[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:19.51,0:01:20.72,japanese,,0,0,0,,(チヨ)サソリ… Dialogue: 0,0:01:49.62,0:01:51.87,japanese,,0,0,0,,(マイト・ガイ)よーし 休憩終了! Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:54.08,japanese,,0,0,0,,(ロック・リー)\Nガイ先生 もういいんですか? Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:55.92,japanese,,0,0,0,,(ガイ)ああ もうバッチリだ Dialogue: 0,0:01:56.25,0:01:58.46,japanese,,0,0,0,,ズガーンと爽やかな目覚めだ Dialogue: 0,0:01:59.38,0:02:00.26,japanese,,0,0,0,,(パックン)ネジ Dialogue: 0,0:02:00.34,0:02:01.34,japanese,,0,0,0,,(日向ひゅうがネジ)問題ない Dialogue: 0,0:02:01.88,0:02:03.59,japanese,,0,0,0,,あきれるほどの回復力だ Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:06.22,japanese,,0,0,0,,(パックン)うん あとは… Dialogue: 0,0:02:06.30,0:02:08.14,japanese,,0,0,0,,(テンテン)私のほうも大丈夫 Dialogue: 0,0:02:11.64,0:02:12.64,japanese,,0,0,0,,(ガイ)よおし Dialogue: 0,0:02:12.77,0:02:16.86,japanese,,0,0,0,,休憩の遅れを取り戻すために\Nこれまでの2倍のペースで行くぞ Dialogue: 0,0:02:17.02,0:02:18.02,japanese,,0,0,0,,(テンテン)ええ~! Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:20.15,japanese,,0,0,0,,(リー)いえ 3倍で行きましょう Dialogue: 0,0:02:20.69,0:02:23.24,japanese,,0,0,0,,そうすれば\N最初の予定より早く着きます Dialogue: 0,0:02:23.32,0:02:24.24,japanese,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:02:24.32,0:02:28.24,japanese,,0,0,0,,よし みんな\Nせっかくだから4倍で行くぞ Dialogue: 0,0:02:31.70,0:02:32.91,japanese,,0,0,0,,おお どうした? Dialogue: 0,0:02:33.71,0:02:35.25,japanese,,0,0,0,,(ネジ)どう考えたって無理だ Dialogue: 0,0:02:35.71,0:02:38.29,japanese,,0,0,0,,(テンテン)だから\Nそのノリやめてくださいってば Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:41.55,japanese,,0,0,0,,(リー)ガイ先生 だから\N3倍って言ったじゃありませんか Dialogue: 0,0:02:41.67,0:02:44.84,japanese,,0,0,0,,(パックン)リー\Nそれもちょっと違うぞ Dialogue: 0,0:02:53.68,0:02:54.48,japanese,,0,0,0,,(はたけカカシ)さて Dialogue: 0,0:02:56.31,0:02:57.44,japanese,,0,0,0,,もういいだろう Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:04.74,japanese,,0,0,0,,休憩はこの辺にして\Nそろそろ行きましょう Dialogue: 0,0:03:06.95,0:03:07.95,japanese,,0,0,0,,(チヨ)うん Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:10.41,japanese,,0,0,0,,(カカシ)2人とも起きろ Dialogue: 0,0:03:10.87,0:03:11.99,japanese,,0,0,0,,さっ 出発だ Dialogue: 0,0:03:13.16,0:03:14.04,japanese,,0,0,0,,(春野はるのサクラ)は… はい Dialogue: 0,0:03:14.12,0:03:15.29,japanese,,0,0,0,,(うずまきナルト)ん んん… Dialogue: 0,0:03:15.37,0:03:16.62,japanese,,0,0,0,,(ナルト)もうちょっと Dialogue: 0,0:03:17.37,0:03:19.29,japanese,,0,0,0,,もうちょっとだってばよ Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:21.71,japanese,,0,0,0,,(カカシ)我愛羅君を\N助けに行くんだろ Dialogue: 0,0:03:21.88,0:03:22.88,japanese,,0,0,0,,(ナルト)はっ Dialogue: 0,0:03:24.42,0:03:25.72,japanese,,0,0,0,,もちろんだってばよ Dialogue: 0,0:03:27.38,0:03:34.39,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:04:49.55,0:04:56.56,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:05:07.98,0:05:11.70,japanese,,0,0,0,,(テマリ)敵のアジトがあるのは\N確かこの方角 Dialogue: 0,0:05:14.16,0:05:16.08,japanese,,0,0,0,,(テマリ)すまん… 我愛羅 Dialogue: 0,0:06:11.71,0:06:15.01,japanese,,0,0,0,,(暁のリーダー)\Nこれより最終段階に入る Dialogue: 0,0:06:20.52,0:06:23.68,japanese,,0,0,0,,(干柿ほしがき鬼鮫きさめ)\N煩わしいハエどもはどうします? Dialogue: 0,0:06:24.06,0:06:28.23,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)これは予想以上の速度だ Dialogue: 0,0:06:28.69,0:06:32.03,japanese,,0,0,0,,(暁のリーダー)問題ない\N足止めの効果は出ている Dialogue: 0,0:06:32.24,0:06:36.61,japanese,,0,0,0,,物資 それに保険もかけてある Dialogue: 0,0:06:37.12,0:06:42.25,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)\N結局 後始末することになるのは\N俺たちだけどな うん Dialogue: 0,0:06:42.33,0:06:44.71,japanese,,0,0,0,,(サソリ)とっとと終わらせるぞ\Nデイダラ Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:48.04,japanese,,0,0,0,,俺たちが客を\N出迎えなきゃならねえんだ Dialogue: 0,0:06:48.63,0:06:51.17,japanese,,0,0,0,,その前に 一息つきてえだろ Dialogue: 0,0:06:51.67,0:06:52.67,japanese,,0,0,0,,そうだったな Dialogue: 0,0:06:53.17,0:06:56.68,japanese,,0,0,0,,歓迎の準備が必要だった うん Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:02.27,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)やれやれ\Nめんどくさいですね Dialogue: 0,0:07:02.35,0:07:06.64,japanese,,0,0,0,,(飛段ひだん)フッ 俺たちは人柱力が\Nなかなか見つからねえってのに Dialogue: 0,0:07:06.81,0:07:08.60,japanese,,0,0,0,,(角都かくず)そうイライラするな Dialogue: 0,0:07:08.77,0:07:11.73,japanese,,0,0,0,,俺たちは自分のノルマを\N見つければいい Dialogue: 0,0:07:14.19,0:07:16.82,japanese,,0,0,0,,(暁のリーダー)\Nムダ話はそこまでだ 集中しろ Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:20.53,japanese,,0,0,0,,これから先は\N毛先ほどのミスも許されん Dialogue: 0,0:08:00.03,0:08:02.49,japanese,,0,0,0,,(バキ)各班の配置は\N今 言ったとおりだ Dialogue: 0,0:08:03.28,0:08:06.87,japanese,,0,0,0,,(バキ)風影様の不在は\N超一級の極秘事項 Dialogue: 0,0:08:07.08,0:08:12.00,japanese,,0,0,0,,だが すでに情報は漏れていると\N考えて行動するんだ Dialogue: 0,0:08:12.54,0:08:13.75,japanese,,0,0,0,,この混乱に乗じ Dialogue: 0,0:08:14.05,0:08:17.59,japanese,,0,0,0,,近隣諸国が攻め入ってくることが\N十分に考えられる Dialogue: 0,0:08:18.51,0:08:21.14,japanese,,0,0,0,,ただの国境警備だと思うな Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:25.72,japanese,,0,0,0,,準備ができた班から\N直ちに出発せよ! Dialogue: 0,0:08:30.77,0:08:32.40,japanese,,0,0,0,,どうした? マツリ Dialogue: 0,0:08:33.56,0:08:35.65,japanese,,0,0,0,,(マツリ)本当に\Nこれでいいんですか? Dialogue: 0,0:08:36.57,0:08:37.57,japanese,,0,0,0,,何がだ? Dialogue: 0,0:08:38.90,0:08:40.91,japanese,,0,0,0,,我愛羅様がさらわれたんですよ Dialogue: 0,0:08:41.57,0:08:43.87,japanese,,0,0,0,,なのに助け出そうともせずに Dialogue: 0,0:08:43.95,0:08:47.20,japanese,,0,0,0,,来るか来ないか分からぬ敵を\N恐れて国境を警備 Dialogue: 0,0:08:48.20,0:08:51.46,japanese,,0,0,0,,上からの命令だ 従うしかあるまい Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:53.00,japanese,,0,0,0,,(マツリ)そんな… Dialogue: 0,0:08:53.67,0:08:58.05,japanese,,0,0,0,,我愛羅様は砂隠すなかくれの…\N私たちの風影なんですよ Dialogue: 0,0:08:58.13,0:09:01.51,japanese,,0,0,0,,そんなことは分かってる\N我愛羅は私の弟だ Dialogue: 0,0:09:01.59,0:09:02.59,japanese,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:09:04.10,0:09:05.10,japanese,,0,0,0,,すみません Dialogue: 0,0:09:07.10,0:09:08.10,japanese,,0,0,0,,(パックン)こっちだ Dialogue: 0,0:09:08.31,0:09:09.31,japanese,,0,0,0,,(ガイ)おう Dialogue: 0,0:09:24.16,0:09:25.32,japanese,,0,0,0,,気に入らないなあ Dialogue: 0,0:09:25.91,0:09:27.37,japanese,,0,0,0,,どうしたんです? ネジ Dialogue: 0,0:09:27.79,0:09:28.66,japanese,,0,0,0,,敵? Dialogue: 0,0:09:28.74,0:09:30.33,japanese,,0,0,0,,いや その逆だ Dialogue: 0,0:09:30.75,0:09:34.50,japanese,,0,0,0,,敵の気配がまるで感じられない\Nそこが引っかかる Dialogue: 0,0:09:34.96,0:09:35.88,japanese,,0,0,0,,えっ Dialogue: 0,0:09:36.42,0:09:38.25,japanese,,0,0,0,,あれほどの術を使ってまで Dialogue: 0,0:09:38.84,0:09:40.80,japanese,,0,0,0,,俺たちを足止めしようと\Nしていたのに Dialogue: 0,0:09:42.80,0:09:43.72,japanese,,0,0,0,,それじゃあ… Dialogue: 0,0:09:43.80,0:09:44.80,japanese,,0,0,0,,もしかして… Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:53.31,japanese,,0,0,0,,(カカシ)足止めの必要が\Nなくなったということか Dialogue: 0,0:09:54.15,0:09:56.65,japanese,,0,0,0,,その可能性もあるということじゃ Dialogue: 0,0:09:57.27,0:09:58.32,japanese,,0,0,0,,(サクラ)まさか… Dialogue: 0,0:10:54.50,0:10:56.17,japanese,,0,0,0,,(チヨ)こ… こヤツ Dialogue: 0,0:10:57.83,0:10:59.88,japanese,,0,0,0,,待ってろよ 我愛羅 Dialogue: 0,0:11:07.05,0:11:09.01,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルト 待って! Dialogue: 0,0:11:10.26,0:11:11.26,japanese,,0,0,0,,もう… Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:15.94,japanese,,0,0,0,,(チヨ)なぜ あのガキは Dialogue: 0,0:11:16.10,0:11:19.40,japanese,,0,0,0,,ほかの里の我愛羅を\Nあそこまで助けようとする? Dialogue: 0,0:11:22.36,0:11:24.86,japanese,,0,0,0,,それに あヤツは 一体… Dialogue: 0,0:11:26.07,0:11:28.49,japanese,,0,0,0,,(カカシ)あいつも人柱力です Dialogue: 0,0:11:28.86,0:11:29.87,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:11:30.99,0:11:32.91,japanese,,0,0,0,,(カカシ)それも九尾を封印された Dialogue: 0,0:11:38.17,0:11:39.54,japanese,,0,0,0,,確かにナルトにとって Dialogue: 0,0:11:39.63,0:11:42.50,japanese,,0,0,0,,砂隠れ自体には\N大した思い入れはないでしょう Dialogue: 0,0:11:43.96,0:11:48.09,japanese,,0,0,0,,しかし 我愛羅君は\Nあいつと同じ人柱力です Dialogue: 0,0:11:49.64,0:11:53.68,japanese,,0,0,0,,砂隠れの誰よりもナルトは\N彼の気持ちが分かってしまう Dialogue: 0,0:11:54.93,0:11:57.18,japanese,,0,0,0,,人柱力が\Nどんな扱いを受けてきたか Dialogue: 0,0:11:57.69,0:12:01.61,japanese,,0,0,0,,それはどの里においても\N大差ありませんからね Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:18.79,japanese,,0,0,0,,だからこそ 助けずには\Nいられないんですよ Dialogue: 0,0:12:20.46,0:12:23.04,japanese,,0,0,0,,木こノ葉はだとか砂だとか\Nあいつにとっては Dialogue: 0,0:12:23.13,0:12:24.88,japanese,,0,0,0,,そんなことは\Nどうでもいいことなんでしょう Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:31.34,japanese,,0,0,0,,ナルトにとって我愛羅君は\N同じ痛みを知る仲間なんです Dialogue: 0,0:12:36.18,0:12:38.77,japanese,,0,0,0,,ナルトの夢は\N火影ほかげになることなんですが Dialogue: 0,0:12:39.23,0:12:42.48,japanese,,0,0,0,,彼が風影になったと聞いて\N悔しがっていました Dialogue: 0,0:12:42.94,0:12:43.98,japanese,,0,0,0,,(ナルト)そうか Dialogue: 0,0:12:45.27,0:12:47.78,japanese,,0,0,0,,我愛羅 風影になったのか Dialogue: 0,0:12:48.69,0:12:49.99,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ですが その反面 Dialogue: 0,0:12:50.70,0:12:54.12,japanese,,0,0,0,,それを心から喜び\N祝福していたのもナルトなんです Dialogue: 0,0:12:55.49,0:12:57.66,japanese,,0,0,0,,俺も負けてらんねえってばよ Dialogue: 0,0:13:01.50,0:13:03.54,japanese,,0,0,0,,ぜってえ火影になってやる Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:05.54,japanese,,0,0,0,,見てろよ 我愛羅! Dialogue: 0,0:13:07.63,0:13:10.55,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ナルトには\N不思議な力があるんですよ Dialogue: 0,0:13:13.26,0:13:15.26,japanese,,0,0,0,,あいつは交わす言葉は少なくても Dialogue: 0,0:13:15.89,0:13:18.77,japanese,,0,0,0,,誰とでも\Nすぐ友達になってしまうんです Dialogue: 0,0:13:22.98,0:13:25.77,japanese,,0,0,0,,わしも長生きした Dialogue: 0,0:13:27.65,0:13:30.44,japanese,,0,0,0,,数多くの物事を見てきた Dialogue: 0,0:13:32.28,0:13:35.37,japanese,,0,0,0,,世の道理もそれなりに学んできた Dialogue: 0,0:13:37.03,0:13:41.83,japanese,,0,0,0,,そして他国との同盟が\N形だけのものと分かってしたことが Dialogue: 0,0:13:42.16,0:13:47.00,japanese,,0,0,0,,我が砂隠れを守るための\N算段をつけることじゃった Dialogue: 0,0:13:54.68,0:13:58.85,japanese,,0,0,0,,我愛羅に術を使って\N守鶴しゅかくを憑依させたのは Dialogue: 0,0:13:59.06,0:14:00.47,japanese,,0,0,0,,この わしじゃ Dialogue: 0,0:14:01.23,0:14:05.15,japanese,,0,0,0,,あヤツの父の\N4代目風影と相談してな Dialogue: 0,0:14:06.48,0:14:12.11,japanese,,0,0,0,,里を守るためにしてきたことが\N結果 里を苦しめることになり Dialogue: 0,0:14:12.19,0:14:16.07,japanese,,0,0,0,,そして同盟を信じず\N避けてきたほかの里によって Dialogue: 0,0:14:16.16,0:14:19.12,japanese,,0,0,0,,今 助けられようとしておる Dialogue: 0,0:14:20.70,0:14:25.33,japanese,,0,0,0,,わしのしてきたことは\N間違いばかりだったのかもしれん Dialogue: 0,0:14:26.38,0:14:30.80,japanese,,0,0,0,,そのうえ老いぼれて\N諦め癖までついた Dialogue: 0,0:14:33.67,0:14:34.93,japanese,,0,0,0,,カカシよ Dialogue: 0,0:14:36.97,0:14:41.64,japanese,,0,0,0,,若いとは なんという可能性を\N秘めておるものか Dialogue: 0,0:14:43.27,0:14:45.35,japanese,,0,0,0,,羨ましいのう Dialogue: 0,0:14:45.73,0:14:48.19,japanese,,0,0,0,,(カカシ)いえいえ\Nまだ これからですよ Dialogue: 0,0:14:48.98,0:14:50.69,japanese,,0,0,0,,十分 お若いですし Dialogue: 0,0:14:51.23,0:14:55.15,japanese,,0,0,0,,エへ エへ エへへへ… Dialogue: 0,0:14:56.61,0:14:57.95,japanese,,0,0,0,,そうじゃな Dialogue: 0,0:14:58.45,0:15:00.08,japanese,,0,0,0,,老いぼれのわしにも... Dialogue: 0,0:15:00.16,0:15:03.45,japanese,,0,0,0,,まだできることが\Nあるかもしれんのう Dialogue: 0,0:15:07.50,0:15:09.79,japanese,,0,0,0,,(チヨ)まだできることが… Dialogue: 0,0:15:24.52,0:15:25.85,japanese,,0,0,0,,(暁のリーダー)そろそろ仕上げだ Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:36.86,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)誰だ? この手… Dialogue: 0,0:15:39.91,0:15:42.91,japanese,,0,0,0,,なんだ 俺の手か Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:52.75,japanese,,0,0,0,,俺は誰かに必要とされる存在に\Nなれたのだろうか? Dialogue: 0,0:15:55.38,0:15:57.97,japanese,,0,0,0,,あれ… なんだ? Dialogue: 0,0:16:01.55,0:16:02.55,japanese,,0,0,0,,俺? Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:09.14,japanese,,0,0,0,,あれが俺… Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:14.15,japanese,,0,0,0,,誰かに必要とされたがってた 俺 Dialogue: 0,0:16:15.36,0:16:16.36,japanese,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:16:17.36,0:16:19.41,japanese,,0,0,0,,なんで\Nそうなりたかったんだろう? Dialogue: 0,0:16:21.07,0:16:26.33,japanese,,0,0,0,,俺はなんで\Nそれを望む存在なんだろう? Dialogue: 0,0:16:28.75,0:16:34.38,japanese,,0,0,0,,あの目 あの鼻 あの口… Dialogue: 0,0:16:37.21,0:16:38.22,japanese,,0,0,0,,なぜ… Dialogue: 0,0:16:40.38,0:16:42.05,japanese,,0,0,0,,なぜ あれが我愛羅 Dialogue: 0,0:16:44.30,0:16:46.39,japanese,,0,0,0,,俺はその中にいた Dialogue: 0,0:16:47.35,0:16:50.98,japanese,,0,0,0,,いや… そもそも俺とはなんだ? Dialogue: 0,0:16:52.81,0:16:59.11,japanese,,0,0,0,,俺と自覚してるだけで\Nそもそも何者なんだ? Dialogue: 0,0:17:01.95,0:17:05.66,japanese,,0,0,0,,ただの小さな感覚… Dialogue: 0,0:17:22.55,0:17:23.76,japanese,,0,0,0,,(暁のリーダー)終わったな Dialogue: 0,0:17:42.45,0:17:44.20,japanese,,0,0,0,,(サソリ)やれやれ Dialogue: 0,0:17:44.82,0:17:48.49,japanese,,0,0,0,,結局 三日三晩\Nかかっちまったな うん Dialogue: 0,0:17:50.83,0:17:53.87,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)毎度のことながら\Nしんどいですね Dialogue: 0,0:17:53.96,0:17:57.80,japanese,,0,0,0,,(飛段)ああ 肩が凝っちまったぜ Dialogue: 0,0:18:01.51,0:18:04.18,japanese,,0,0,0,,(暁のリーダー)\Nみんな ご苦労だった Dialogue: 0,0:18:25.61,0:18:26.62,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)ウッ Dialogue: 0,0:18:36.33,0:18:37.67,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)嫌な予感がする Dialogue: 0,0:18:39.17,0:18:42.76,japanese,,0,0,0,,クソッ 何か俺に\Nできることはないのかよ Dialogue: 0,0:18:56.52,0:18:57.52,japanese,,0,0,0,,ここか Dialogue: 0,0:18:59.06,0:19:01.28,japanese,,0,0,0,,我愛羅はこの岩の中だ Dialogue: 0,0:19:01.65,0:19:03.78,japanese,,0,0,0,,(ガイ)どうやら\N結界が張られているな Dialogue: 0,0:19:04.78,0:19:05.90,japanese,,0,0,0,,(テンテン)どうします? Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:07.41,japanese,,0,0,0,,(リー)突入しましょう Dialogue: 0,0:19:07.49,0:19:08.49,japanese,,0,0,0,,いや Dialogue: 0,0:19:10.37,0:19:11.49,japanese,,0,0,0,,(物音)\N(リー)わっ Dialogue: 0,0:19:15.50,0:19:17.75,japanese,,0,0,0,,遅かったな カカシ Dialogue: 0,0:19:18.04,0:19:19.25,japanese,,0,0,0,,(カカシ)いやいや Dialogue: 0,0:19:19.71,0:19:22.09,japanese,,0,0,0,,途中 めんどくさいのに\Nからまれちゃって Dialogue: 0,0:19:22.30,0:19:24.42,japanese,,0,0,0,,ナルト君 サクラさん Dialogue: 0,0:19:24.84,0:19:26.05,japanese,,0,0,0,,(チヨ)カカシよ Dialogue: 0,0:19:26.47,0:19:29.89,japanese,,0,0,0,,めんどくさいのとは\Nわしのことでは あるまいなあ Dialogue: 0,0:19:30.80,0:19:31.81,japanese,,0,0,0,,押忍! Dialogue: 0,0:19:32.35,0:19:33.35,japanese,,0,0,0,,ナルト… Dialogue: 0,0:19:33.68,0:19:35.98,japanese,,0,0,0,,(サクラ)みなさん\N一足早かったんですね Dialogue: 0,0:19:36.60,0:19:38.69,japanese,,0,0,0,,(テンテン)そっちのおばあさんは? Dialogue: 0,0:19:39.15,0:19:43.28,japanese,,0,0,0,,ああ こちらは\N砂の相談役のチヨ様です Dialogue: 0,0:19:44.23,0:19:45.36,japanese,,0,0,0,,よろしくな Dialogue: 0,0:19:45.86,0:19:49.03,japanese,,0,0,0,,さあて やるか? カカシ Dialogue: 0,0:19:49.74,0:19:50.74,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ああ Dialogue: 0,0:19:54.29,0:19:56.66,japanese,,0,0,0,,(ナルト)我愛羅 待ってろよ Dialogue: 0,0:20:06.47,0:20:13.47,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:21:27.67,0:21:34.68,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:21:36.97,0:21:37.97,japanese,,0,0,0,,解説しよう Dialogue: 0,0:21:38.10,0:21:40.35,japanese,,0,0,0,,次回のサブタイトル\Nボタンフックエントリーとは Dialogue: 0,0:21:40.43,0:21:44.73,japanese,,0,0,0,,入り口を挟んで左右に展開する\N忍者たちの突入方法の1つだ Dialogue: 0,0:21:44.86,0:21:47.19,japanese,,0,0,0,,ちなみに私の\Nダイナミックエントリーを Dialogue: 0,0:21:47.32,0:21:49.61,japanese,,0,0,0,,術の名前と勘違いしてる人が\N多いようだが Dialogue: 0,0:21:49.69,0:21:51.86,japanese,,0,0,0,,立派な突入方法の1つ Dialogue: 0,0:21:52.24,0:21:54.99,japanese,,0,0,0,,スピードは命で\Nのどもかれる優れものだ Dialogue: 0,0:21:55.37,0:21:56.74,japanese,,0,0,0,,どうだ! これで君たちは Dialogue: 0,0:21:56.83,0:22:00.37,japanese,,0,0,0,,また1つ 我々の任務について\N詳しくなったわけだ Dialogue: 0,0:22:00.45,0:22:02.16,japanese,,0,0,0,,ウハハハハ! Dialogue: 0,0:22:02.62,0:22:03.33,japanese,,0,0,0,,次回 Dialogue: 0,0:22:03.42,0:22:05.50,japanese,,0,0,0,,「突入! ボタン\Nフックエントリー」 Dialogue: 0,0:22:06.42,0:22:08.46,japanese,,0,0,0,,(カカシ)木ノ葉 流行通信 Dialogue: 0,0:22:09.88,0:22:10.92,japanese,,0,0,0,,(カカシ)やあ 諸君 Dialogue: 0,0:22:11.13,0:22:13.55,japanese,,0,0,0,,きょうは忍の必須アイテムを\N紹介するぞ Dialogue: 0,0:22:14.59,0:22:16.55,japanese,,0,0,0,,まず はじめに\N木ノ葉の額当てだ Dialogue: 0,0:22:16.97,0:22:19.47,japanese,,0,0,0,,これは 一人前の忍と\N認められた証し Dialogue: 0,0:22:19.85,0:22:20.77,japanese,,0,0,0,,防具としてはもちろん Dialogue: 0,0:22:20.85,0:22:22.73,japanese,,0,0,0,,ファッションとしても\N注目のアイテムだ Dialogue: 0,0:22:23.06,0:22:26.40,japanese,,0,0,0,,額に巻くのが 一般的だが\N装着方法は人それぞれ Dialogue: 0,0:22:26.48,0:22:28.48,japanese,,0,0,0,,個性の見せどころだぞ~ Dialogue: 0,0:22:30.11,0:22:31.94,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nお次は手裏剣アンド\Nクナイセット Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:34.57,japanese,,0,0,0,,あらゆる戦闘に活用できる実用品 Dialogue: 0,0:22:34.99,0:22:36.11,japanese,,0,0,0,,付属のホルスターを\N使えば Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:38.08,japanese,,0,0,0,,持ち運びも\Nとっても便利 Dialogue: 0,0:22:38.74,0:22:41.04,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\N最後は俺も着てる\N木ノ葉ベストだ Dialogue: 0,0:22:41.91,0:22:44.75,japanese,,0,0,0,,戦闘中に手が離せない\Nなんてときもひと安心 Dialogue: 0,0:22:44.83,0:22:47.54,japanese,,0,0,0,,このベストなら\N片手で巻物が取り出せるんだ Dialogue: 0,0:22:48.42,0:22:50.25,japanese,,0,0,0,,(ガイ)さらに今ならなんと… Dialogue: 0,0:22:50.38,0:22:54.63,japanese,,0,0,0,,通気性 保湿性に優れた\Nこの究極スーツがついてくるぞ~! Dialogue: 0,0:22:55.38,0:22:57.72,japanese,,0,0,0,,(カカシ)いやあ それ\N誰も欲しがらないっしょ Dialogue: 0,0:22:58.18,0:23:01.35,japanese,,0,0,0,,うわあ なんでえ~! Dialogue: 0,0:23:03.10,0:23:04.52,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nそんじゃあ またね Dialogue: 0,0:01:19.47,0:01:20.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Sasori...{\i0} Dialogue: 0,0:01:49.70,0:01:51.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right, break's over. Dialogue: 0,0:01:52.43,0:01:54.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Guy Sensei, are you sure? Dialogue: 0,0:01:54.27,0:01:58.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah. I'm totally fine.\NI woke up completely refreshed. Dialogue: 0,0:01:59.33,0:02:00.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Neji. Dialogue: 0,0:02:00.33,0:02:03.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No problem. He has appalling\Nrecuperative power. Dialogue: 0,0:02:05.43,0:02:06.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Uh-huh... So that leaves... Dialogue: 0,0:02:06.57,0:02:08.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm ready to go, too. Dialogue: 0,0:02:11.87,0:02:14.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right, now to make up\Nfor the time we lost resting, Dialogue: 0,0:02:14.87,0:02:17.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,we're going to double the pace. Dialogue: 0,0:02:17.13,0:02:18.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What?! Dialogue: 0,0:02:18.43,0:02:20.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No, let's make it triple. Dialogue: 0,0:02:20.73,0:02:23.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If we do that, we'll arrive\Nearlier than first planned. Dialogue: 0,0:02:23.43,0:02:24.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I see. Dialogue: 0,0:02:24.57,0:02:25.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All right guys, Dialogue: 0,0:02:25.80,0:02:28.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,let's make it quadruple\Nthe pace while we're at it. Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:33.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What's the matter? Dialogue: 0,0:02:33.70,0:02:35.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's impossible,\Nno matter how you consider things. Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:38.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I told you guys to stop\Ngetting so carried away! Dialogue: 0,0:02:38.60,0:02:41.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Guy Sensei, that's why\NI said triple the pace. Dialogue: 0,0:02:41.80,0:02:45.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lee, that's a little off, too. Dialogue: 0,0:02:53.70,0:02:54.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Now then... Dialogue: 0,0:02:56.30,0:02:57.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That should be enough rest... Dialogue: 0,0:03:02.07,0:03:04.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Break time is over.\NWe should get going. Dialogue: 0,0:03:09.20,0:03:12.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Wake up, you two.\NWe're leaving. Dialogue: 0,0:03:12.93,0:03:14.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,O-Okay. Dialogue: 0,0:03:15.47,0:03:19.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A little longer...\NLet me sleep a little longer. Dialogue: 0,0:03:19.83,0:03:21.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You're going to save Gaara, aren't you? Dialogue: 0,0:03:24.50,0:03:25.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Of course I am! Dialogue: 0,0:04:59.37,0:05:03.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The Death of Gaara!\N\N\N{\i0} Dialogue: 0,0:05:08.23,0:05:11.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The enemy hideout\Nshould be in this direction...{\i0} Dialogue: 0,0:05:14.13,0:05:16.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm sorry... Gaara... Dialogue: 0,0:06:11.57,0:06:14.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}We'll now be entering\Nthe final stage.{\i0} Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:23.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}What shall we do about the pesky flies?{\i0} Dialogue: 0,0:06:24.07,0:06:28.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}They're moving\Nat a greater speed than anticipated.{\i0} Dialogue: 0,0:06:28.83,0:06:30.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}No problem.{\i0} Dialogue: 0,0:06:30.17,0:06:32.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}We stalled them effectively.\NJust ignore them.{\i0} Dialogue: 0,0:06:33.90,0:06:36.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Besides, we've got some insurance.{\i0} Dialogue: 0,0:06:37.03,0:06:41.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,In the end, we'll be the ones\Nwho have to take care of them. Dialogue: 0,0:06:41.57,0:06:44.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Let's hurry and finish\Nthings up here, Deidara. Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:48.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We've got guests to greet. Dialogue: 0,0:06:48.37,0:06:51.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You'll want to catch\Na breath before that, don't you? Dialogue: 0,0:06:51.43,0:06:52.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's right. Dialogue: 0,0:06:53.10,0:06:55.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We have welcoming preparations\Nto take care of. Dialogue: 0,0:06:59.37,0:07:02.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Man, they're sure a pain.{\i0} Dialogue: 0,0:07:03.17,0:07:06.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}And we're having a hard time\Nfinding our Jinchuriki...{\i0} Dialogue: 0,0:07:06.90,0:07:08.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Don't get so irritated.{\i0} Dialogue: 0,0:07:08.63,0:07:11.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}We just need to take care\Nof our own missions.{\i0} Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:15.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}That's enough idle chatter.{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.77,0:07:20.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Concentrate! Mistakes will\Nnot be tolerated from here on.{\i0} Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Each team will be deployed\Nas I just announced. Dialogue: 0,0:08:03.23,0:08:06.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The absence of Lord Kazekage\Nis a highly classified matter! Dialogue: 0,0:08:07.30,0:08:09.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,However, operate under\Nthe assumption Dialogue: 0,0:08:09.27,0:08:12.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,that the information has\Nalready been leaked. Dialogue: 0,0:08:12.43,0:08:14.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's conceivable that the nearby lands Dialogue: 0,0:08:14.20,0:08:17.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,will take advantage of this confusion\Nand execute an attack. Dialogue: 0,0:08:18.47,0:08:21.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Don't think of this as\Njust an ordinary border patrol. Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:25.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The teams that are ready\Nwill depart at once. Dialogue: 0,0:08:30.77,0:08:32.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What's the matter, Matsuri? Dialogue: 0,0:08:33.50,0:08:35.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Is this really okay? Dialogue: 0,0:08:36.47,0:08:37.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Is what okay? Dialogue: 0,0:08:38.87,0:08:41.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lord Gaara has been kidnapped. Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:43.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And yet, here we are guarding\Na border Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,for an enemy who may or may not come\Ninstead of trying to save him. Dialogue: 0,0:08:48.10,0:08:51.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's an order from our superiors.\NWe can only obey. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:53.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No way! Dialogue: 0,0:08:53.80,0:08:55.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Lord Gaara is the Hidden Sand's... Dialogue: 0,0:08:56.27,0:08:58.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,our Kazekage! Dialogue: 0,0:08:58.23,0:09:01.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I know that!\NGaara's my little brother, you know! Dialogue: 0,0:09:03.90,0:09:04.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm sorry... Dialogue: 0,0:09:07.03,0:09:08.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This way. Dialogue: 0,0:09:08.23,0:09:09.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Right! Dialogue: 0,0:09:24.03,0:09:25.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I don't like it. Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:27.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What is it, Neji? Dialogue: 0,0:09:27.73,0:09:28.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Is it an enemy? Dialogue: 0,0:09:28.87,0:09:30.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No, just the opposite. Dialogue: 0,0:09:30.63,0:09:34.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I don't feel any enemy presence at all.\NThat's what's bothering me. Dialogue: 0,0:09:36.37,0:09:38.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Here they went so far as to use... Dialogue: 0,0:09:38.37,0:09:40.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,that powerful of a Jutsu\Nin an attempt to stall us. Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:43.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Then... Dialogue: 0,0:09:43.77,0:09:44.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Could it be...? Dialogue: 0,0:09:50.77,0:09:53.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,They no longer need to stall us. Dialogue: 0,0:09:54.03,0:09:56.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm saying there's\Na good chance of that. Dialogue: 0,0:09:57.40,0:09:58.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Don't tell me... Dialogue: 0,0:10:55.30,0:10:56.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}H-He's...{\i0} Dialogue: 0,0:10:57.63,0:11:00.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hang on, Gaara. Dialogue: 0,0:11:06.97,0:11:09.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto, wait up! Dialogue: 0,0:11:10.20,0:11:11.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Geez. Dialogue: 0,0:11:14.47,0:11:19.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Why's that kid trying so hard to\Nsave Gaara who's from a different village? Dialogue: 0,0:11:22.23,0:11:24.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And what in the world is he? Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He's also a Jinchuriki. Dialogue: 0,0:11:30.90,0:11:33.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He has the Nine-Tail sealed within him. Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:40.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Indeed, Naruto probably\Ndoesn't have much attachment Dialogue: 0,0:11:40.73,0:11:42.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,to the Hidden Sand itself. Dialogue: 0,0:11:44.13,0:11:47.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But Gaara is a Jinchuriki Host\Njust like he is. Dialogue: 0,0:11:49.47,0:11:51.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,More than anyone\Nin the Hidden Sand, Dialogue: 0,0:11:51.33,0:11:53.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto knows how Gaara feels. Dialogue: 0,0:11:54.90,0:12:01.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,After all, the Jinchuriki has been\Ntreated the same way in every village. Dialogue: 0,0:12:15.73,0:12:18.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's exactly why he feels\Nlike he has to save Gaara. Dialogue: 0,0:12:20.33,0:12:22.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It doesn't make\Nany difference to him Dialogue: 0,0:12:22.40,0:12:25.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,if he's from the Leaf or the Sand. Dialogue: 0,0:12:26.57,0:12:28.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,For Naruto, Gaara is a friend Dialogue: 0,0:12:28.77,0:12:31.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,who knows the same pain as he does. Dialogue: 0,0:12:36.10,0:12:39.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto's dream is to\Nbecome the Hokage. Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:42.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He was frustrated when he heard\Nthat Gaara had become the Kazekage. Dialogue: 0,0:12:43.27,0:12:47.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I see. So Gaara became\Nthe Kazekage, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:12:48.57,0:12:50.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But at the same time, Dialogue: 0,0:12:50.53,0:12:54.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,he was also very happy for\NGaara from the bottom of his heart. Dialogue: 0,0:12:55.50,0:12:57.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I won't be outdone by him!{\i0} Dialogue: 0,0:13:01.37,0:13:03.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I'll become the Hokage,\Nno matter what.{\i0} Dialogue: 0,0:13:03.67,0:13:05.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Just you wait, Gaara!{\i0} Dialogue: 0,0:13:07.50,0:13:10.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto has a mysterious power. Dialogue: 0,0:13:13.17,0:13:17.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,However small the words he exchanges,\Nhe makes friends immediately... Dialogue: 0,0:13:17.20,0:13:18.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,with everyone he meets. Dialogue: 0,0:13:22.90,0:13:25.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I myself have lived a long life. Dialogue: 0,0:13:27.63,0:13:30.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I've seen many things. Dialogue: 0,0:13:32.10,0:13:33.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And in my own way, Dialogue: 0,0:13:33.67,0:13:35.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I've learned the nature\Nof things in this world. Dialogue: 0,0:13:36.90,0:13:42.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Learning that the alliance with\Nother lands were for show only, Dialogue: 0,0:13:42.13,0:13:46.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,what I did was to create resources\Nto protect the Hidden Sand. Dialogue: 0,0:13:54.50,0:13:56.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm the one who used the Jutsu... Dialogue: 0,0:13:56.83,0:14:00.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and forced the possession\Nof the Shukaku on Gaara. Dialogue: 0,0:14:01.20,0:14:05.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,After consulting with his father\Nthe Fourth Kazekage, that is. Dialogue: 0,0:14:06.47,0:14:12.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What I did to protect the village\Nended up just hurting it. Dialogue: 0,0:14:12.33,0:14:16.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And now a village I avoided\Nbecause I couldn't believe in alliances Dialogue: 0,0:14:16.60,0:14:19.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,is trying to help us. Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:25.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Everything I've done might\Nhave been mistaken. Dialogue: 0,0:14:26.30,0:14:30.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And now I've gotten old\Nand learn to give up easily. Dialogue: 0,0:14:33.53,0:14:35.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kakashi... Dialogue: 0,0:14:36.93,0:14:41.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Young people have\Nso much potential within... Dialogue: 0,0:14:43.13,0:14:45.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'm so envious. Dialogue: 0,0:14:45.90,0:14:48.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh no, you're just getting started... Dialogue: 0,0:14:48.87,0:14:50.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You're still very much young. Dialogue: 0,0:14:56.57,0:14:58.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's right... Dialogue: 0,0:14:58.47,0:15:03.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,There might still be something\Nan old bag like me can do. Dialogue: 0,0:15:07.33,0:15:09.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Something I can do.{\i0} Dialogue: 0,0:15:24.33,0:15:26.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}It's about finished.{\i0} Dialogue: 0,0:15:34.23,0:15:36.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Whose...hand is this?{\i0} Dialogue: 0,0:15:39.67,0:15:42.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Oh...it's my hand.{\i0} Dialogue: 0,0:15:46.93,0:15:52.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Have I...become an existence\Nsomeone needs?{\i0} Dialogue: 0,0:15:55.30,0:15:57.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Huh? What?{\i0} Dialogue: 0,0:16:01.53,0:16:02.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Is that me?{\i0} Dialogue: 0,0:16:07.87,0:16:13.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}That's me... The me who wanted\Nto be needed by...someone...{\i0} Dialogue: 0,0:16:15.30,0:16:19.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Why...? Why did I want\Nto be like that?{\i0} Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:26.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Why...am I...\Nan existence that desires that?{\i0} Dialogue: 0,0:16:28.67,0:16:34.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Those eyes. That nose.\NThat mouth.{\i0} Dialogue: 0,0:16:37.17,0:16:38.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Why?{\i0} Dialogue: 0,0:16:39.97,0:16:42.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Why is that Gaara?{\i0} Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:46.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I was inside that...{\i0} Dialogue: 0,0:16:47.23,0:16:48.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}No...{\i0} Dialogue: 0,0:16:49.27,0:16:51.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}What am I in the first place?{\i0} Dialogue: 0,0:16:52.67,0:16:54.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I'm just aware that I'm me.{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.47,0:16:59.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}What am I...in the first place?{\i0} Dialogue: 0,0:17:01.90,0:17:05.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I'm just a small...feeling.{\i0} Dialogue: 0,0:17:22.47,0:17:23.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}It's finished.{\i0} Dialogue: 0,0:17:42.33,0:17:44.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh man. Dialogue: 0,0:17:44.83,0:17:47.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,In the end, it took three days\Nand three nights. Dialogue: 0,0:17:50.90,0:17:54.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}It's exhausting every time, isn't it?{\i0} Dialogue: 0,0:17:55.70,0:17:57.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Ohhh, my shoulders are all stiff.{\i0} Dialogue: 0,0:18:01.47,0:18:04.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Good work, everyone.{\i0} Dialogue: 0,0:18:36.23,0:18:37.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I've got a bad feeling\N about this.{\i0} Dialogue: 0,0:18:39.43,0:18:42.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Damn it! Isn't there something I can do? Dialogue: 0,0:18:56.50,0:18:57.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This is the place, huh? Dialogue: 0,0:18:59.03,0:19:01.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gaara is on the other side\Nof this boulder. Dialogue: 0,0:19:01.67,0:19:03.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It looks like they put up a barrier. Dialogue: 0,0:19:04.73,0:19:05.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What's the plan? Dialogue: 0,0:19:06.40,0:19:07.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Let's bust through! Dialogue: 0,0:19:07.60,0:19:08.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No! Dialogue: 0,0:19:15.47,0:19:17.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You're late... Kakashi. Dialogue: 0,0:19:18.20,0:19:19.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Well, you see... Dialogue: 0,0:19:19.60,0:19:22.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We got caught up in\Nsomething troublesome along the way. Dialogue: 0,0:19:22.47,0:19:24.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto! Sakura! Dialogue: 0,0:19:24.70,0:19:26.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kakashi... Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:29.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,By troublesome, you certainly\Ndon't mean me, do you? Dialogue: 0,0:19:30.70,0:19:31.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hey! Dialogue: 0,0:19:32.23,0:19:33.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto... Dialogue: 0,0:19:33.83,0:19:36.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We were just a step behind\Nyou guys, huh? Dialogue: 0,0:19:36.37,0:19:38.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Who's the old woman there? Dialogue: 0,0:19:39.30,0:19:43.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh, this is Lady Chiyo,\Na consultant to the Sand. Dialogue: 0,0:19:44.13,0:19:45.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Nice to meet you. Dialogue: 0,0:19:45.87,0:19:49.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Now, shall we do this, Kakashi? Dialogue: 0,0:19:49.70,0:19:50.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah. Dialogue: 0,0:19:54.17,0:19:56.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Hang on, Gaara.{\i0} Dialogue: 0,0:21:37.10,0:21:38.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Allow me to explain! Dialogue: 0,0:21:38.33,0:21:40.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The title of the next episode is,\N"Button Hook Entry." Dialogue: 0,0:21:40.77,0:21:42.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,This refers to a method Ninja\Nused to break through entrances Dialogue: 0,0:21:42.90,0:21:45.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,by fanning out left and right\Nwith the entrance in between. Dialogue: 0,0:21:45.23,0:21:47.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,By the way, it seems\Na lot of people tend to confuse Dialogue: 0,0:21:47.57,0:21:49.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,my "Dynamic Entry" as\Na name for a Jutsu, Dialogue: 0,0:21:50.00,0:21:52.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,but it's a credited way\Nto break into places. Dialogue: 0,0:21:52.40,0:21:54.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's an excellent tactic\Nwhere speed is of the essence, Dialogue: 0,0:21:54.10,0:21:55.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and also serves as\Nan effective diversion! Dialogue: 0,0:21:55.53,0:21:56.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,How about that?! Dialogue: 0,0:21:56.60,0:22:00.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,N