[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:49.17,0:00:50.29,japanese,,0,0,0,,(春野はるのサクラ)チヨバア様 Dialogue: 0,0:00:51.04,0:00:52.25,japanese,,0,0,0,,(サソリ)どういうことだ? Dialogue: 0,0:00:58.80,0:01:01.72,japanese,,0,0,0,,あの小娘は もう 動けないはず Dialogue: 0,0:01:04.27,0:01:06.02,japanese,,0,0,0,,ババアが 操っているのか Dialogue: 0,0:01:07.35,0:01:12.57,japanese,,0,0,0,,いや… あの状態では あそこまでの\N複雑な動きができるとは… Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:18.82,japanese,,0,0,0,,あの小娘…\N自分の意思で 動いている Dialogue: 0,0:01:20.28,0:01:24.45,japanese,,0,0,0,,どうして動ける?\N俺の毒を食らったはずだ Dialogue: 0,0:01:25.33,0:01:27.79,japanese,,0,0,0,,(チヨ)サクラ お前… Dialogue: 0,0:01:29.08,0:01:31.13,japanese,,0,0,0,,(サクラ)解毒薬を使ったんです Dialogue: 0,0:01:36.92,0:01:40.51,japanese,,0,0,0,,(チヨ)いつの間に\Nそのようなものを… Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.81,japanese,,0,0,0,,砂隠すながくれの里さとで カンクロウさんの\N解毒薬を作ったとき Dialogue: 0,0:01:48.68,0:01:50.44,japanese,,0,0,0,,(サクラ)まさか 砂隠れにも Dialogue: 0,0:01:50.52,0:01:53.90,japanese,,0,0,0,,ここまで 薬草がそろってるなんて\N思ってもみなかった Dialogue: 0,0:01:55.32,0:01:59.11,japanese,,0,0,0,,(男性)それでも 土地柄\Nなかなか 薬草も育ちにくくて Dialogue: 0,0:01:59.53,0:02:01.91,japanese,,0,0,0,,とくに 友知草ともしりそうが僅かしか… Dialogue: 0,0:02:01.99,0:02:04.37,japanese,,0,0,0,,(サクラ)\Nいえ これだけあれば 十分 Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:07.41,japanese,,0,0,0,,解毒薬が3つは作れます Dialogue: 0,0:02:09.41,0:02:11.04,japanese,,0,0,0,,(サクラ)3つだけ作れたんです Dialogue: 0,0:02:11.54,0:02:14.96,japanese,,0,0,0,,そのうちの1つを\Nカンクロウさんの治療に使い… Dialogue: 0,0:02:15.42,0:02:17.63,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)うう… Dialogue: 0,0:02:21.30,0:02:23.47,japanese,,0,0,0,,(サクラ)これで もう\N大丈夫だと思います Dialogue: 0,0:02:23.93,0:02:27.56,japanese,,0,0,0,,あとは しびれがひくまで動かないで\Nゆっくり寝ていてください Dialogue: 0,0:02:29.31,0:02:33.31,japanese,,0,0,0,,相手が 毒を使うのは\N分かっていたので 残りの2つを... Dialogue: 0,0:02:33.40,0:02:35.48,japanese,,0,0,0,,注射タイプにして\N持ってきておいたんです Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:39.44,japanese,,0,0,0,,そうか それで… Dialogue: 0,0:02:39.53,0:02:42.28,japanese,,0,0,0,,(サクラ)はい\N2つのうちの1つを使いました Dialogue: 0,0:02:43.32,0:02:47.37,japanese,,0,0,0,,ただし 解毒効果が\N得られるのは 3分程度… Dialogue: 0,0:02:48.49,0:02:50.58,japanese,,0,0,0,,その間は いくら毒を食らっても Dialogue: 0,0:02:50.66,0:02:54.79,japanese,,0,0,0,,薬の効果で毒を 全て無害な\Nたんぱく質に変えてしまいます Dialogue: 0,0:02:55.96,0:02:57.54,japanese,,0,0,0,,なるほど… Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:03.47,japanese,,0,0,0,,この解毒薬の存在を サソリに\N知られるわけにはいかなかった Dialogue: 0,0:03:05.14,0:03:09.77,japanese,,0,0,0,,ヤツが 最後の手の内をだして\N油断したときにこそ チャンスがある Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:13.64,japanese,,0,0,0,,だから ギリギリまで\N使えませんでした Dialogue: 0,0:03:20.78,0:03:23.49,japanese,,0,0,0,,残りは あと1つだけ Dialogue: 0,0:03:24.99,0:03:27.66,japanese,,0,0,0,,これは チヨバア様に渡しておきます Dialogue: 0,0:03:28.03,0:03:30.20,japanese,,0,0,0,,うむ… うわ… Dialogue: 0,0:03:30.29,0:03:31.29,japanese,,0,0,0,,大丈夫ですか? Dialogue: 0,0:03:35.04,0:03:39.00,japanese,,0,0,0,,(サソリ)\Nまさか… 解毒したというのか Dialogue: 0,0:03:40.21,0:03:41.80,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)う… くっ… Dialogue: 0,0:03:41.88,0:03:47.55,japanese,,0,0,0,,(ヒルコ)\Nそうまでして 生きていたいなら…\Nとどめは やめだ Dialogue: 0,0:03:47.64,0:03:52.60,japanese,,0,0,0,,(ヒルコ)ただ その毒で\N3日ともたず お前は 死ぬ Dialogue: 0,0:03:55.98,0:03:58.98,japanese,,0,0,0,,(サソリ)あのときの毒から\N成分を分析していて Dialogue: 0,0:04:00.44,0:04:02.53,japanese,,0,0,0,,いや そんなはずはない Dialogue: 0,0:04:03.53,0:04:09.45,japanese,,0,0,0,,万が一 成分が分析できたとしても\N簡単に解毒薬が作れるはずがない Dialogue: 0,0:04:10.78,0:04:15.50,japanese,,0,0,0,,解毒薬の調合は 毛の先ほどの\Nミスも許されぬ超難関 Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.63,japanese,,0,0,0,,毒を作った俺ですら\N調合比率表が必要だ Dialogue: 0,0:04:20.96,0:04:22.46,japanese,,0,0,0,,(サクラ)今 治療します Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:35.98,japanese,,0,0,0,,これで私は あと3分は\N毒が効きません Dialogue: 0,0:04:37.39,0:04:39.52,japanese,,0,0,0,,その3分間が勝負です Dialogue: 0,0:04:39.98,0:04:40.98,japanese,,0,0,0,,うむ… Dialogue: 0,0:04:46.24,0:04:47.40,japanese,,0,0,0,,(サソリ)ババアか Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:53.95,japanese,,0,0,0,,いや… 砂隠れの医療レベルは\N俺が いちばんよく知っている Dialogue: 0,0:04:54.58,0:04:56.29,japanese,,0,0,0,,例え チヨバアだろうと Dialogue: 0,0:04:56.54,0:05:00.25,japanese,,0,0,0,,すぐには 解毒薬を作れないような\N毒を作ったんだからな Dialogue: 0,0:05:03.92,0:05:04.92,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:05:06.72,0:05:12.72,japanese,,0,0,0,,このガキも医療忍者か\Nこのガキ 確か木こノ葉はの… Dialogue: 0,0:05:15.27,0:05:17.56,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の今の火影 綱手は Dialogue: 0,0:05:18.19,0:05:21.56,japanese,,0,0,0,,超一流の医療忍者としても\N知られている Dialogue: 0,0:05:24.65,0:05:25.65,japanese,,0,0,0,,(サソリ)はっ Dialogue: 0,0:05:27.07,0:05:30.53,japanese,,0,0,0,,まさか… こいつが解毒薬を Dialogue: 0,0:05:32.41,0:05:39.41,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:06:54.66,0:07:01.66,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:07:13.68,0:07:17.35,japanese,,0,0,0,,サクラ もう 左手は大丈夫じゃ Dialogue: 0,0:07:17.51,0:07:18.93,japanese,,0,0,0,,あっ… はい Dialogue: 0,0:07:23.44,0:07:29.40,japanese,,0,0,0,,ハア ハア ハア ハア… Dialogue: 0,0:07:34.45,0:07:36.37,japanese,,0,0,0,,いくぞおお! Dialogue: 0,0:07:41.70,0:07:47.04,japanese,,0,0,0,,(チヨ)怪力に 回避… 傷の治療… Dialogue: 0,0:07:58.97,0:08:02.22,japanese,,0,0,0,,どれも かなりのチャクラを使う… Dialogue: 0,0:08:03.39,0:08:06.10,japanese,,0,0,0,,ハア… んっ… Dialogue: 0,0:08:08.86,0:08:12.23,japanese,,0,0,0,,(チヨ)すでに ギリギリであろうに Dialogue: 0,0:08:14.28,0:08:15.28,japanese,,0,0,0,,うっ… Dialogue: 0,0:08:22.91,0:08:24.25,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)やれやれ… Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:28.38,japanese,,0,0,0,,このままじゃ サソリの旦那に\N会わせる顔がねえな Dialogue: 0,0:08:30.29,0:08:32.25,japanese,,0,0,0,,残りの起爆粘土を使って Dialogue: 0,0:08:32.55,0:08:35.88,japanese,,0,0,0,,オイラが本物の芸術家だってところ\N見せねえとな Dialogue: 0,0:08:37.26,0:08:41.35,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)それには\Nやっぱ コピー忍者は邪魔だな Dialogue: 0,0:08:42.93,0:08:46.89,japanese,,0,0,0,,ちょっと 時間がかかっちまったが\Nこいつでどうだ うん Dialogue: 0,0:08:55.78,0:08:56.74,japanese,,0,0,0,,(はたけカカシ)ん… Dialogue: 0,0:09:07.62,0:09:08.62,japanese,,0,0,0,,(カカシ)なんだ? Dialogue: 0,0:09:08.96,0:09:12.00,japanese,,0,0,0,,さっきの鳥タイプとは違って\Nずいぶん 小さいな… Dialogue: 0,0:09:13.05,0:09:17.88,japanese,,0,0,0,,手裏剣で 狙い撃ちされないためか\Nそれに この数… Dialogue: 0,0:09:19.55,0:09:24.85,japanese,,0,0,0,,あの後ろ足の大きさからみて\N特技はジャンプ力ってところか… Dialogue: 0,0:09:26.31,0:09:28.94,japanese,,0,0,0,,ならば… スピード勝負といきますか Dialogue: 0,0:09:44.53,0:09:46.12,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ナルト! ちょっと待て! Dialogue: 0,0:09:46.20,0:09:49.66,japanese,,0,0,0,,(うずまきナルト)ん…\N遅おせえぞカカシ先生 先 行くってばよ Dialogue: 0,0:09:50.21,0:09:51.75,japanese,,0,0,0,,1人で ムチャはするなよ Dialogue: 0,0:09:52.13,0:09:53.67,japanese,,0,0,0,,(ナルト)うん 分かってる! Dialogue: 0,0:09:55.50,0:09:59.30,japanese,,0,0,0,,うむ… これは\Nちょっと やっかいかな Dialogue: 0,0:10:04.26,0:10:07.39,japanese,,0,0,0,,(サクラ)とりあえず\N大きな傷の止血だけはした Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:11.81,japanese,,0,0,0,,残りのチャクラは 全て攻撃に回す Dialogue: 0,0:10:13.11,0:10:16.23,japanese,,0,0,0,,この3分間で決めなきゃ\N次はない! Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.99,japanese,,0,0,0,,(チヨ)解毒効果は 3分… Dialogue: 0,0:10:29.33,0:10:33.17,japanese,,0,0,0,,時間がありません\Nすぐにいけますか? チヨバア様 Dialogue: 0,0:10:33.88,0:10:35.25,japanese,,0,0,0,,(チヨ)分かった Dialogue: 0,0:10:38.92,0:10:41.17,japanese,,0,0,0,,決着をつけようぞ Dialogue: 0,0:10:48.72,0:10:53.65,japanese,,0,0,0,,(カカシ)さてと… こんなヤツと\Nにらめっこしてる場合じゃないな Dialogue: 0,0:10:54.98,0:10:59.07,japanese,,0,0,0,,ナルトを1人にしといちゃ\Nいつ 暴走するかも限らない Dialogue: 0,0:11:09.24,0:11:12.71,japanese,,0,0,0,,後ろに下がる分には 一定距離を保ち Dialogue: 0,0:11:12.91,0:11:15.54,japanese,,0,0,0,,助走をつけての突破を\N防ぐということか Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:17.00,japanese,,0,0,0,,ならば… Dialogue: 0,0:11:29.68,0:11:32.93,japanese,,0,0,0,,ちゃんと ついてきてるだろうな Dialogue: 0,0:11:42.44,0:11:43.45,japanese,,0,0,0,,お疲れさん Dialogue: 0,0:11:50.20,0:11:51.20,japanese,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:11:54.29,0:11:55.29,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ん? Dialogue: 0,0:12:00.75,0:12:03.01,japanese,,0,0,0,,いっちょ上がりっと うん Dialogue: 0,0:12:03.51,0:12:05.68,japanese,,0,0,0,,なんだ? カカシ先生… Dialogue: 0,0:12:05.76,0:12:07.18,japanese,,0,0,0,,(羽音)\N(ナルト)んっ? Dialogue: 0,0:12:10.68,0:12:13.85,japanese,,0,0,0,,やっと 2人きりになれたな うん Dialogue: 0,0:12:15.85,0:12:18.23,japanese,,0,0,0,,そう 怖い顔すんなって Dialogue: 0,0:12:18.44,0:12:21.27,japanese,,0,0,0,,せっかく 友達に\N会わせてやろうってのに Dialogue: 0,0:12:25.03,0:12:26.24,japanese,,0,0,0,,くっ… Dialogue: 0,0:12:26.78,0:12:30.08,japanese,,0,0,0,,そうそう 冷静じゃいられねえよな Dialogue: 0,0:12:30.37,0:12:32.66,japanese,,0,0,0,,同じ人柱力としては Dialogue: 0,0:12:32.74,0:12:35.71,japanese,,0,0,0,,我愛羅があらを 返せ! Dialogue: 0,0:12:36.08,0:12:38.04,japanese,,0,0,0,,(カカシ)待て!\N(ナルト)わっ… ぐっ Dialogue: 0,0:12:38.12,0:12:39.50,japanese,,0,0,0,,(ナルト)カカシ先生… Dialogue: 0,0:12:40.84,0:12:41.84,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)あっ… Dialogue: 0,0:12:42.30,0:12:47.47,japanese,,0,0,0,,なんだ… てっきり\N死んじまったと思ったのに うん Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:50.76,japanese,,0,0,0,,(カカシ)爆発したのが\N本人でなくて悪かったな Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:15.58,japanese,,0,0,0,,(カカシ)今度は本体と影分身の\N区別がつくような細工を考えるんだな Dialogue: 0,0:13:16.79,0:13:20.38,japanese,,0,0,0,,まっ 次の機会があればの話だが Dialogue: 0,0:13:22.29,0:13:23.30,japanese,,0,0,0,,待て! Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:24.84,japanese,,0,0,0,,(カカシ)それは お前のほうだって Dialogue: 0,0:13:25.30,0:13:26.17,japanese,,0,0,0,,ううっ… Dialogue: 0,0:13:26.26,0:13:30.30,japanese,,0,0,0,,大丈夫だ\N我愛羅君は必ず取り戻す Dialogue: 0,0:13:30.93,0:13:33.85,japanese,,0,0,0,,(カカシ)だから落ち着け\N(ナルト)くっ… Dialogue: 0,0:13:36.93,0:13:41.23,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)また サソリの旦那に\N準備不足だって怒られそうだな Dialogue: 0,0:13:42.36,0:13:45.15,japanese,,0,0,0,,しかし あれこれ考えて Dialogue: 0,0:13:45.23,0:13:48.32,japanese,,0,0,0,,ちまちま用意するのは\N俺の性に合わねえ Dialogue: 0,0:13:48.86,0:13:52.95,japanese,,0,0,0,,どんな状況になろうとも\N柔軟な発想で対処する Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:54.74,japanese,,0,0,0,,それこそが Dialogue: 0,0:13:55.04,0:13:58.79,japanese,,0,0,0,,芸術家としてのセンスを磨くことにも\N通じるってもんよ Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:02.75,japanese,,0,0,0,,う~ん どうしよう Dialogue: 0,0:14:04.34,0:14:07.80,japanese,,0,0,0,,(カカシ)いいか ナルト\Nお前は あの手の相手には慣れていない Dialogue: 0,0:14:08.76,0:14:09.76,japanese,,0,0,0,,それだけじゃない Dialogue: 0,0:14:10.51,0:14:15.43,japanese,,0,0,0,,接近戦が得意な お前にとって\N最も相性の悪い遠距離タイプだ Dialogue: 0,0:14:15.68,0:14:17.22,japanese,,0,0,0,,ムッ… ん… Dialogue: 0,0:14:17.81,0:14:21.69,japanese,,0,0,0,,このタイプの敵を倒すには\N2とおりのやり方しかない Dialogue: 0,0:14:22.52,0:14:26.94,japanese,,0,0,0,,1つは 相手を近距離戦に\N引っ張り込んで倒す方法 Dialogue: 0,0:14:27.32,0:14:32.03,japanese,,0,0,0,,もうひとつは 遠距離攻撃で\N相手を上回り 倒す方法だ Dialogue: 0,0:14:32.11,0:14:34.74,japanese,,0,0,0,,でも! どうやって… Dialogue: 0,0:14:35.28,0:14:39.87,japanese,,0,0,0,,どっちの方法をとるにしろ\N遠距離攻撃を得意とする仲間か Dialogue: 0,0:14:40.37,0:14:44.13,japanese,,0,0,0,,それに準ずる 遠距離専用の\N補助忍術を使える仲間が Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:46.17,japanese,,0,0,0,,隊にいることが条件になる Dialogue: 0,0:14:47.67,0:14:53.05,japanese,,0,0,0,,その いずれもがいない場合…\N敵を倒すのは不可能だ Dialogue: 0,0:14:54.30,0:14:58.89,japanese,,0,0,0,,まっ シカマル並みの頭があれば\N別だろうけど Dialogue: 0,0:14:58.97,0:15:02.60,japanese,,0,0,0,,回りくどいってばよ\Nそれなら カカシ先生は? Dialogue: 0,0:15:02.69,0:15:04.98,japanese,,0,0,0,,ああ… 俺ね Dialogue: 0,0:15:06.11,0:15:08.27,japanese,,0,0,0,,シカマル並みの頭を持ち Dialogue: 0,0:15:08.36,0:15:12.32,japanese,,0,0,0,,遠距離専用の補助忍術を\N持ってる上忍ってとこだ Dialogue: 0,0:15:12.70,0:15:16.87,japanese,,0,0,0,,(ナルト)なら 条件 満たしてんじゃねえか\N(カカシ)だから 落ち着けって言ったんだ Dialogue: 0,0:15:16.95,0:15:18.54,japanese,,0,0,0,,だったら さっさと… Dialogue: 0,0:15:18.62,0:15:20.79,japanese,,0,0,0,,そう簡単には いかないでしょ Dialogue: 0,0:15:21.91,0:15:25.58,japanese,,0,0,0,,ただ 追っていても\Nヤツは 隙を見せたりはしない Dialogue: 0,0:15:28.09,0:15:30.76,japanese,,0,0,0,,はい 射程圏 うん! Dialogue: 0,0:15:31.55,0:15:32.38,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)ん? Dialogue: 0,0:15:32.47,0:15:33.09,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)喝! Dialogue: 0,0:15:34.30,0:15:35.14,japanese,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:15:40.31,0:15:41.22,japanese,,0,0,0,,ヘヘ… Dialogue: 0,0:15:52.28,0:15:55.28,japanese,,0,0,0,,ノルマクリアだな うん Dialogue: 0,0:15:58.37,0:16:02.91,japanese,,0,0,0,,(カカシ)砂隠れへ 単独で乗り込み\N我愛羅君を倒したほどのヤツだ Dialogue: 0,0:16:03.58,0:16:07.33,japanese,,0,0,0,,何より あの暁あかつきの一員だからな Dialogue: 0,0:16:08.54,0:16:12.17,japanese,,0,0,0,,…って のんびり\N構えてる場合じゃないな うん Dialogue: 0,0:16:12.26,0:16:14.30,japanese,,0,0,0,,なら どうするか… Dialogue: 0,0:16:15.43,0:16:19.10,japanese,,0,0,0,,それは こっちで\Nヤツの隙を作るしかない Dialogue: 0,0:16:19.51,0:16:21.47,japanese,,0,0,0,,お前と俺とでな Dialogue: 0,0:16:22.60,0:16:23.60,japanese,,0,0,0,,うん… Dialogue: 0,0:16:26.06,0:16:26.90,japanese,,0,0,0,,ん… Dialogue: 0,0:16:26.98,0:16:30.27,japanese,,0,0,0,,(カカシ)今までの話が\N飲み込めたら 耳を貸せ Dialogue: 0,0:16:31.52,0:16:32.69,japanese,,0,0,0,,作戦を言う Dialogue: 0,0:16:53.21,0:16:55.22,japanese,,0,0,0,,(チヨ)いくぞ サクラ Dialogue: 0,0:16:55.72,0:16:56.72,japanese,,0,0,0,,(サクラ)はい! Dialogue: 0,0:16:57.84,0:17:02.97,japanese,,0,0,0,,ふん… 認めてやろう\N大したガキだ Dialogue: 0,0:17:05.35,0:17:08.10,japanese,,0,0,0,,3代目風影をバラされるとはな Dialogue: 0,0:17:10.10,0:17:13.32,japanese,,0,0,0,,これ以上 ほかの人傀儡くぐつを\N使ってもムダだな Dialogue: 0,0:17:15.65,0:17:18.86,japanese,,0,0,0,,(サソリ)暁に入ったときの\Nいざこざ以来だ Dialogue: 0,0:17:20.03,0:17:21.99,japanese,,0,0,0,,いつだったかなあ… Dialogue: 0,0:17:22.41,0:17:25.37,japanese,,0,0,0,,(サクラ)あっ! あ… あれは Dialogue: 0,0:17:27.33,0:17:33.29,japanese,,0,0,0,,あヤツは わしの手元を\N離れたときから年をとっておらぬ Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:37.26,japanese,,0,0,0,,昔のままじゃ Dialogue: 0,0:17:42.26,0:17:45.35,japanese,,0,0,0,,その理由が あれじゃ Dialogue: 0,0:17:47.18,0:17:52.40,japanese,,0,0,0,,(サソリ)本当に久方ぶりだ\N自分を使うのはな Dialogue: 0,0:17:57.53,0:18:00.86,japanese,,0,0,0,,人傀儡? 自分を… Dialogue: 0,0:18:20.51,0:18:21.51,japanese,,0,0,0,,いいな? Dialogue: 0,0:18:21.63,0:18:23.51,japanese,,0,0,0,,ああ… 分かったってばよ Dialogue: 0,0:18:24.55,0:18:25.56,japanese,,0,0,0,,いくぞ Dialogue: 0,0:18:37.90,0:18:40.03,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ん? なんだ? Dialogue: 0,0:18:48.54,0:18:51.21,japanese,,0,0,0,,(サクラ)全身を\N傀儡にしているということは Dialogue: 0,0:18:57.00,0:19:02.34,japanese,,0,0,0,,体じゅうの全ての武器に\N毒が仕込んであると考えて間違いない Dialogue: 0,0:19:03.97,0:19:05.01,japanese,,0,0,0,,(サソリ)どうした? Dialogue: 0,0:19:07.35,0:19:10.77,japanese,,0,0,0,,解毒薬を打ってから\Nすでに1分以上はたっている Dialogue: 0,0:19:11.89,0:19:14.69,japanese,,0,0,0,,決着をつけるんじゃなかったのか Dialogue: 0,0:19:18.27,0:19:20.69,japanese,,0,0,0,,そちらが来ないなら… Dialogue: 0,0:19:22.40,0:19:25.87,japanese,,0,0,0,,(サクラ)解毒効果が得られるのは\Nあと2分足らず Dialogue: 0,0:19:28.95,0:19:31.83,japanese,,0,0,0,,その間に なんとかして\N接近戦に持ち込んで Dialogue: 0,0:19:31.91,0:19:33.41,japanese,,0,0,0,,ケリをつけたいところだけど… Dialogue: 0,0:19:35.88,0:19:37.50,japanese,,0,0,0,,(サソリ)こちらから いくぞ! Dialogue: 0,0:19:44.38,0:19:46.14,japanese,,0,0,0,,隠れてもムダだ Dialogue: 0,0:20:01.69,0:20:04.90,japanese,,0,0,0,,(サソリ)さあ… どうする? Dialogue: 0,0:20:06.53,0:20:13.54,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:21:28.53,0:21:35.54,japanese,,0,0,0,,~♪ Dialogue: 0,0:21:36.87,0:21:38.46,japanese,,0,0,0,,忍界お宝鑑定団! Dialogue: 0,0:21:38.54,0:21:41.42,japanese,,0,0,0,,今回 チヨバア様に\Nお持ち頂いたお宝は なんと! Dialogue: 0,0:21:41.50,0:21:45.80,japanese,,0,0,0,,傀儡の術 初代操演者\Nモンザエモンの傑作よ Dialogue: 0,0:21:45.88,0:21:48.09,japanese,,0,0,0,,もし 本物なら歴史的発見ですよ Dialogue: 0,0:21:48.17,0:21:49.43,japanese,,0,0,0,,もしではない Dialogue: 0,0:21:49.51,0:21:50.84,japanese,,0,0,0,,では 本人評価額は? Dialogue: 0,0:21:50.93,0:21:53.22,japanese,,0,0,0,,ズバリ 値段などつくまいよ Dialogue: 0,0:21:53.30,0:21:54.97,japanese,,0,0,0,,なるほど 先生の予想は? Dialogue: 0,0:21:55.06,0:21:56.52,japanese,,0,0,0,,いい仕事してますねえ Dialogue: 0,0:21:56.60,0:21:57.23,japanese,,0,0,0,,おおっと! Dialogue: 0,0:21:57.31,0:21:59.98,japanese,,0,0,0,,鑑定結果がでたようです\Nオープン ザ プライス! Dialogue: 0,0:22:00.06,0:22:02.52,japanese,,0,0,0,,イチ ジュウ ヒャク\Nセン マン… Dialogue: 0,0:22:03.69,0:22:05.69,japanese,,0,0,0,,次回\N「十機 VS 百機」 Dialogue: 0,0:22:09.07,0:22:10.70,japanese,,0,0,0,,なあ サソリの旦那 Dialogue: 0,0:22:10.78,0:22:11.78,japanese,,0,0,0,,(サソリ)ああ? Dialogue: 0,0:22:12.07,0:22:14.62,japanese,,0,0,0,,大蛇丸おろちまるは\Nなんだって 暁を抜けたんだ? Dialogue: 0,0:22:15.45,0:22:17.37,japanese,,0,0,0,,イタチに振られたからだろ Dialogue: 0,0:22:17.50,0:22:19.29,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ん? なんだそれ Dialogue: 0,0:22:19.87,0:22:22.71,japanese,,0,0,0,,(サソリ)大蛇丸は\N他人の体を乗っ取り Dialogue: 0,0:22:23.13,0:22:26.30,japanese,,0,0,0,,自分のものとする転生術を開発した Dialogue: 0,0:22:26.38,0:22:31.01,japanese,,0,0,0,,その術で イタチの体を\N乗っ取ろうとして失敗したって話だ Dialogue: 0,0:22:31.47,0:22:32.30,japanese,,0,0,0,,へえ… Dialogue: 0,0:22:32.68,0:22:34.43,japanese,,0,0,0,,(サソリ)その後も 大蛇丸は… Dialogue: 0,0:22:34.60,0:22:39.73,japanese,,0,0,0,,若く強い肉体に次々と乗り換え\N永遠に生き続けようとしている Dialogue: 0,0:22:40.06,0:22:41.64,japanese,,0,0,0,,ふん! くだらねえ Dialogue: 0,0:22:41.73,0:22:42.65,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:22:43.02,0:22:46.19,japanese,,0,0,0,,はかなく散りゆく 一瞬の美にこそ Dialogue: 0,0:22:47.82,0:22:51.15,japanese,,0,0,0,,価値があるってのによ うん Dialogue: 0,0:22:52.20,0:22:56.33,japanese,,0,0,0,,フッ… すぐに消えてしまうものに\Nなんの意味がある Dialogue: 0,0:22:57.91,0:23:02.79,japanese,,0,0,0,,朽ちることない 永久の美こそに\N価値が あるんだよ Dialogue: 0,0:00:49.17,0:00:50.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Granny Chiyo. Dialogue: 0,0:00:51.03,0:00:52.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}What's going on...?{\i0} Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:01.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}That little girl shouldn't be able\Nto move anymore...{\i0} Dialogue: 0,0:01:04.27,0:01:05.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Is Grandma controlling her?{\i0} Dialogue: 0,0:01:07.60,0:01:10.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}No, she wouldn't be able to make\Nsuch complicated movements{\i0} Dialogue: 0,0:01:10.50,0:01:12.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}in her condition...{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:18.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}That little girl...\Nis moving under her own will...{\i0} Dialogue: 0,0:01:20.27,0:01:21.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}How is it she can move?{\i0} Dialogue: 0,0:01:22.63,0:01:24.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I thought I nailed her with my poison.{\i0} Dialogue: 0,0:01:25.73,0:01:27.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sakura...You... Dialogue: 0,0:01:29.03,0:01:30.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I used an antidote. Dialogue: 0,0:01:37.10,0:01:40.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,When did you...get such a thing...? Dialogue: 0,0:01:41.23,0:01:43.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,When I made the antidote for Kankuro\Nin the Village Hidden in the Sand... Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:51.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I never imagined I'd find\Nthis many medicinal herbs{\i0} Dialogue: 0,0:01:51.20,0:01:53.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}here in the Hidden Sand.{\i0} Dialogue: 0,0:01:55.47,0:01:58.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}However, it's quite difficult to grow\Nmedicinal herbs in this type of location.{\i0} Dialogue: 0,0:01:59.77,0:02:01.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}We only have a small amount\Nof Scurvy Grass in particular...{\i0} Dialogue: 0,0:02:02.10,0:02:04.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}No, this is more than enough.{\i0} Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:07.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I can make three doses of antidote.{\i0} Dialogue: 0,0:02:09.43,0:02:10.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I was able to make just three. Dialogue: 0,0:02:11.83,0:02:14.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I used one of them to heal Kankuro. Dialogue: 0,0:02:21.43,0:02:23.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}You should be all right now, I think.{\i0} Dialogue: 0,0:02:24.20,0:02:26.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Just lie there and rest for\Na while without moving{\i0} Dialogue: 0,0:02:26.03,0:02:27.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}until the numbness goes away.{\i0} Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:31.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I knew the enemy would use poison, Dialogue: 0,0:02:32.13,0:02:35.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,so I made the other two into injections\Nand brought them with me. Dialogue: 0,0:02:36.90,0:02:39.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I see... So that's how... Dialogue: 0,0:02:39.60,0:02:41.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yes, I used one of the two. Dialogue: 0,0:02:43.33,0:02:47.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,However, the effects of the antidote\Nwill only last around three minutes. Dialogue: 0,0:02:48.47,0:02:50.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No matter how often I get hit\Nwith poison during that time, Dialogue: 0,0:02:50.70,0:02:54.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,the effects of the medicine will turn\Nall of it into harmless proteins. Dialogue: 0,0:02:56.20,0:02:57.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I see... Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:03.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I couldn't let Sasori find out\Nthat I had this antidote... Dialogue: 0,0:03:05.17,0:03:07.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I knew I'd have an opportunity Dialogue: 0,0:03:07.30,0:03:09.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,after he revealed his final intentions\Nand let his guard down. Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:13.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,So I couldn't use it until\Nthe very last moment. Dialogue: 0,0:03:20.77,0:03:23.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Now there's only one left... Dialogue: 0,0:03:25.33,0:03:27.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I will hand this over to you,\NGranny Chiyo. Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:28.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Right... Dialogue: 0,0:03:30.30,0:03:31.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Are you okay?! Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Don't tell me\Nthe poison was neutralized...{\i0} Dialogue: 0,0:03:41.97,0:03:47.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If you want to live that badly,\NI won't finish you off. Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:52.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,However, that poison will kill you\Nin less than three days... Dialogue: 0,0:03:56.03,0:03:59.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Don't tell me they analyzed the components\Nusing the poison from back then...{\i0} Dialogue: 0,0:04:00.57,0:04:02.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}No, that couldn't be.{\i0} Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:06.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Even if by some chance they were able\Nto analyze the components,{\i0} Dialogue: 0,0:04:06.77,0:04:09.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}they shouldn't be able to\Nmake an antidote that easily.{\i0} Dialogue: 0,0:04:10.77,0:04:12.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The concoction of an antidote\Nis so difficult{\i0} Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}that even the slightest mistake\Nis not permissible.{\i0} Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:17.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Even I, who made the poison,{\i0} Dialogue: 0,0:04:17.70,0:04:19.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}needed a ratio chart\Nfor its concoction...{\i0} Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:22.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'll heal you now. Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:35.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Now poison won't affect me for\Nthe next three minutes. Dialogue: 0,0:04:37.43,0:04:39.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Everything depends on\Nthose three minutes! Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:40.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Right... Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:47.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Grandma, huh...?{\i0} Dialogue: 0,0:04:49.30,0:04:52.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}No, I'm the one who knows\Nthe level of medical ability{\i0} Dialogue: 0,0:04:52.43,0:04:54.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}in the Hidden Sand more\Nthan anyone.{\i0} Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:56.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I made a poison that{\i0} Dialogue: 0,0:04:56.70,0:05:00.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}even she wouldn't be able to\Nimmediately create an antidote for.{\i0} Dialogue: 0,0:05:06.73,0:05:08.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}So this kid's also\Na Medical Ninja, huh...?{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.93,0:05:12.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}If I recall, she's from the Leaf...{\i0} Dialogue: 0,0:05:15.27,0:05:21.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The current Leaf Hokage Tsunade\Nis known as a top-notch Medical Ninja...{\i0} Dialogue: 0,0:05:27.13,0:05:30.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Don't tell me...\Nshe made the antidote...?!{\i0} Dialogue: 0,0:07:03.20,0:07:08.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Three Minutes Between\NLife and Death\N\N \N{\i0} Dialogue: 0,0:07:13.70,0:07:17.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sakura, my left hand's okay now. Dialogue: 0,0:07:18.33,0:07:19.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,O-Okay... Dialogue: 0,0:07:34.93,0:07:36.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Here I go!{\i0} Dialogue: 0,0:07:41.77,0:07:47.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Incredible strength...evasion...\Nheals wounds...{\i0} Dialogue: 0,0:07:59.07,0:08:02.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}They all utilize a considerable amount\Nof Chakra...{\i0} Dialogue: 0,0:08:09.03,0:08:11.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}She's probably already reached\Nher limit...{\i0} Dialogue: 0,0:08:22.93,0:08:24.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Good grief. Dialogue: 0,0:08:24.83,0:08:25.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,At this rate, Dialogue: 0,0:08:26.13,0:08:28.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I won't be able to show my face\Nto my man Sasori... Dialogue: 0,0:08:30.37,0:08:32.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I've got to use the rest of\Nmy Detonation Clay Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:35.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and show him that I'm a real artist! Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:38.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And to do so... Dialogue: 0,0:08:38.77,0:08:41.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'll get that Copy Ninja\Nout of the way! Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:46.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It took a little time,\Nbut how about this?! Dialogue: 0,0:09:07.63,0:09:08.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}What?{\i0} Dialogue: 0,0:09:09.10,0:09:11.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Unlike the bird-type from earlier,\Nthese are sure small...{\i0} Dialogue: 0,0:09:13.23,0:09:15.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Is that so they won't get picked off\Nby shuriken...?{\i0} Dialogue: 0,0:09:16.80,0:09:17.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}And this amount...{\i0} Dialogue: 0,0:09:19.67,0:09:21.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Judging from the size\Nof their hind legs...{\i0} Dialogue: 0,0:09:22.87,0:09:24.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I'd bet their special skill\Nis jumping strength.{\i0} Dialogue: 0,0:09:26.30,0:09:28.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Then I guess we'll go with\Na battle of speed!{\i0} Dialogue: 0,0:09:44.60,0:09:45.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Naruto! Hold on! Dialogue: 0,0:09:46.73,0:09:49.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You're too slow, Kakashi Sensei!\NI'm going on ahead! Dialogue: 0,0:09:50.33,0:09:51.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Don't do anything reckless\Non your own! Dialogue: 0,0:09:52.10,0:09:53.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah, I know. Dialogue: 0,0:09:57.50,0:09:58.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}This might be a bit of a problem...{\i0} Dialogue: 0,0:10:04.27,0:10:05.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}For the time being,{\i0} Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:07.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I stopped the bleeding\Nof the large wounds...{\i0} Dialogue: 0,0:10:09.20,0:10:11.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}I'll use all of my remaining Chakra\Nto attack!{\i0} Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:15.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}If I don't finish this during\Nthe next three minutes,{\i0} Dialogue: 0,0:10:15.30,0:10:16.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}there won't be a next time!{\i0} Dialogue: 0,0:10:25.57,0:10:27.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}The effects of the antidote\Nwill last three minutes...{\i0} Dialogue: 0,0:10:29.63,0:10:30.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,We don't have any time. Dialogue: 0,0:10:31.13,0:10:32.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Can you fight right away,\NGranny Chiyo? Dialogue: 0,0:10:33.93,0:10:34.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Very well. Dialogue: 0,0:10:38.93,0:10:41.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Let's end this! Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:49.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Now then...{\i0} Dialogue: 0,0:10:51.20,0:10:53.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}this isn't the time to have\Na staring contest with these things.{\i0} Dialogue: 0,0:10:55.07,0:10:59.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}If I leave Naruto on his own,\Nhe could lose control at any moment.{\i0} Dialogue: 0,0:11:09.33,0:11:12.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}So by maintaining a fixed distance\Nequal to how far I retreat,{\i0} Dialogue: 0,0:11:13.03,0:11:15.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}they're preventing me from\Nbreaking through...{\i0} Dialogue: 0,0:11:16.40,0:11:17.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}If so...!{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.80,0:11:32.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}They'd...better be following me...{\i0} Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:43.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Good work.{\i0} Dialogue: 0,0:12:00.97,0:12:02.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That takes care of him. Dialogue: 0,0:12:03.77,0:12:05.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What? Kakashi Sensei? Dialogue: 0,0:12:10.83,0:12:12.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Now at last, it's just the two of us. Dialogue: 0,0:12:16.20,0:12:18.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Don't scowl like that. Dialogue: 0,0:12:18.73,0:12:21.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Here I'm going to the trouble of\Nletting you see your friend. Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:30.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Yeah-yeah, as a fellow Jinchuriki, Dialogue: 0,0:12:30.50,0:12:32.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,you can't keep your cool, can you? Dialogue: 0,0:12:32.97,0:12:36.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Give Gaara...back! Dialogue: 0,0:12:36.17,0:12:36.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hold it! Dialogue: 0,0:12:38.57,0:12:39.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kakashi Sensei...! Dialogue: 0,0:12:42.63,0:12:46.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh man, and I was totally convinced\Nthat you'd died. Dialogue: 0,0:12:47.90,0:12:50.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sorry, it wasn't the real me\Nthat blew up. Dialogue: 0,0:13:10.77,0:13:13.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Next time, you'd better figure out\Nhow to get them Dialogue: 0,0:13:13.07,0:13:15.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,to tell the difference between\Na real body and a Shadow Clone... Dialogue: 0,0:13:16.97,0:13:20.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}If there's a next time, that is...{\i0} Dialogue: 0,0:13:22.63,0:13:23.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hold it! Dialogue: 0,0:13:23.67,0:13:24.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That goes for you, too... Dialogue: 0,0:13:26.70,0:13:30.20,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It's okay. We'll definitely get Gaara back. Dialogue: 0,0:13:31.33,0:13:32.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,So calm down! Dialogue: 0,0:13:37.10,0:13:41.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sasori's gonna get mad at me again\Nfor not being prepared enough... Dialogue: 0,0:13:42.77,0:13:46.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But it's not my style to think\Nabout every little detail Dialogue: 0,0:13:46.37,0:13:48.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and always be perfectly prepared. Dialogue: 0,0:13:49.23,0:13:51.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dealing with matters with\Na flexible mindset, Dialogue: 0,0:13:51.17,0:13:53.17,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,no matter what the situation, Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:58.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,leads to developing sophistication\Nas an artist. Dialogue: 0,0:14:02.10,0:14:02.83,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,What should I do? Dialogue: 0,0:14:04.47,0:14:05.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Listen up, Naruto. Dialogue: 0,0:14:05.97,0:14:07.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You're not accustomed to\Nthat kind of enemy. Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:12.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Not only that, he's a long-range type, Dialogue: 0,0:14:12.63,0:14:15.60,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,the worst match for someone like you;\Nwho specializes in close-range battle. Dialogue: 0,0:14:17.93,0:14:21.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,There are only two ways to\Ndefeat this type of enemy. Dialogue: 0,0:14:22.80,0:14:25.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,One is to draw the enemy\Ninto a close-range fight Dialogue: 0,0:14:25.73,0:14:26.80,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and defeat them... Dialogue: 0,0:14:27.43,0:14:30.70,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,The other is to outdo the enemy\Nwith a long-range attack Dialogue: 0,0:14:30.73,0:14:31.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and defeat them. Dialogue: 0,0:14:32.27,0:14:34.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,But, how do we do that...? Dialogue: 0,0:14:35.43,0:14:37.27,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,No matter which method is taken, Dialogue: 0,0:14:37.30,0:14:40.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,your unit needs either a comrade\Nwho specializes in long-range attacks Dialogue: 0,0:14:40.53,0:14:45.97,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,or one who can use support Ninjutsu\Nfor long-range battles. Dialogue: 0,0:14:47.93,0:14:53.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,In the event of having neither...\Nit's impossible to defeat the enemy. Dialogue: 0,0:14:54.40,0:14:56.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Well, it'd be different Dialogue: 0,0:14:56.60,0:14:58.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,if you were as smart\Nas Shikamaru, though. Dialogue: 0,0:14:59.27,0:15:00.90,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Stop beating around the bush! Dialogue: 0,0:15:01.10,0:15:02.63,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If that's the case, then what about\Nyou Kakashi Sensei...? Dialogue: 0,0:15:02.90,0:15:05.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Oh...me, huh? Dialogue: 0,0:15:06.50,0:15:08.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,A Jonin who's as smart as Shikamaru Dialogue: 0,0:15:08.50,0:15:12.43,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,and possesses support Ninjutsu\Nfor long-range battles. Dialogue: 0,0:15:12.67,0:15:14.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Then we've got what we need! Dialogue: 0,0:15:14.80,0:15:17.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,That's why I told you to calm down. Dialogue: 0,0:15:17.13,0:15:18.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Then we should get right to it... Dialogue: 0,0:15:18.90,0:15:20.93,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,It won't work out that easily. Dialogue: 0,0:15:22.30,0:15:25.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He won't leave himself open\Nif we just chase him around. Dialogue: 0,0:15:28.23,0:15:31.07,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Okay, you're in range!{\i0} Dialogue: 0,0:15:52.33,0:15:54.13,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Mission accomplished. Dialogue: 0,0:15:58.77,0:16:03.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He infiltrated the Hidden Sand by himself\Nand defeated Gaara. Dialogue: 0,0:16:04.07,0:16:07.30,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,And most important...\Nhe's a member of the Akatsuki. Dialogue: 0,0:16:09.03,0:16:11.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hey, this isn't the time for me\Nto be taking it easy. Dialogue: 0,0:16:12.63,0:16:14.10,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Then what do we do? Dialogue: 0,0:16:15.63,0:16:18.77,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,All we can do is create\Nan opening from our end. Dialogue: 0,0:16:19.70,0:16:21.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,You and me together. Dialogue: 0,0:16:27.17,0:16:29.50,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,If you were able to catch on to what I said, Dialogue: 0,0:16:29.53,0:16:30.40,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,then lend me an ear. Dialogue: 0,0:16:31.80,0:16:32.73,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I'll tell you the plan. Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:55.03,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Let's go, Sakura! Dialogue: 0,0:16:55.80,0:16:56.47,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Right! Dialogue: 0,0:16:58.33,0:17:03.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Heh... I'll admit it.\NYou're an impressive kid.{\i0} Dialogue: 0,0:17:05.37,0:17:08.53,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}Who would've thought she could destroy\Nthe Third Kazekage...{\i0} Dialogue: 0,0:17:10.40,0:17:13.33,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\i1}It's useless to use\Nother Human Puppets any longer.{\i0} Dialogue: 0,0:17:15.83,0:17:18.87,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I haven't used this since\NI joined the Akatsuki... Dialogue: 0,0:17:20.23,0:17:22.00,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I can't remember when that was... Dialogue: 0,0:17:23.57,0:17:25.23,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Wh-What's that?! Dialogue: 0,0:17:27.67,0:17:33.57,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He hasn't aged at all since\Nhe left my side. Dialogue: 0,0:17:35.60,0:17:37.37,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,He's exactly the same as before... Dialogue: 0,0:17:43.07,0:17:45.67,english,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Scorpion\N \N\NAnd that's the reason why... Dialogue: 0,0