丈夫なんでしょうか Dialogue: 0,0:21:01.48,0:21:03.90,japanese,,0,0,0,,どうやら\N毒が吸い出されていきます が… Dialogue: 0,0:21:06.19,0:21:09.49,japanese,,0,0,0,,今 必死の治療むなしく\Nお亡くなりになったもようです Dialogue: 0,0:21:09.57,0:21:10.61,japanese,,0,0,0,,って勝手に殺すな! Dialogue: 0,0:21:11.03,0:21:13.08,japanese,,0,0,0,,次回\N「医療忍者の弟子」 Dialogue: 0,0:21:16.16,0:21:19.54,japanese,,0,0,0,,このコーナーは 毎回\N里の有名人をお招きして Dialogue: 0,0:21:19.62,0:21:21.13,japanese,,0,0,0,,いろいろ聞いちゃうコーナーです Dialogue: 0,0:21:22.46,0:21:25.25,japanese,,0,0,0,,きょうのゲストは\N伝説の3人の紅一点 Dialogue: 0,0:21:25.38,0:21:27.67,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の五代目火影ほかげ 綱手様 Dialogue: 0,0:21:31.09,0:21:33.93,japanese,,0,0,0,,(サクラ)比類なき怪力と\N医療忍術で里を見守る Dialogue: 0,0:21:34.01,0:21:36.43,japanese,,0,0,0,,強く美しい最強のくノ一 Dialogue: 0,0:21:36.56,0:21:39.14,japanese,,0,0,0,,師匠 ナイスバディの秘密を\N教えてください Dialogue: 0,0:21:39.81,0:21:41.98,japanese,,0,0,0,,(綱手)ずばり\N適度な睡眠を取ることだ Dialogue: 0,0:21:42.06,0:21:43.11,japanese,,0,0,0,,(サクラ)なるほど Dialogue: 0,0:21:43.19,0:21:45.82,japanese,,0,0,0,,(綱手)\Nプラス百薬の長たる酒の摂取 Dialogue: 0,0:21:46.19,0:21:47.90,japanese,,0,0,0,,これは美肌にも効果がある Dialogue: 0,0:21:47.99,0:21:48.86,japanese,,0,0,0,,(サクラ)うんうん Dialogue: 0,0:21:48.94,0:21:49.95,japanese,,0,0,0,,(綱手)あとは やはり… Dialogue: 0,0:21:50.03,0:21:51.61,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ストップ! Dialogue: 0,0:21:51.70,0:21:53.41,japanese,,0,0,0,,ダメだってばよ サクラちゃん Dialogue: 0,0:21:53.49,0:21:55.49,japanese,,0,0,0,,ばあちゃんの体型なんか目指しちゃ Dialogue: 0,0:21:55.58,0:21:57.16,japanese,,0,0,0,,(綱手)ああ?\N(ナルト)あんなんなったら Dialogue: 0,0:21:57.24,0:21:59.20,japanese,,0,0,0,,胸が邪魔して動きづらくて Dialogue: 0,0:21:59.29,0:22:00.62,japanese,,0,0,0,,いいことねえってばよ Dialogue: 0,0:22:00.71,0:22:01.67,japanese,,0,0,0,,やっぱ サクラちゃんは Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:04.50,japanese,,0,0,0,,身軽でスレンダーな\N今のままで十分… Dialogue: 0,0:22:04.59,0:22:06.46,japanese,,0,0,0,,身軽で悪かったわね Dialogue: 0,0:22:06.55,0:22:08.09,japanese,,0,0,0,,言ってくれるね Dialogue: 0,0:22:08.34,0:22:09.21,japanese,,0,0,0,,(ナルト)はい? Dialogue: 0,0:22:09.30,0:22:10.17,japanese,,0,0,0,,(サクラ・綱手)天誅てんちゅう! Dialogue: 0,0:22:10.26,0:22:11.63,japanese,,0,0,0,,(ナルト)\Nなはっ ぐっ… Dialogue: 0,0:00:16.40,0:00:17.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Who're they? Dialogue: 0,0:00:17.30,0:00:18.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, that's... Dialogue: 0,0:00:19.40,0:00:21.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Granny Chiyo...and Ebizo. Dialogue: 0,0:00:21.97,0:00:24.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No way. I thought they were supposed\Nto have long since been retired. Dialogue: 0,0:00:30.03,0:00:31.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Treatment Room 3 Dialogue: 0,0:00:36.87,0:00:38.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, we have been expecting you. Dialogue: 0,0:00:39.13,0:00:40.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Please enter. Dialogue: 0,0:00:41.80,0:00:43.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I think you all know who\Nthese people are. Dialogue: 0,0:00:43.60,0:00:45.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is Lady Chiyo and Lord Ebizo. Dialogue: 0,0:00:45.73,0:00:46.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Hello.\N- Welcome. Dialogue: 0,0:00:50.27,0:00:53.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hm? If I'm not mistaken, this is... Dialogue: 0,0:00:53.63,0:00:54.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's Kankuro. Dialogue: 0,0:00:54.87,0:00:57.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The current Kazekage's older brother. Dialogue: 0,0:00:57.53,0:00:59.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:01:04.60,0:01:06.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You checked his blood, right? Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:08.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Y-Yes. Please look at this. Dialogue: 0,0:01:12.13,0:01:15.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I've never seen...\Ncomposition like this before. Dialogue: 0,0:01:15.67,0:01:18.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes. We believe it might be\Na new type of poison. Dialogue: 0,0:01:18.70,0:01:20.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Have you tried an antidote? Dialogue: 0,0:01:21.33,0:01:23.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,For the time being,\Nwe tried using what we had. Dialogue: 0,0:01:23.57,0:01:25.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But none had any identifiable effects. Dialogue: 0,0:01:26.87,0:01:27.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I see... Dialogue: 0,0:01:28.47,0:01:32.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ordinarily, he would just finish the job... Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:36.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It appears he's very confident\Nabout his poison. Dialogue: 0,0:01:37.37,0:01:41.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Leaving his prey as is\Non purpose is just like Sasori. Dialogue: 0,0:01:58.20,0:02:00.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Finally we're out of the Sand. Dialogue: 0,0:02:04.53,0:02:08.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I hate making people wait...\NLet's hurry. Dialogue: 0,0:02:08.67,0:02:13.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Good grief. Whose fault was it\Nthat it took this long? Dialogue: 0,0:02:13.63,0:02:15.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That goes for both of us. Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:16.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh yeah. Dialogue: 0,0:03:51.17,0:03:55.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Sealing Jutsu:\NNine Phantom Dragons\N\N\N{\i0} Dialogue: 0,0:04:04.87,0:04:06.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right. Dialogue: 0,0:04:13.17,0:04:15.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This one didn't work, either. Dialogue: 0,0:04:15.67,0:04:18.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You haven't tried anything else? Dialogue: 0,0:04:18.90,0:04:20.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,For the time being, Dialogue: 0,0:04:20.30,0:04:23.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,we have requested the Leaf for\Na specialist team to be dispatched. Dialogue: 0,0:04:23.90,0:04:26.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It would be best to wait for their arrival. Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:29.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Talk about depending on others. Dialogue: 0,0:04:30.50,0:04:33.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This happened because you depend\Non alliances with other lands Dialogue: 0,0:04:33.43,0:04:36.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and conduct nothing\Nbut slipshod education. Dialogue: 0,0:04:37.53,0:04:40.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It is not...our intention to\Ndepend on others. Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I guess it can't be helped... Dialogue: 0,0:04:43.53,0:04:47.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's his fault for losing his cool\Nand pursuing too far. Dialogue: 0,0:04:48.53,0:04:50.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A Shinobi is the last person\Nwho should do that ... Dialogue: 0,0:04:54.10,0:04:56.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What's the point of trusting\Nand being totally dependent Dialogue: 0,0:04:56.23,0:04:57.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,on the likes of the Leaf? Dialogue: 0,0:04:58.23,0:05:02.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Improving the strength of your own village\Nshould be your top priority. Dialogue: 0,0:05:03.07,0:05:05.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,They are them, we are us. Dialogue: 0,0:05:06.37,0:05:10.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Listen. An amicable alliance is nothing\Nbut a pipe dream. Dialogue: 0,0:05:11.43,0:05:13.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,At times like this,\Nthe most we can expect Dialogue: 0,0:05:13.90,0:05:18.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,is for them to send us some\Nuseless underlings for form's sake. Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:21.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That would never happen... Dialogue: 0,0:05:21.20,0:05:23.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's how it goes. Dialogue: 0,0:05:23.13,0:05:26.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Everyone looks out for themselves. Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:35.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Okay, break's over. Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:40.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Huh? Kakashi Sensei, where's Naruto? Dialogue: 0,0:05:40.70,0:05:41.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Up there. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}One more day until\Nwe get to the Sand.{\i0} Dialogue: 0,0:06:00.37,0:06:01.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We have to hurry. Dialogue: 0,0:06:07.73,0:06:09.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Okay, let's get going. Dialogue: 0,0:06:18.67,0:06:20.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is not good. Dialogue: 0,0:06:21.57,0:06:25.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Poisons are my specialty,\Nbut even I can't figure this out. Dialogue: 0,0:06:26.27,0:06:27.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Even you, Lady Chiyo...? Dialogue: 0,0:06:27.50,0:06:29.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,At best, he has one day... Dialogue: 0,0:06:30.13,0:06:34.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He may not even make it\Nto dawn tomorrow, I'd say. Dialogue: 0,0:06:35.53,0:06:40.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That Sasori has sure grown considerably. Dialogue: 0,0:06:41.07,0:06:42.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What in the world should we do? Dialogue: 0,0:06:42.83,0:06:46.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Well, the only one who might\Nknow more about antidotes than me Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:49.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,would be\Nthe Leaf's slug princess, Tsunade. Dialogue: 0,0:06:50.67,0:06:53.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I had a lot of trouble with her\Nduring the great war. Dialogue: 0,0:06:53.70,0:06:58.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,She would decipher all the poisons\NI created and concoct antidotes. Dialogue: 0,0:06:58.90,0:07:01.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And now we're allies with the Leaf. Dialogue: 0,0:07:01.87,0:07:05.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All we can do is send for her and\Nhave her look at Kankuro. Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:09.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But she is now the Hokage Dialogue: 0,0:07:09.23,0:07:12.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and would not be able to\Nleave her village so easily. Dialogue: 0,0:07:12.97,0:07:16.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And even if she were to come, Dialogue: 0,0:07:16.33,0:07:18.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,it takes three days to get here\Nfrom the Leaf. Dialogue: 0,0:07:18.90,0:07:24.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I know. Nobody's seriously thinking\Nof summoning her. Dialogue: 0,0:07:25.20,0:07:29.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I don't like that slug girl, anyway. Dialogue: 0,0:07:33.87,0:07:36.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Are you okay, Lady Tsunade? Dialogue: 0,0:07:36.53,0:07:37.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah. Dialogue: 0,0:07:37.90,0:07:41.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,There's a cold going around,\Nso please take care. Dialogue: 0,0:07:41.97,0:07:42.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Thanks. Dialogue: 0,0:07:51.23,0:07:53.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}It's been two days\Nsince Team Kakashi left.{\i0} Dialogue: 0,0:07:53.83,0:07:56.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}They should be arriving\Ntomorrow morning.{\i0} Dialogue: 0,0:08:00.67,0:08:01.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is a bad sign. Dialogue: 0,0:08:03.30,0:08:04.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Don't tell me...! Dialogue: 0,0:08:08.73,0:08:13.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Group 3, 117037... I knew it.{\i0} Dialogue: 0,0:08:13.40,0:08:16.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I won. And first prize at that.{\i0} Dialogue: 0,0:08:16.83,0:08:19.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}This is really a bad omen.{\i0} Dialogue: 0,0:08:20.27,0:08:22.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Shizune. Are you there, Shizune? Dialogue: 0,0:08:24.87,0:08:25.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right! Dialogue: 0,0:08:27.53,0:08:28.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's the desert! Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:33.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The Village Hidden in the Sand\Nis up ahead. Dialogue: 0,0:08:34.43,0:08:36.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'll take the lead from here. Dialogue: 0,0:08:37.03,0:08:37.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We're counting on you. Dialogue: 0,0:08:49.60,0:08:50.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We're here. Dialogue: 0,0:08:54.67,0:08:55.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Let's go. Dialogue: 0,0:09:46.43,0:09:49.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}You're late. Prepare immediately.{\i0} Dialogue: 0,0:09:50.67,0:09:54.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The Jinchuriki was unexpectedly strong. Dialogue: 0,0:10:58.50,0:11:00.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}All right, gather.{\i0} Dialogue: 0,0:11:09.23,0:11:11.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Now, let us begin.{\i0} Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:29.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We will soon be done removing the traps\Nand rocks from the road. Dialogue: 0,0:11:29.87,0:11:30.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Good work. Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:34.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We are currently working on\Ngathering the bodies. Dialogue: 0,0:11:34.23,0:11:35.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But there is one thing that is\Na matter of concern. Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:36.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What is it? Dialogue: 0,0:11:37.23,0:11:39.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We have not yet found Captain Yura. Dialogue: 0,0:11:39.90,0:11:40.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What? Dialogue: 0,0:11:41.37,0:11:44.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It is clear that the Captain was\Nheading for the road Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,before the incident. Dialogue: 0,0:11:46.17,0:11:48.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We have not even found\Na scrap of his clothing, Dialogue: 0,0:11:48.30,0:11:49.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,let alone his body. Dialogue: 0,0:11:49.73,0:11:51.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's strange. Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:55.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He's either slipped past the enemy\Nand is in pursuit, Dialogue: 0,0:11:55.83,0:11:58.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,or perhaps nobody noticed\Nthat he was killed. Dialogue: 0,0:11:59.10,0:12:01.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'd like to send backup for him\Nif he's still alive. Dialogue: 0,0:12:02.70,0:12:04.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But if we don't know where he is... Dialogue: 0,0:12:06.70,0:12:08.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Did you call me, Lady Tsunade? Dialogue: 0,0:12:09.50,0:12:10.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes... Dialogue: 0,0:12:11.13,0:12:13.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I want to send reinforcements to\Nthe Village Hidden in the Sand. Dialogue: 0,0:12:14.40,0:12:15.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Reinforcements? Dialogue: 0,0:12:16.07,0:12:18.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,They should be about done\Nwith their previous mission Dialogue: 0,0:12:18.90,0:12:20.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and on their way back by now. Dialogue: 0,0:12:21.33,0:12:22.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Them? Dialogue: 0,0:12:22.90,0:12:25.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh. Yes, ma'am. I'll make\Nthe preparations immediately. Dialogue: 0,0:12:29.13,0:12:31.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Can the worst-case scenario\Nbe considered? Dialogue: 0,0:12:45.03,0:12:47.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}From now, it will take three days\Nand three nights.{\i0} Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:50.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Keep your attention to\Nyour real body as well.{\i0} Dialogue: 0,0:12:51.03,0:12:55.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}And Zetsu, you keep watch on the outside\Nwith the body for the time being.{\i0} Dialogue: 0,0:12:55.37,0:12:57.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Use the longest range.{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.30,0:12:59.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I know.{\i0} Dialogue: 0,0:13:00.40,0:13:02.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Three days?{\i0} Dialogue: 0,0:13:02.67,0:13:05.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Shouldn't we consider that it might\Ntake a bit longer{\i0} Dialogue: 0,0:13:05.73,0:13:08.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}since we don't have Orochimaru?{\i0} Dialogue: 0,0:13:08.43,0:13:11.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}If that's what you think,\Nthen get right to it.{\i0} Dialogue: 0,0:13:12.23,0:13:13.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}That's true.{\i0} Dialogue: 0,0:13:14.23,0:13:15.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Indeed.{\i0} Dialogue: 0,0:13:15.87,0:13:16.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That sounds good. Dialogue: 0,0:13:27.43,0:13:29.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Spirit Dialogue: 0,0:13:32.67,0:13:33.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Blue Dialogue: 0,0:13:34.97,0:13:36.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,White Dialogue: 0,0:13:38.07,0:13:39.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Red Dialogue: 0,0:13:41.10,0:13:42.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Boar Dialogue: 0,0:13:43.83,0:13:45.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,South Dialogue: 0,0:13:46.37,0:13:47.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,North Dialogue: 0,0:13:49.53,0:13:50.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Three Dialogue: 0,0:13:52.33,0:13:53.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sphere Dialogue: 0,0:14:03.13,0:14:06.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Sealing Jutsu: Nine Phantom Dragons.{\i0} Dialogue: 0,0:14:28.20,0:14:29.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lady Tsunade. Dialogue: 0,0:14:29.47,0:14:31.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,They have returned from their mission! Dialogue: 0,0:14:32.23,0:14:33.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right. Dialogue: 0,0:14:36.70,0:14:37.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, just a minute, Lady Tsunade. Dialogue: 0,0:14:38.20,0:14:40.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm giving you guys\Nan S-rank mission! Dialogue: 0,0:14:42.07,0:14:43.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Huh?\N- No way. Dialogue: 0,0:14:44.87,0:14:46.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,S-rank? Dialogue: 0,0:14:46.27,0:14:48.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Mission?\N- Don't tell me... Dialogue: 0,0:14:48.43,0:14:50.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right! We got an S-rank mission! Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:52.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I can't believe it... Dialogue: 0,0:14:52.23,0:14:55.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Our ability has finally\Nbeen acknowledged! Dialogue: 0,0:14:55.83,0:14:57.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I-It can't be! Dialogue: 0,0:14:58.80,0:15:00.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Are you okay, Ebisu Sensei? Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:04.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Well, I spent a bit too long soaking\Nin the hot spring, you see. Dialogue: 0,0:15:04.63,0:15:07.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,More like you were peeping. Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:10.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Here this is the first S-rank mission\Nfor us since we became Ninja. Dialogue: 0,0:15:10.97,0:15:13.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Don't be catching a cold,\Nyou closet pervert! Dialogue: 0,0:15:14.53,0:15:15.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What's with these guys? Dialogue: 0,0:15:16.07,0:15:18.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is the wrong room, Lady Tsunade.\NThey're over here. Dialogue: 0,0:15:18.77,0:15:20.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Geez, how confusing. Dialogue: 0,0:15:22.13,0:15:24.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What about our S-rank mission? Dialogue: 0,0:15:24.40,0:15:27.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It was a misunderstanding...\NThank goodness. Dialogue: 0,0:15:30.63,0:15:34.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm giving you guys the same mission\Nas Team Kakashi. Dialogue: 0,0:15:34.60,0:15:36.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Head for the Sand and\Ncomplete the mission Dialogue: 0,0:15:36.90,0:15:38.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,by providing backup for Kakashi\Nand the others. Dialogue: 0,0:15:38.60,0:15:39.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Got it?! Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:41.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, ma'am! Dialogue: 0,0:15:42.93,0:15:44.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Please leave it to us. Dialogue: 0,0:15:45.20,0:15:46.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Roger. Dialogue: 0,0:15:47.30,0:15:48.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Understood. Dialogue: 0,0:15:48.60,0:15:49.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right! Dialogue: 0,0:15:49.93,0:15:51.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Team Guy heading into action. Dialogue: 0,0:15:55.30,0:15:56.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You catch a cold? Dialogue: 0,0:15:56.03,0:15:59.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No, my hay fever started\Nacting up before... Dialogue: 0,0:16:01.87,0:16:05.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right, we'll make it to\Nthe Sand in one day. Dialogue: 0,0:16:05.10,0:16:07.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sensei, let's make it in half a day. Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:10.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It'll take three days, no matter\Nhow you consider it. Dialogue: 0,0:16:10.83,0:16:14.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Please stop your conversations\Nwith that carried-away mood... Dialogue: 0,0:16:14.50,0:16:16.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right, we're leaving! Dialogue: 0,0:16:16.27,0:16:18.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Together with me, everyone.\NThe dash of youth! Dialogue: 0,0:16:19.27,0:16:20.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, Guy Sensei! Dialogue: 0,0:16:20.63,0:16:22.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,How embarrassing. Dialogue: 0,0:16:22.50,0:16:24.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Give it up, Tenten. Dialogue: 0,0:16:25.07,0:16:27.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,They're as energetic as ever. Dialogue: 0,0:16:33.53,0:16:35.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's sure been awhile\Nsince we've seen Naruto. Dialogue: 0,0:16:35.93,0:16:38.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm looking forward to seeing\Nhow much he's grown. Dialogue: 0,0:16:38.87,0:16:39.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah. Dialogue: 0,0:16:50.43,0:16:53.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Here we're so close to\Nthe Village Hidden in the Sand... Dialogue: 0,0:16:53.03,0:16:54.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I can't just sit around waiting! Dialogue: 0,0:16:54.93,0:16:58.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto, I told you not to\Nlose your patience. Dialogue: 0,0:16:58.47,0:16:59.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But...! Dialogue: 0,0:17:00.07,0:17:03.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Be patient. Right now, Temari is\Nthe one who's the most anxious. Dialogue: 0,0:17:04.90,0:17:06.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The ironclad rule is to\Nstay put right there Dialogue: 0,0:17:06.90,0:17:08.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,if you encounter a sandstorm. Dialogue: 0,0:17:09.73,0:17:12.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You lose your sense of direction\Nin a sandstorm. Dialogue: 0,0:17:13.23,0:17:14.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We often hear of people Dialogue: 0,0:17:14.83,0:17:17.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,dying of dehydration after\Ngetting lost in the desert. Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:19.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It'll be okay. Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:23.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A sandstorm around this time\Nof year shouldn't last too long. Dialogue: 0,0:17:25.90,0:17:27.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Please let up soon. Dialogue: 0,0:17:32.97,0:17:34.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kankuro... Dialogue: 0,0:17:35.13,0:17:36.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Give him a sedative. Dialogue: 0,0:17:36.23,0:17:36.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Okay. Dialogue: 0,0:17:43.53,0:17:47.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All we can do now is ease his pain... Dialogue: 0,0:17:48.10,0:17:52.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Our only ray of hope is the Leaf Shinobi\Nwho are scheduled to arrive tomorrow. Dialogue: 0,0:17:54.43,0:17:57.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If they have a poison specialist\Nwith them... Dialogue: 0,0:17:57.80,0:18:01.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If Kankuro can hold on\Nthat long, of course. Dialogue: 0,0:18:02.40,0:18:06.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The road from the Leaf is currently\Nimpassable due to a sandstorm. Dialogue: 0,0:18:07.00,0:18:09.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,In the worst case,\Nthey could arrive several days late. Dialogue: 0,0:18:10.47,0:18:12.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If that happens,\Nthen it's hopeless. Dialogue: 0,0:18:13.10,0:18:15.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is pathetic... Dialogue: 0,0:18:15.33,0:18:19.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I can't believe the day has come when\Nwe have to rely on the aid of the Leaf. Dialogue: 0,0:18:20.50,0:18:24.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aren't you tired, Big Sister?\NLet's have a seat outside. Dialogue: 0,0:18:25.37,0:18:28.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You haven't had a wink of\Nsleep since yesterday, right? Dialogue: 0,0:18:29.73,0:18:33.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's so sad,\Nhaving to depend on the Leaf... Dialogue: 0,0:18:38.50,0:18:39.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Big Sister. Dialogue: 0,0:18:45.30,0:18:46.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,She fell asleep, huh? Dialogue: 0,0:18:54.87,0:18:57.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If they're early, the help from the Leaf\Nshould be arriving pretty soon. Dialogue: 0,0:18:58.43,0:19:01.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But even a local wouldn't be\Nable to get here quickly Dialogue: 0,0:19:01.13,0:19:02.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,with yesterday's sandstorm. Dialogue: 0,0:19:04.30,0:19:05.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hey, what's that? Dialogue: 0,0:19:08.37,0:19:09.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh! Dialogue: 0,0:19:13.63,0:19:14.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We've been expecting you. Dialogue: 0,0:19:15.43,0:19:16.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,So you were with them, Temari? Dialogue: 0,0:19:17.37,0:19:18.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Please, come this way. Dialogue: 0,0:19:23.70,0:19:26.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What?! They got Kankuro, too? Dialogue: 0,0:19:26.37,0:19:31.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, Lord Kazekage was taken and\NKankuro followed in pursuit. Dialogue