[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:43.11,0:00:46.72,japanese,,0,0,0,,(サイ)天地橋周辺に人の気配はない。 Dialogue: 0,0:00:46.72,0:00:50.70,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)暁の待ち伏せ\Nという線は消えたか。 Dialogue: 0,0:00:50.70,0:00:54.41,japanese,,0,0,0,,よし それでは\N予定どおり行動しよう。 Dialogue: 0,0:00:54.41,0:00:56.41,japanese,,0,0,0,,(ナルト)おう! Dialogue: 0,0:00:58.39,0:01:01.71,japanese,,0,0,0,,ナルト すまないが これを持って➡ Dialogue: 0,0:01:01.71,0:01:03.71,japanese,,0,0,0,,ボクのほうへ向けてくれないか? Dialogue: 0,0:01:08.39,0:01:11.39,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)よし いいぞ\Nこっちに向けてくれ。 Dialogue: 0,0:01:14.78,0:01:16.78,japanese,,0,0,0,,木遁変化! Dialogue: 0,0:01:33.70,0:01:37.37,japanese,,0,0,0,,どうだ? うまくいったか? Dialogue: 0,0:01:37.37,0:01:42.40,japanese,,0,0,0,,(サクラ)はい! どこから見ても\Nサソリの傀儡 ヒルコそのものです。 Dialogue: 0,0:01:42.40,0:01:45.74,japanese,,0,0,0,,では 声の調子を\N合わせておきたい。 Dialogue: 0,0:01:45.74,0:01:48.71,japanese,,0,0,0,,いいところで ストップをかけてくれ。 Dialogue: 0,0:01:48.71,0:01:50.71,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:01:50.71,0:01:57.40,japanese,,0,0,0,,あっあっ あぁ~…。 Dialogue: 0,0:01:57.40,0:02:04.81,japanese,,0,0,0,,ああぁ~…。 Dialogue: 0,0:02:04.81,0:02:08.20,japanese,,0,0,0,,あっ それそれ! そんな声です。 Dialogue: 0,0:02:08.20,0:02:12.52,japanese,,0,0,0,,それじゃあ これより\N作戦に入るからね。 Dialogue: 0,0:02:12.52,0:02:14.84,japanese,,0,0,0,,口調が丁寧すぎます。 Dialogue: 0,0:02:14.84,0:02:17.39,japanese,,0,0,0,,もっと こう 乱暴っていうか➡ Dialogue: 0,0:02:17.39,0:02:19.73,japanese,,0,0,0,,ぶっきらぼうっていうか…。 Dialogue: 0,0:02:19.73,0:02:22.36,japanese,,0,0,0,,あぁ そうだったね。 Dialogue: 0,0:02:22.36,0:02:25.40,japanese,,0,0,0,,人を待つのも待たせるのも\N嫌いな➡ Dialogue: 0,0:02:25.40,0:02:28.37,japanese,,0,0,0,,短気な性格だ。 Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:30.70,japanese,,0,0,0,,では 今から作戦に入るぞ! Dialogue: 0,0:02:30.70,0:02:34.72,japanese,,0,0,0,,ウハハハッ! そうそう\Nそんな感じだったってばよ。 Dialogue: 0,0:02:34.72,0:02:38.39,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)では\N相手も警戒しているはず。 Dialogue: 0,0:02:38.39,0:02:40.73,japanese,,0,0,0,,ここからは別行動だ。 Dialogue: 0,0:02:40.73,0:02:43.73,japanese,,0,0,0,,だが チームワーク厳守だ。 Dialogue: 0,0:02:43.73,0:02:49.72,japanese,,0,0,0,,特にナルト\N合図前に飛び出すんじゃねえぞ。 Dialogue: 0,0:02:49.72,0:02:51.74,japanese,,0,0,0,,行くぞ! Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:08.39,japanese,,0,0,0,,《ヤマト : さて 行くか》 Dialogue: 0,0:03:41.39,0:03:44.69,japanese,,0,0,0,,《サクラ : 風が強い… これなら!》 Dialogue: 0,0:03:48.38,0:03:50.40,japanese,,0,0,0,,《サクラちゃん…》 Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:30.39,japanese,,0,0,0,,《サクラ : うん… ここならいい》 Dialogue: 0,0:04:59.07,0:05:02.40,japanese,,0,0,0,,《サクラ : そろそろ正午…》 Dialogue: 0,0:05:02.40,0:05:06.40,japanese,,0,0,0,,まだかよ!? スパイ野郎は…。 Dialogue: 0,0:05:14.40,0:05:16.40,japanese,,0,0,0,,(サイ)アイツか…。 Dialogue: 0,0:07:34.09,0:07:37.46,japanese,,0,0,0,,来たってばよ。 Dialogue: 0,0:07:54.75,0:07:58.73,japanese,,0,0,0,,((サソリ : 草隠れの里にある\N天地橋に➡ Dialogue: 0,0:07:58.73,0:08:01.44,japanese,,0,0,0,,十日後の真昼に行け。 Dialogue: 0,0:08:01.44,0:08:06.26,japanese,,0,0,0,,大蛇丸の部下に オレのスパイがいる。 Dialogue: 0,0:08:06.26,0:08:13.76,japanese,,0,0,0,,(そこで ソイツと落ち合う…\Nことになって…)) Dialogue: 0,0:09:01.50,0:09:03.50,japanese,,0,0,0,,《ヤマト : アイツか…》 Dialogue: 0,0:09:18.26,0:09:21.76,japanese,,0,0,0,,《サクラ : ヤマト隊長…\Nうまくやってよ》 Dialogue: 0,0:09:38.90,0:09:41.90,japanese,,0,0,0,,お久しぶりです… サソリ様。 Dialogue: 0,0:09:52.76,0:09:54.76,japanese,,0,0,0,,《コイツは…》 Dialogue: 0,0:09:57.42,0:09:59.42,japanese,,0,0,0,,(カブト)5年ぶりですね。 Dialogue: 0,0:10:07.86,0:10:10.91,japanese,,0,0,0,,《薬師 カブト…》 Dialogue: 0,0:10:10.91,0:10:12.91,japanese,,0,0,0,,尾行は? Dialogue: 0,0:10:19.36,0:10:21.28,japanese,,0,0,0,,大丈夫です。 Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:24.75,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)調子はどうだ? Dialogue: 0,0:10:24.75,0:10:26.76,japanese,,0,0,0,,(カブト)サソリ様の術が解け➡ Dialogue: 0,0:10:26.76,0:10:29.77,japanese,,0,0,0,,自分が何者であるか\N思い出したときの➡ Dialogue: 0,0:10:29.77,0:10:33.09,japanese,,0,0,0,,奇妙な気分が残ってて…。 Dialogue: 0,0:10:33.09,0:10:37.44,japanese,,0,0,0,,まだ少し 頭が重いです。 Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:39.43,japanese,,0,0,0,,また アイツか! Dialogue: 0,0:10:39.43,0:10:44.43,japanese,,0,0,0,,まさか 暁のスパイが\Nカブトだったなんて…。 Dialogue: 0,0:10:44.43,0:10:47.28,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)いくつか質問する。 Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:50.75,japanese,,0,0,0,,(カブト)時間がありませんから\N手短にお願いします。 Dialogue: 0,0:10:50.75,0:10:54.12,japanese,,0,0,0,,大蛇丸の目を盗んで\Nここまで来るのも➡ Dialogue: 0,0:10:54.12,0:10:56.76,japanese,,0,0,0,,命がけですから。 Dialogue: 0,0:10:56.76,0:10:59.25,japanese,,0,0,0,,アジトの場所と➡ Dialogue: 0,0:10:59.25,0:11:03.05,japanese,,0,0,0,,うちは サスケについての情報をくれ。 Dialogue: 0,0:11:05.77,0:11:08.11,japanese,,0,0,0,,アジトは いくつもあって➡ Dialogue: 0,0:11:08.11,0:11:10.92,japanese,,0,0,0,,居場所がバレぬよう 一週単位で➡ Dialogue: 0,0:11:10.92,0:11:14.28,japanese,,0,0,0,,各所を転々と移動しています。 Dialogue: 0,0:11:14.28,0:11:17.20,japanese,,0,0,0,,(カブト)それは もちろん\N音隠れの里以外の➡ Dialogue: 0,0:11:17.20,0:11:23.62,japanese,,0,0,0,,他国にもあって 大蛇丸のスパイが\N入り込んで 手引きしています。 Dialogue: 0,0:11:23.62,0:11:28.11,japanese,,0,0,0,,ただ 移動手段もまちまちで\Nそう簡単には…。 Dialogue: 0,0:11:28.11,0:11:30.43,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)今は? Dialogue: 0,0:11:30.43,0:11:34.93,japanese,,0,0,0,,今は 北の湖の小島の\Nアジトに潜伏していて➡ Dialogue: 0,0:11:34.93,0:11:37.45,japanese,,0,0,0,,あと 三日で移動します。 Dialogue: 0,0:11:37.45,0:11:41.35,japanese,,0,0,0,,(カブト)そこに うちは サスケもいます。 Dialogue: 0,0:11:48.28,0:11:51.78,japanese,,0,0,0,,風の音が強くって\N全然 聞き取れねえってばよ。 Dialogue: 0,0:11:51.78,0:11:55.27,japanese,,0,0,0,,(サクラ)バカね! だからこそ\N逆に 私たちも➡ Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:57.84,japanese,,0,0,0,,ここまで近寄れるんじゃない。 Dialogue: 0,0:11:57.84,0:12:00.57,japanese,,0,0,0,,音も匂いも\N風が飛ばしてくれるから➡ Dialogue: 0,0:12:00.57,0:12:02.57,japanese,,0,0,0,,気づかれないのよ! Dialogue: 0,0:12:05.38,0:12:07.38,japanese,,0,0,0,,ところで…。 Dialogue: 0,0:12:18.34,0:12:20.94,japanese,,0,0,0,,なんだ… 野ウサギか…。 Dialogue: 0,0:13:17.37,0:13:21.36,japanese,,0,0,0,,ところで… サソリ様より\N命ぜられていた➡ Dialogue: 0,0:13:21.36,0:13:23.37,japanese,,0,0,0,,例の件ですが…。 Dialogue: 0,0:13:23.37,0:13:28.00,japanese,,0,0,0,,《やばいな… 今のうちに\N聞き出しておきたいことが➡ Dialogue: 0,0:13:28.00,0:13:30.13,japanese,,0,0,0,,もう少しあったが…➡ Dialogue: 0,0:13:30.13,0:13:34.65,japanese,,0,0,0,,これ以上会話を続けると\Nボロが出る…》 Dialogue: 0,0:13:34.65,0:13:37.50,japanese,,0,0,0,,(カブト)大蛇丸は転生後も➡ Dialogue: 0,0:13:37.50,0:13:42.19,japanese,,0,0,0,,使い捨てた遺体の細胞標本に\N術でプロテクトをかけていて➡ Dialogue: 0,0:13:42.19,0:13:46.56,japanese,,0,0,0,,その細胞データを 解析することは\Nボクには できませんでした。 Dialogue: 0,0:13:46.56,0:13:48.56,japanese,,0,0,0,,そうか…。 Dialogue: 0,0:13:52.12,0:13:54.12,japanese,,0,0,0,,な~にしてんだってばよ! Dialogue: 0,0:13:54.12,0:13:56.86,japanese,,0,0,0,,さっさと 捕らえりゃ\Nいいじゃねえか! Dialogue: 0,0:13:56.86,0:13:59.23,japanese,,0,0,0,,相手は あのカブトよ! Dialogue: 0,0:13:59.23,0:14:01.93,japanese,,0,0,0,,慎重すぎるくらいで\Nちょうどいいのよ。 Dialogue: 0,0:14:01.93,0:14:05.47,japanese,,0,0,0,,もし 取り逃がしでもしたら\Nおしまいでしょ? Dialogue: 0,0:14:05.47,0:14:07.45,japanese,,0,0,0,,(サイ)でも…➡ Dialogue: 0,0:14:07.45,0:14:10.74,japanese,,0,0,0,,あまり慎重になりすぎて\N怪しまれたら➡ Dialogue: 0,0:14:10.74,0:14:13.66,japanese,,0,0,0,,拘束するタイミングを失うよ。 Dialogue: 0,0:14:13.66,0:14:19.51,japanese,,0,0,0,,それは… ヤマト隊長を\N信じるしかないわ。 Dialogue: 0,0:14:27.91,0:14:31.28,japanese,,0,0,0,,(カブト)では すぐにでも\N例のものを渡してください。 Dialogue: 0,0:14:31.28,0:14:34.98,japanese,,0,0,0,,ボクも これ以上\Nゆっくりしていられません。 Dialogue: 0,0:14:38.68,0:14:41.77,japanese,,0,0,0,,(カブト)ここで あなたと\Nこうしていることが バレたら➡ Dialogue: 0,0:14:41.77,0:14:45.61,japanese,,0,0,0,,ボクは 殺されてしまう…。 Dialogue: 0,0:14:45.61,0:14:47.64,japanese,,0,0,0,,わかった…。 Dialogue: 0,0:14:47.64,0:14:51.34,japanese,,0,0,0,,《限界だな… もう ここらへんで\Nやるしかない!》 Dialogue: 0,0:14:54.31,0:14:56.51,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)おもしろそうな話ね。 Dialogue: 0,0:14:58.64,0:15:02.11,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)私も会話に\N混ぜてもらえるかしら? Dialogue: 0,0:15:02.11,0:15:04.61,japanese,,0,0,0,,《あっ! つけられてたか!》 Dialogue: 0,0:15:07.24,0:15:09.66,japanese,,0,0,0,,大蛇丸!\Nあ…。 Dialogue: 0,0:15:09.66,0:15:12.02,japanese,,0,0,0,,《あれが…》 Dialogue: 0,0:15:23.64,0:15:26.03,japanese,,0,0,0,,サソリ様がクナイを出さなければ➡ Dialogue: 0,0:15:26.03,0:15:28.13,japanese,,0,0,0,,気づかずに\N逃げ遅れるところでした。 Dialogue: 0,0:15:30.55,0:15:34.30,japanese,,0,0,0,,《うまい具合に勘違い\Nしてくれたようだな…➡ Dialogue: 0,0:15:34.30,0:15:37.66,japanese,,0,0,0,,とりあえずは バレずに済んだか…。 Dialogue: 0,0:15:37.66,0:15:41.78,japanese,,0,0,0,,しかし 大蛇丸が\N出てきたとなると…➡ Dialogue: 0,0:15:41.78,0:15:43.98,japanese,,0,0,0,,さて… どうする?》 Dialogue: 0,0:15:52.19,0:15:58.10,japanese,,0,0,0,,その装束 懐かしいわね サソリ…。 Dialogue: 0,0:15:58.10,0:16:00.80,japanese,,0,0,0,,カブトをつけてきたのか? Dialogue: 0,0:16:00.80,0:16:05.15,japanese,,0,0,0,,なに 少し礼を\N言おうと思ってね…。 Dialogue: 0,0:16:05.15,0:16:10.95,japanese,,0,0,0,,あなたが送り込んでくれたこの子\Nすごく重宝したわ…。 Dialogue: 0,0:16:13.34,0:16:16.88,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)新しい術を\N一つ開発するのに必要な➡ Dialogue: 0,0:16:16.88,0:16:20.50,japanese,,0,0,0,,人体実験の数は100体以上…。 Dialogue: 0,0:16:20.50,0:16:25.84,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)使い終わった実験体も\Nこの子の医療忍術のおかげで➡ Dialogue: 0,0:16:25.84,0:16:29.66,japanese,,0,0,0,,何度も\N使いまわすことが出来たわ…。 Dialogue: 0,0:16:29.66,0:16:33.50,japanese,,0,0,0,,実験体も\Nなかなか不足しててね…。 Dialogue: 0,0:16:33.50,0:16:35.50,japanese,,0,0,0,,どうすんだってばよ!? Dialogue: 0,0:16:35.50,0:16:38.90,japanese,,0,0,0,,(サクラ)隊長の指示があるまでは\N待機するしかないわ。 Dialogue: 0,0:16:42.02,0:16:46.01,japanese,,0,0,0,,《恐らく ボク1人で\N大蛇丸の相手をするのはムリだ…。 Dialogue: 0,0:16:46.01,0:16:49.85,japanese,,0,0,0,,カブトと協力して\N大蛇丸を止めるにしても…。 Dialogue: 0,0:16:49.85,0:16:54.84,japanese,,0,0,0,,戦い方で ボクがサソリでないことは\Nすぐ バレてしまう…。 Dialogue: 0,0:16:54.84,0:16:58.71,japanese,,0,0,0,,かといって 3人を呼べば…。 Dialogue: 0,0:16:58.71,0:17:03.49,japanese,,0,0,0,,今度は カブトにこちらの素性がバレて\N拘束は厄介になる…。 Dialogue: 0,0:17:03.49,0:17:07.20,japanese,,0,0,0,,すぐに 3人を呼んで\Nどちらも倒すか➡ Dialogue: 0,0:17:07.20,0:17:10.18,japanese,,0,0,0,,それとも 呼ばずに\Nこのままひくか…。 Dialogue: 0,0:17:10.18,0:17:13.18,japanese,,0,0,0,,その どちらかだが…》 Dialogue: 0,0:17:28.02,0:17:31.86,japanese,,0,0,0,,《バレたのか… いや 違うな…。 Dialogue: 0,0:17:31.86,0:17:35.84,japanese,,0,0,0,,これは どういうことだ…!?》 Dialogue: 0,0:17:35.84,0:17:37.84,japanese,,0,0,0,,潜影多蛇手! Dialogue: 0,0:17:51.83,0:17:57.35,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)これは…\N木遁忍術での変わり身…。 Dialogue: 0,0:17:57.35,0:18:02.34,japanese,,0,0,0,,あなた… まさか…。 Dialogue: 0,0:18:02.34,0:18:06.86,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様。\Nコイツが サソリの本体ですか? Dialogue: 0,0:18:06.86,0:18:09.18,japanese,,0,0,0,,いいえ… 違うわ…。 Dialogue: 0,0:18:09.18,0:18:13.70,japanese,,0,0,0,,カブト…。\Nお前 サソリの部下だったくせに➡ Dialogue: 0,0:18:13.70,0:18:16.17,japanese,,0,0,0,,本当の顔も知らないでいたの? Dialogue: 0,0:18:16.17,0:18:19.85,japanese,,0,0,0,,いつも傀儡の中に隠れてる➡ Dialogue: 0,0:18:19.85,0:18:22.17,japanese,,0,0,0,,陰気なヤツでしたからね…。 Dialogue: 0,0:18:22.17,0:18:24.84,japanese,,0,0,0,,どういうことだ…? Dialogue: 0,0:18:24.84,0:18:29.21,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)カブト…!\Nお前は暁のスパイのはず…! Dialogue: 0,0:18:29.21,0:18:32.85,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)サソリに ずっと術をかけらて\Nいたんじゃなかったのか!? Dialogue: 0,0:18:32.85,0:18:39.02,japanese,,0,0,0,,そんな術 とっくに大蛇丸様が\N解いてくれた。 Dialogue: 0,0:18:39.02,0:18:42.03,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)サソリの術に\Nかかったままのフリをして➡ Dialogue: 0,0:18:42.03,0:18:44.01,japanese,,0,0,0,,寝返って いたとはな…! Dialogue: 0,0:18:44.01,0:18:47.01,japanese,,0,0,0,,大蛇丸の術に落ちたか…! Dialogue: 0,0:18:47.01,0:18:50.18,japanese,,0,0,0,,いや 違うな…。 Dialogue: 0,0:18:50.18,0:18:54.54,japanese,,0,0,0,,ボクはただ 大蛇丸様のお考えに\N共感しただけさ。 Dialogue: 0,0:18:54.54,0:18:58.34,japanese,,0,0,0,,(カブト)ところで アンタは誰だ? Dialogue: 0,0:18:58.34,0:19:03.33,japanese,,0,0,0,,サソリを 始末する予定だったのに\Nとんだ手違いだよ。 Dialogue: 0,0:19:03.33,0:19:08.85,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)カブト… この子のことは\N後で説明してあげるわ。 Dialogue: 0,0:19:08.85,0:19:13.21,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)それより…\N後ろの 子ネズミ3匹も➡ Dialogue: 0,0:19:13.21,0:19:18.03,japanese,,0,0,0,,ここへ 呼んだらどう…? Dialogue: 0,0:19:18.03,0:19:24.42,japanese,,0,0,0,,《すべて\Nお見通しってわけか…》 Dialogue: 0,0:19:24.42,0:19:26.42,japanese,,0,0,0,,《サクラ : 合図…!》 Dialogue: 0,0:19:29.52,0:19:32.42,japanese,,0,0,0,,また キミか…。 Dialogue: 0,0:19:34.34,0:19:41.02,japanese,,0,0,0,,幾度か見た顔ね…。\N九尾の子もいるみたいだし…。 Dialogue: 0,0:19:41.02,0:19:44.52,japanese,,0,0,0,,少し遊んであげましょうかね…。 Dialogue: 0,0:19:48.84,0:19:52.83,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)サスケ君と\Nどっちが強くなってるか➡ Dialogue: 0,0:19:52.83,0:19:54.86,japanese,,0,0,0,,みてあげるわ…! Dialogue: 0,0:21:09.37,0:21:13.03,japanese,,0,0,0,,(カブト)大蛇丸様は\Nこれまでに三度転生している。 Dialogue: 0,0:21:13.03,0:21:15.51,japanese,,0,0,0,,(カブト)第一の転生については 不明。 Dialogue: 0,0:21:15.51,0:21:18.03,japanese,,0,0,0,,(カブト)\N木ノ葉崩しの際に みせた姿が➡ Dialogue: 0,0:21:18.03,0:21:20.38,japanese,,0,0,0,,2人目の器らしい。 Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:23.05,japanese,,0,0,0,,本当は 写輪眼を持つ\Nうちは イタチの体が➡ Dialogue: 0,0:21:23.05,0:21:26.52,japanese,,0,0,0,,欲しかったようだけど\N入手に 失敗…。 Dialogue: 0,0:21:26.52,0:21:31.51,japanese,,0,0,0,,(カブト)弟のサスケ君に狙いを変更し\N四人衆と 君麻呂を使って➡ Dialogue: 0,0:21:31.51,0:21:34.36,japanese,,0,0,0,,サスケ君を\N引き入れようとしたのだが…。 Dialogue: 0,0:21:34.36,0:21:37.52,japanese,,0,0,0,,(カブト)三代目との戦いで\N両腕を封印されてしまった➡ Dialogue: 0,0:21:37.52,0:21:43.17,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様の肉体は\N想像以上に早く限界を迎えた…。 Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:45.56,japanese,,0,0,0,,(カブト)急を要すると判断したボクは➡ Dialogue: 0,0:21:45.56,0:21:47.71,japanese,,0,0,0,,実験体たちを戦わせ➡ Dialogue: 0,0:21:47.71,0:21:50.68,japanese,,0,0,0,,最後まで勝ち残った者を\N器に選んだ。 Dialogue: 0,0:21:50.68,0:21:54.18,japanese,,0,0,0,,それが現在の器 幻幽丸だ。 Dialogue: 0,0:21:54.18,0:21:56.17,japanese,,0,0,0,,あれから すでに3年。 Dialogue: 0,0:21:56.17,0:21:58.87,japanese,,0,0,0,,次の器も\N順調に育っているようだし➡ Dialogue: 0,0:21:58.87,0:22:00.86,japanese,,0,0,0,,楽しみだね…。 Dialogue: 0,0:22:00.86,0:22:03.23,japanese,,0,0,0,,これは すべて ボクの独り言。 Dialogue: 0,0:22:03.23,0:22:05.73,japanese,,0,0,0,,(カブト)気にしないでくれ…。\Nフフフ…。 Dialogue: 0,0:00:01.10,0:00:06.27,english,,0000,0000,0000,,Tenchi Bridge Dialogue: 0,0:00:43.57,0:00:46.50,english,,0000,0000,0000,,I don't sense the presence of\Nanyone around the Tenchi Bridge... Dialogue: 0,0:00:46.93,0:00:50.43,english,,0000,0000,0000,,I guess that means there won't\Nbe any Akatsuki ambush, huh...? Dialogue: 0,0:00:50.97,0:00:54.00,english,,0000,0000,0000,,All right! Then let's proceed\Nas planned. Dialogue: 0,0:00:54.37,0:00:55.07,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:00:58.77,0:00:59.53,english,,0000,0000,0000,,Naruto. Dialogue: 0,0:01:00.07,0:01:03.37,english,,0000,0000,0000,,Could you take this and\Nhold it towards me? Dialogue: 0,0:01:09.03,0:01:11.53,english,,0000,0000,0000,,All right, that's good.\NHold it towards me. Dialogue: 0,0:01:14.73,0:01:15.77,english,,0000,0000,0000,,Wood Style: Transformation! Dialogue: 0,0:01:34.33,0:01:36.83,english,,0000,0000,0000,,So? Did it turn out okay? Dialogue: 0,0:01:38.23,0:01:39.07,english,,0000,0000,0000,,Yes, it did! Dialogue: 0,0:01:39.10,0:01:42.27,english,,0000,0000,0000,,You look like Sasori's puppet\NHiruko in every way. Dialogue: 0,0:01:43.33,0:01:47.83,english,,0000,0000,0000,,Now I want to adjust the voice.\NLet me know when it sounds right. Dialogue: 0,0:01:49.10,0:01:49.70,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:02:04.73,0:02:07.63,english,,0000,0000,0000,,Oh!\NThat's it. That's the voice. Dialogue: 0,0:02:08.90,0:02:11.93,english,,0000,0000,0000,,Then we're going to start\Nthe operation, okay? Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:14.53,english,,0000,0000,0000,,Your tone is too polite. Dialogue: 0,0:02:14.93,0:02:18.93,english,,0000,0000,0000,,You need to sound more violent\Nor surly or something... Dialogue: 0,0:02:19.73,0:02:21.87,english,,0000,0000,0000,,Oh...That's right. Dialogue: 0,0:02:22.43,0:02:27.17,english,,0000,0000,0000,,I'm irritable, and hate waiting\Nand being kept waiting. Dialogue: 0,0:02:28.27,0:02:30.73,english,,0000,0000,0000,,Okay, we're starting the operation! Dialogue: 0,0:02:31.57,0:02:34.30,english,,0000,0000,0000,,Right-right.\NThat's what he was like! Dialogue: 0,0:02:35.03,0:02:40.23,english,,0000,0000,0000,,Okay, our opponent should be\Non the alert. We'll split up now! Dialogue: 0,0:02:41.10,0:02:45.17,english,,0000,0000,0000,,Observe teamwork at all times!\NEspecially you, Naruto! Dialogue: 0,0:02:45.33,0:02:47.73,english,,0000,0000,0000,,Don't be jumping out before\NI give the signal! Dialogue: 0,0:02:50.77,0:02:51.80,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:03:06.40,0:03:07.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay...Time to go. Dialogue: 0,0:03:42.10,0:03:44.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The wind's strong. This should... Dialogue: 0,0:03:48.53,0:03:49.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sakura... Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:30.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, this spot should be okay. Dialogue: 0,0:05:00.27,0:05:01.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's almost noon... Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:05.97,english,,0000,0000,0000,,That spy jerk...isn't he here yet? Dialogue: 0,0:05:14.97,0:05:15.73,english,,0000,0000,0000,,Is that him? Dialogue: 0,0:07:08.80,0:07:13.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Tenchi Bridge\N\N\N Dialogue: 0,0:07:35.43,0:07:36.67,english,,0000,0000,0000,,Here he comes. Dialogue: 0,0:07:55.37,0:07:58.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At midday in ten days,\N{\i1}go to the Tenchi Bridge Dialogue: 0,0:07:59.07,0:08:01.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}located in\N{\i1}the Village Hidden in the Grass! Dialogue: 0,0:08:02.40,0:08:05.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've got a spy working as one\N{\i1}of Orochimaru's subordinates... Dialogue: 0,0:08:07.13,0:08:12.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I was supposed to\N{\i1}rendezvous...with him...there... Dialogue: 0,0:09:02.47,0:09:03.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's him, huh...? Dialogue: 0,0:09:18.87,0:09:21.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Captain Yamato...\N{\i1}I hope you do okay... Dialogue: 0,0:09:39.33,0:09:41.97,english,,0000,0000,0000,,It's been a long time, Lord Sasori. Dialogue: 0,0:09:53.70,0:09:54.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's... Dialogue: 0,0:09:58.07,0:09:59.40,english,,0000,0000,0000,,It's been five years, hasn't it? Dialogue: 0,0:10:08.20,0:10:09.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Kabuto Yakushi... Dialogue: 0,0:10:11.80,0:10:13.03,english,,0000,0000,0000,,Were you followed...? Dialogue: 0,0:10:19.90,0:10:20.93,english,,0000,0000,0000,,We're okay... Dialogue: 0,0:10:22.17,0:10:23.80,english,,0000,0000,0000,,How're you doing? Dialogue: 0,0:10:25.30,0:10:27.23,english,,0000,0000,0000,,I've still got the strange sensation... Dialogue: 0,0:10:27.67,0:10:32.63,english,,0000,0000,0000,,from when I remembered who I was\Nafter your Jutsu broke... Dialogue: 0,0:10:34.93,0:10:37.00,english,,0000,0000,0000,,I still feel heavy-headed... Dialogue: 0,0:10:37.80,0:10:39.17,english,,0000,0000,0000,,Him again...?! Dialogue: 0,0:10:39.77,0:10:43.77,english,,0000,0000,0000,,Who would've thought...\Nthe Akatsuki spy was Kabuto. Dialogue: 0,0:10:45.10,0:10:47.37,english,,0000,0000,0000,,I've got some questions for you. Dialogue: 0,0:10:47.97,0:10:50.67,english,,0000,0000,0000,,I don't have much time,\Nso please keep it short. Dialogue: 0,0:10:51.57,0:10:55.63,english,,0000,0000,0000,,I risked my life to get here\Nwithout Orochimaru finding out. Dialogue: 0,0:10:58.10,0:10:59.73,english,,0000,0000,0000,,I want information about Dialogue: 0,0:10:59.77,0:11:03.10,english,,0000,0000,0000,,the location of his hideout\Nand Sasuke. Dialogue: 0,0:11:06.30,0:11:08.07,english,,0000,0000,0000,,There are several hideouts. Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:11.07,english,,0000,0000,0000,,We move to\Na different hideout each week Dialogue: 0,0:11:11.10,0:11:13.23,english,,0000,0000,0000,,so as not to get discovered. Dialogue: 0,0:11:14.50,0:11:16.60,english,,0000,0000,0000,,Of course there are hideouts, Dialogue: 0,0:11:16.63,0:11:18.57,english,,0000,0000,0000,,not just in the Village Hidden\Nin the Sound, but in other lands as well. Dialogue: 0,0:11:18.97,0:11:22.10,english,,0000,0000,0000,,Spies for Orochimaru infiltrate\Nand act as informers. Dialogue: 0,0:11:23.63,0:11:26.27,english,,0000,0000,0000,,But there are all sorts of\Nmeans of transport, Dialogue: 0,0:11:26.30,0:11:27.97,english,,0000,0000,0000,,so they're not easily tracked... Dialogue: 0,0:11:28.70,0:11:29.87,english,,0000,0000,0000,,Where is it now? Dialogue: 0,0:11:30.47,0:11:32.37,english,,0000,0000,0000,,We're now in a hideout Dialogue: 0,0:11:32.40,0:11:35.00,english,,0000,0000,0000,,on a small island on\Na lake to the north. Dialogue: 0,0:11:35.43,0:11:37.07,english,,0000,0000,0000,,We'll be moving again in three days. Dialogue: 0,0:11:38.47,0:11:40.70,english,,0000,0000,0000,,Sasuke Uchiha is there as well. Dialogue: 0,0:11:48.50,0:11:51.53,english,,0000,0000,0000,,The sound of the wind is so loud\NI can't hear anything. Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:56.60,english,,0000,0000,0000,,You idiot! That's why we were\Nable to get this close. Dialogue: 0,0:11:57.80,0:12:01.77,english,,0000,0000,0000,,The wind blows away the noise and\Nsmell, so we can sit here unnoticed. Dialogue: 0,0:12:05.70,0:12:06.57,english,,0000,0000,0000,,By the way... Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:20.87,english,,0000,0000,0000,,Oh...it's just a wild rabbit. Dialogue: 0,0:13:17.83,0:13:18.97,english,,0000,0000,0000,,By the way... Dialogue: 0,0:13:19.47,0:13:22.70,english,,0000,0000,0000,,About what you ordered me to do,\NLord Sasori... Dialogue: 0,0:13:24.37,0:13:25.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Uh oh... Dialogue: 0,0:13:26.40,0:13:28.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I still had a few more things\N{\i1}I wanted to ask him Dialogue: 0,0:13:28.23,0:13:29.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}while I had the chance, but... Dialogue: 0,0:13:30.63,0:13:34.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll be discovered if the conversation\N{\i1}continues any further... Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:37.90,english,,0000,0000,0000,,Even after his reincarnation, Dialogue: 0,0:13:37.93,0:13:40.17,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru uses a Jutsu\Nto apply a protector Dialogue: 0,0:13:40.20,0:13:42.67,english,,0000,0000,0000,,to the cellular specimens\Nfrom his discarded body... Dialogue: 0,0:13:42.90,0:13:46.60,english,,0000,0000,0000,,And therefore I was unable\Nto analyze the cellular data. Dialogue: 0,0:13:47.27,0:13:48.33,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:13:52.33,0:13:56.53,english,,0000,0000,0000,,What's he doing?!\NHe should just grab him! Dialogue: 0,0:13:57.30,0:13:58.77,english,,0000,0000,0000,,His opponent is Kabuto. Dialogue: 0,0:13:59.73,0:14:05.63,english,,0000,0000,0000,,Being overly cautious is just fine.\NIt's all over if he gets away, right? Dialogue: 0,0:14:06.57,0:14:07.23,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:14:07.97,0:14:11.20,english,,0000,0000,0000,,The spy could get suspicious\Nif he's too cautious... Dialogue: 0,0:14:11.63,0:14:13.87,english,,0000,0000,0000,,and the timing to capture him\Nwill get thrown off. Dialogue: 0,0:14:14.67,0:14:16.13,english,,0000,0000,0000,,We'll... Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:19.40,english,,0000,0000,0000,,just have to believe in\NCaptain Yamato about that... Dialogue: 0,0:14:28.47,0:14:31.43,english,,0000,0000,0000,,Now, please hand over\Nthe item in question immediately. Dialogue: 0,0:14:32.77,0:14:35.23,english,,0000,0000,0000,,I can't be hanging around here\Nany longer. Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:41.97,english,,0000,0000,0000,,If it's discovered that I'm here\Nwith you like this... Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:44.90,english,,0000,0000,0000,,I'll be killed. Dialogue: 0,0:14:45.70,0:14:46.90,english,,0000,0000,0000,,Okay... Dialogue: 0,0:14:48.07,0:14:49.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't hold out any longer... Dialogue: 0,0:14:49.80,0:14:51.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just have to capture him\N{\i1}here and now! Dialogue: 0,0:14:54.63,0:14:56.63,english,,0000,0000,0000,,That conversation sounds interesting. Dialogue: 0,0:14:58.87,0:15:02.43,english,,0000,0000,0000,,Would you guys let me\Njoin in as well? Dialogue: 0,0:15:03.57,0:15:04.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He was followed! Dialogue: 0,0:15:07.77,0:15:08.90,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru! Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:11.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's...? Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:26.20,english,,0000,0000,0000,,If you hadn't pulled out\Na Kunai Knife, Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:28.50,english,,0000,0000,0000,,I wouldn't have been able\Nto get away before I noticed. Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:33.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It looks like he's\N{\i1}misunderstood nicely... Dialogue: 0,0:15:34.70,0:15:36.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess I still haven't been\N{\i1}discovered for now... Dialogue: 0,0:15:38.17,0:15:41.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But...now that Orochimaru\N{\i1}has shown up... Dialogue: 0,0:15:42.60,0:15:43.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What should I do? Dialogue: 0,0:15:52.63,0:15:56.40,english,,0000,0000,0000,,That outfit...sure takes me back... Dialogue: 0,0:15:56.60,0:15:57.73,english,,0000,0000,0000,,Sasori... Dialogue: 0,0:15:58.53,0:16:00.93,english,,0000,0000,0000,,Did you follow Kabuto? Dialogue: 0,0:16:01.37,0:16:05.03,english,,0000,0000,0000,,Oh... I just thought I'd thank you. Dialogue: 0,0:16:05.80,0:16:11.20,english,,0000,0000,0000,,This kid you sent to me...\Nhas come in very handy. Dialogue: 0,0:16:13.73,0:16:16.70,english,,0000,0000,0000,,The number of human subjects\Nnecessary for the development Dialogue: 0,0:16:16.73,0:16:20.47,english,,0000,0000,0000,,of one new Jutsu is over a hundred... Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:23.43,english,,0000,0000,0000,,Thanks to this kid's Medical Ninjutsu, Dialogue: 0,0:16:23.47,0:16:29.17,english,,0000,0000,0000,,I've been able to reuse\Ntest subjects several times. Dialogue: 0,0:16:30.03,0:16:33.60,english,,0000,0000,0000,,There's been a great shortage\Nof them, you see... Dialogue: 0,0:16:34.17,0:16:35.73,english,,0000,0000,0000,,What do we do?! Dialogue: 0,0:16:35.97,0:16:39.07,english,,0000,0000,0000,,We just have to stand by until\Nthe Captain gives us instructions. Dialogue: 0,0:16:42.20,0:16:43.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It would probably be\N{\i1}impossible for me Dialogue: 0,0:16:43.73,0:16:45.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1} to take on Orochimaru alone... Dialogue: 0,0:16:47.07,0:16:49.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But even if I can stop Orochimaru\N{\i1}by working together with Kabuto... Dialogue: 0,0:16:50.20,0:16:54.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}he'll find out immediately that\N{\i1}I'm not Sasori by my fighting style... Dialogue: 0,0:16:55.60,0:16:57.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even so, if I call those three... Dialogue: 0,0:16:58.67,0:17:00.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}then Kabuto will find out\N{\i1}who I am Dialogue: 0,0:17:01.13,0:17:02.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1} and it will become difficult\N{\i1}to capture him... Dialogue: 0,0:17:04.40,0:17:07.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Either I have to immediately call\N{\i1}the three and defeat both of them... Dialogue: 0,0:17:07.93,0:17:10.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}or retreat as is without calling them... Dialogue: 0,0:17:11.53,0:17:12.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll have to do one or the other... Dialogue: 0,0:17:29.20,0:17:30.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Have I been discovered? Dialogue: 0,0:17:30.37,0:17:32.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No... that's not it... Dialogue: 0,0:17:32.73,0:17:34.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's the meaning of this?! Dialogue: 0,0:17:36.33,0:17:37.70,english,,0000,0000,0000,,Multiple Striking Shadow Snake! Dialogue: 0,0:17:53.40,0:17:56.80,english,,0000,0000,0000,,This is a Substitution created\Nwith the Wood Style Ninjutsu... Dialogue: 0,0:17:58.23,0:18:00.57,english,,0000,0000,0000,,You... could it be...? Dialogue: 0,0:18:02.93,0:18:06.73,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru.\NIs this Sasori's real body? Dialogue: 0,0:18:07.17,0:18:08.87,english,,0000,0000,0000,,No... It isn't... Dialogue: 0,0:18:09.73,0:18:13.53,english,,0000,0000,0000,,Kabuto... you didn't know\Nhis real face Dialogue: 0,0:18:13.77,0:18:16.37,english,,0000,0000,0000,,even though you were\Nhis subordinate? Dialogue: 0,0:18:17.43,0:18:20.00,english,,0000,0000,0000,,He was a broody guy\Nwho always stayed hidden Dialogue: 0,0:18:20.03,0:18:21.97,english,,0000,0000,0000,,inside his puppets, after all... Dialogue: 0,0:18:23.43,0:18:24.70,english,,0000,0000,0000,,What's the meaning of this...?! Dialogue: 0,0:18:25.50,0:18:28.73,english,,0000,0000,0000,,Kabuto... you were supposed\Nto be an Akatsuki spy... Dialogue: 0,0:18:29.47,0:18:32.33,english,,0000,0000,0000,,Weren't you caught in one\Nof Sasori's Jutsu all this time?! Dialogue: 0,0:18:33.43,0:18:37.50,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru...broke that Jutsu\Nfor me ages ago... Dialogue: 0,0:18:39.90,0:18:42.40,english,,0000,0000,0000,,I can't believe you went\Nto the other side Dialogue: 0,0:18:42.43,0:18:43.93,english,,0000,0000,0000,,pretending to be caught\Nin one of Sasori's Jutsu... Dialogue: 0,0:18:44.80,0:18:46.67,english,,0000,0000,0000,,Did you get caught in one\Nof Orochimaru's Jutsu...? Dialogue: 0,0:18:48.40,0:18:49.87,english,,0000,0000,0000,,No... that's not it. Dialogue: 0,0:18:50.50,0:18:54.70,english,,0000,0000,0000,,I just empathize with\NLord Orochimaru's ideas. Dialogue: 0,0:18:56.77,0:18:58.43,english,,0000,0000,0000,,By the way, who are you? Dialogue: 0,0:18:59.20,0:19:01.40,english,,0000,0000,0000,,The plan was to take\Ncare of Sasori. Dialogue: 0,0:19:02.03,0:19:03.43,english,,0000,0000,0000,,But something has gone\Nquite wrong. Dialogue: 0,0:19:03.90,0:19:08.63,english,,0000,0000,0000,,Kabuto... I'll tell you\Nabout this kid later... Dialogue: 0,0:19:09.47,0:19:10.63,english,,0000,0000,0000,,More importantly... Dialogue: 0,0:19:10.90,0:19:15.40,english,,0000,0000,0000,,Why don't you call the three\Nlittle mice behind you over here? Dialogue: 0,0:19:18.97,0:19:21.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So he's seen through\N{\i1}everything, huh...? Dialogue: 0,0:19:24.93,0:19:25.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's the signal! Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:32.20,english,,0000,0000,0000,,You again, huh...? Dialogue: 0,0:19:36.00,0:19:37.87,english,,0000,0000,0000,,I've seen that face often... Dialogue: 0,0:19:38.67,0:19:40.63,english,,0000,0000,0000,