[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:32.21,0:00:37.61,japanese,,0,0,0,,(暗部)敵対する相手が上の場合\N質的差を数量で埋めよ。 Dialogue: 0,0:00:37.61,0:00:41.00,japanese,,0,0,0,,あなたから教わった\N基本戦術です。 Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:46.49,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)フッ…\N年寄り1人に なんとまぁ…。 Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:49.58,japanese,,0,0,0,,そこまで立ててくれるとはのぉ。 Dialogue: 0,0:00:49.58,0:00:52.70,japanese,,0,0,0,,綱手様の命により\Nあなたを捕縛し➡ Dialogue: 0,0:00:52.70,0:00:55.20,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の里へ連行します。 Dialogue: 0,0:01:00.29,0:01:03.29,japanese,,0,0,0,,(暗部)これは…。\N(暗部)雨隠れの…。 Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:54.60,japanese,,0,0,0,,(ナルト)友達が\N急に機嫌が悪くなったら…。 Dialogue: 0,0:02:54.60,0:02:58.77,japanese,,0,0,0,,原因は 意外に\N食生活の変化にあるのかも…。 Dialogue: 0,0:02:58.77,0:03:01.77,japanese,,0,0,0,,うどんや そばの色と一緒で…。 Dialogue: 0,0:03:05.31,0:03:08.86,japanese,,0,0,0,,フンッ… 何言ってるんだか\Nさっぱり わかんねえってばよ。 Dialogue: 0,0:03:08.86,0:03:12.33,japanese,,0,0,0,,(サイ)実は ボクも…。\Nだよな だよな。 Dialogue: 0,0:03:12.33,0:03:14.92,japanese,,0,0,0,,もっと簡単に\N人の考えが わかるような➡ Dialogue: 0,0:03:14.92,0:03:16.89,japanese,,0,0,0,,虎の巻とか ねえのかなぁ。 Dialogue: 0,0:03:16.89,0:03:21.34,japanese,,0,0,0,,サクラさんが そういうことは\N経験で覚えろって。 Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:23.68,japanese,,0,0,0,,え!? イヤだってばよ…。 Dialogue: 0,0:03:23.68,0:03:26.41,japanese,,0,0,0,,あんな野郎と\Nくんずほぐれつ… じゃねえ➡ Dialogue: 0,0:03:26.41,0:03:28.75,japanese,,0,0,0,,え~と ケンケンガク… ゴ… ガ… ゴ…。 Dialogue: 0,0:03:28.75,0:03:30.85,japanese,,0,0,0,,いや! とにかく なんだ その…➡ Dialogue: 0,0:03:30.85,0:03:33.37,japanese,,0,0,0,,ガチで つきあうなんてさ。 Dialogue: 0,0:03:33.37,0:03:35.79,japanese,,0,0,0,,でも ナルトとソラなら➡ Dialogue: 0,0:03:35.79,0:03:38.86,japanese,,0,0,0,,そういう\Nぶつかって わかり合うのが➡ Dialogue: 0,0:03:38.86,0:03:41.94,japanese,,0,0,0,,合ってるんじゃないのかな。\Nう~ん…。 Dialogue: 0,0:03:41.94,0:03:45.58,japanese,,0,0,0,,ボクは やっぱ\Nそういうのが苦手だから➡ Dialogue: 0,0:03:45.58,0:03:48.28,japanese,,0,0,0,,もっともっと読まないと。 Dialogue: 0,0:03:48.28,0:03:51.94,japanese,,0,0,0,,ふ~ん… よくわかんねえ。 Dialogue: 0,0:03:51.94,0:03:57.46,japanese,,0,0,0,,ソラのヤツ… ちっとは里に\N慣れてきたと思ってたのにな。 Dialogue: 0,0:03:57.46,0:04:00.46,japanese,,0,0,0,,いったい 何があったんだ…。 Dialogue: 0,0:04:14.59,0:04:17.30,japanese,,0,0,0,,《ダンゾウ様…》 Dialogue: 0,0:04:25.32,0:04:27.76,japanese,,0,0,0,,(綱手)アスマとヤマトは? Dialogue: 0,0:04:27.76,0:04:29.86,japanese,,0,0,0,,(シズネ)呼んであります。 Dialogue: 0,0:04:51.81,0:04:54.17,japanese,,0,0,0,,(綱手)説明しろ! ダンゾウ。 Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:57.15,japanese,,0,0,0,,雨隠れとの国境が\N不穏な この時期➡ Dialogue: 0,0:04:57.15,0:04:59.50,japanese,,0,0,0,,なぜ わざわざ危険を冒してまで➡ Dialogue: 0,0:04:59.50,0:05:03.00,japanese,,0,0,0,,隣国の忍と会う必要があった? Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:06.58,japanese,,0,0,0,,聞いているのか! Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:11.53,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)待ってください…\Nこの男 見覚えがある。 Dialogue: 0,0:05:11.53,0:05:16.66,japanese,,0,0,0,,ボクが暗部にいた頃\N任務中 行方不明になった➡ Dialogue: 0,0:05:16.66,0:05:20.21,japanese,,0,0,0,,確か 名は… タツジ。 Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:23.33,japanese,,0,0,0,,(アスマ)コイツ\Nダンゾウ様が雨隠れに送り込んだ➡ Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:25.85,japanese,,0,0,0,,草だったのか。 Dialogue: 0,0:05:25.85,0:05:30.20,japanese,,0,0,0,,(綱手)独断で いろいろと\N嗅ぎ回っていたわけか。 Dialogue: 0,0:05:30.20,0:05:34.12,japanese,,0,0,0,,(綱手)雨隠れで\N何を探っていたかは わからんが➡ Dialogue: 0,0:05:34.12,0:05:38.48,japanese,,0,0,0,,つかんだ情報を聞かせてもらおう。 Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:43.37,japanese,,0,0,0,,先の襲撃に\N雨隠れは絡んでいるのか? Dialogue: 0,0:05:43.37,0:05:45.70,japanese,,0,0,0,,(ダンゾウ)クッ クッ クッ クッ…。 Dialogue: 0,0:05:45.70,0:05:50.77,japanese,,0,0,0,,その程度の情報すら\N集まっていないとはな。 Dialogue: 0,0:05:50.77,0:05:56.18,japanese,,0,0,0,,綱手姫…\N穏健派を気取るのは結構だが➡ Dialogue: 0,0:05:56.18,0:05:59.23,japanese,,0,0,0,,その油断が里を滅ぼすぞ。 Dialogue: 0,0:05:59.23,0:06:02.80,japanese,,0,0,0,,クッ… はなから語る気はないか…。 Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:07.97,japanese,,0,0,0,,いいだろう。 ならば…。\N(ダンゾウ)やめておけ。 Dialogue: 0,0:06:07.97,0:06:11.86,japanese,,0,0,0,,コヤツが\N口を割るとでも思っているのか? Dialogue: 0,0:06:11.86,0:06:16.63,japanese,,0,0,0,,フッ… やりようは いろいろあるさ。 Dialogue: 0,0:06:33.13,0:06:37.13,japanese,,0,0,0,,(イビキ)お呼びですか? 五代目。 Dialogue: 0,0:06:39.55,0:06:42.34,japanese,,0,0,0,,頼んだぞ イビキ。 Dialogue: 0,0:06:42.34,0:06:44.33,japanese,,0,0,0,,お任せください。 Dialogue: 0,0:06:44.33,0:06:46.83,japanese,,0,0,0,,10分もあれば\N口を割らせてみせます。 Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.94,japanese,,0,0,0,,(ホムラ)綱手… 何を あせっておる? Dialogue: 0,0:06:55.94,0:06:59.84,japanese,,0,0,0,,火影たるもの\Nもっと どっしり構えておれ。 Dialogue: 0,0:06:59.84,0:07:02.89,japanese,,0,0,0,,(ホムラ)\Nイビキまで引きずり出しおって➡ Dialogue: 0,0:07:02.89,0:07:06.89,japanese,,0,0,0,,駆け引きとしても いただけぬな。 Dialogue: 0,0:07:09.65,0:07:13.65,japanese,,0,0,0,,(コハル)よしよし… 苦労をかけたな。 Dialogue: 0,0:07:16.83,0:07:21.91,japanese,,0,0,0,,ダンゾウ…\Nタツジは お前だけの草ではない。 Dialogue: 0,0:07:21.91,0:07:25.85,japanese,,0,0,0,,同時に\N我々にも情報を流しておる。 Dialogue: 0,0:07:25.85,0:07:28.25,japanese,,0,0,0,,(コハル)ホッ ホッ ホッ ホッ…。 Dialogue: 0,0:07:28.25,0:07:31.26,japanese,,0,0,0,,同じ木ノ葉同士じゃ…➡ Dialogue: 0,0:07:31.26,0:07:33.26,japanese,,0,0,0,,二重スパイとは言うまい。 Dialogue: 0,0:07:35.69,0:07:40.35,japanese,,0,0,0,,(ホムラ)報告によると\N今回の国境の襲撃に➡ Dialogue: 0,0:07:40.35,0:07:42.83,japanese,,0,0,0,,雨隠れは かんでおらぬ。 Dialogue: 0,0:07:42.83,0:07:45.14,japanese,,0,0,0,,それより タツジの話では➡ Dialogue: 0,0:07:45.14,0:07:49.49,japanese,,0,0,0,,先日 火ノ寺付近の隠し墓を\Nあばいたと思われる➡ Dialogue: 0,0:07:49.49,0:07:54.15,japanese,,0,0,0,,4人組を追跡。\N看視の任務にあたったそうだ。 Dialogue: 0,0:07:54.15,0:07:58.52,japanese,,0,0,0,,それでは…。\Nお前たちが危惧したように➡ Dialogue: 0,0:07:58.52,0:08:02.19,japanese,,0,0,0,,その4人は 火ノ寺の あの少年➡ Dialogue: 0,0:08:02.19,0:08:04.89,japanese,,0,0,0,,ソラを手に入れようと\Nしておったそうだ。 Dialogue: 0,0:08:07.14,0:08:09.48,japanese,,0,0,0,,(ホムラ)綱手… お前も➡ Dialogue: 0,0:08:09.48,0:08:12.78,japanese,,0,0,0,,過去に あの少年が\N火ノ寺で起こした事件は➡ Dialogue: 0,0:08:12.78,0:08:14.75,japanese,,0,0,0,,知っておろう。 Dialogue: 0,0:08:14.75,0:08:18.12,japanese,,0,0,0,,(綱手)あぁ。\N(コハル)理由は わからんが➡ Dialogue: 0,0:08:18.12,0:08:22.44,japanese,,0,0,0,,あの少年には 何らかの力が\Nあると見て間違いない。 Dialogue: 0,0:08:22.44,0:08:26.91,japanese,,0,0,0,,ヤツらが奪った\N守護忍十二士の亡骸と同等➡ Dialogue: 0,0:08:26.91,0:08:28.91,japanese,,0,0,0,,もしくは それ以上のな…。 Dialogue: 0,0:08:32.28,0:08:36.24,japanese,,0,0,0,,そのような\N得体の知れない危険物を➡ Dialogue: 0,0:08:36.24,0:08:39.59,japanese,,0,0,0,,里に招き入れるとはな…。 Dialogue: 0,0:08:39.59,0:08:43.95,japanese,,0,0,0,,仮にも\Nこの里を守護する里長ならば➡ Dialogue: 0,0:08:43.95,0:08:46.73,japanese,,0,0,0,,早急に決断するべきだろう。 Dialogue: 0,0:08:46.73,0:08:51.15,japanese,,0,0,0,,しかし このまま\N火ノ寺に戻すわけにもいくまい。 Dialogue: 0,0:08:51.15,0:08:53.97,japanese,,0,0,0,,ならば 幽閉か…。 Dialogue: 0,0:08:53.97,0:08:58.03,japanese,,0,0,0,,いや… 里を脅かす災厄の芽は➡ Dialogue: 0,0:08:58.03,0:09:00.60,japanese,,0,0,0,,根こそぎ摘まねばならん。 Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:03.30,japanese,,0,0,0,,抹殺か…。 Dialogue: 0,0:09:08.67,0:09:11.97,japanese,,0,0,0,,((フリド : これが お前の本当の力だ)) Dialogue: 0,0:09:11.97,0:09:16.56,japanese,,0,0,0,,《ソラ : どうして\Nこう オレ様の力ってヤツは➡ Dialogue: 0,0:09:16.56,0:09:18.96,japanese,,0,0,0,,うとまれる…。 Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:21.83,japanese,,0,0,0,,今度は… 今度は…。 Dialogue: 0,0:09:21.83,0:09:23.83,japanese,,0,0,0,,アスマの おっさんよ…》 Dialogue: 0,0:09:34.58,0:09:40.07,japanese,,0,0,0,,綱手…\N火影である お前が判断しろ。 Dialogue: 0,0:09:40.07,0:09:44.09,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の益をよく考えてな。 Dialogue: 0,0:09:53.57,0:09:55.95,japanese,,0,0,0,,ことわ…。\N(ソラ)離せ! Dialogue: 0,0:09:55.95,0:09:59.75,japanese,,0,0,0,,(ソラ)この野郎!\N離せってんだ お面野郎!! Dialogue: 0,0:09:59.75,0:10:03.59,japanese,,0,0,0,,(卯月)おとなしくしろ!\N(綱手)ソラ! Dialogue: 0,0:10:03.59,0:10:06.08,japanese,,0,0,0,,(卯月)天井裏に隠れていました。 Dialogue: 0,0:10:06.08,0:10:10.08,japanese,,0,0,0,,クソッ!\N冗談じゃねえ! なにが抹殺だ!! Dialogue: 0,0:10:10.08,0:10:13.44,japanese,,0,0,0,,オレの力が\Nそんなに うっとおしいのかよ!? Dialogue: 0,0:10:13.44,0:10:16.59,japanese,,0,0,0,,テメエらも\N火ノ寺のヤツらと同じじゃねえか! Dialogue: 0,0:10:16.59,0:10:20.96,japanese,,0,0,0,,お前は災いのタネだ。\Nダンゾウ! Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:26.10,japanese,,0,0,0,,クソッ! どいつもこいつも!\N何が仲間だ! カカシ班だ! Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:28.08,japanese,,0,0,0,,ソラ…。 Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:30.75,japanese,,0,0,0,,ちょっとでも\N心を許しちまった このオレに➡ Dialogue: 0,0:10:30.75,0:10:33.42,japanese,,0,0,0,,罰が当たっちまった\Nっていうのかよ!? Dialogue: 0,0:10:33.42,0:10:38.22,japanese,,0,0,0,,静まれ ソラ!\Nアスマ! アンタに聞きたいことがある。 Dialogue: 0,0:10:40.26,0:10:46.25,japanese,,0,0,0,,オレの…\Nオレの父さんを殺したのは…。 Dialogue: 0,0:10:46.25,0:10:52.92,japanese,,0,0,0,,((元守護忍十二士\N裏切り者の… 猿飛 アスマだ)) Dialogue: 0,0:10:52.92,0:10:56.92,japanese,,0,0,0,,父さんを殺したのは アンタか!? Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:03.08,japanese,,0,0,0,,オレだ。 Dialogue: 0,0:11:05.59,0:11:14.10,japanese,,0,0,0,,カズマにとどめを…\Nイヤ 殺したのは… オレだよ。 Dialogue: 0,0:11:14.10,0:11:18.10,japanese,,0,0,0,,((カズマ : アスマ~!\Nカズマ~!)) Dialogue: 0,0:11:28.08,0:11:30.08,japanese,,0,0,0,,(ソラ)そういうことかよ…! Dialogue: 0,0:11:38.10,0:11:40.59,japanese,,0,0,0,,(ソラ)グォォ~! Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:42.61,japanese,,0,0,0,,これは…! Dialogue: 0,0:11:42.61,0:11:47.10,japanese,,0,0,0,,よくも… よくも… よくも!! Dialogue: 0,0:11:47.10,0:11:50.10,japanese,,0,0,0,,(卯月)やめろ!\Nうぉ~!! Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:29.70,japanese,,0,0,0,,《この右手は…》 Dialogue: 0,0:12:39.90,0:12:43.90,japanese,,0,0,0,,《ソラ… お前の力は いったい…》 Dialogue: 0,0:12:46.74,0:12:50.11,japanese,,0,0,0,,(ソラ)よくも… 父さんを! Dialogue: 0,0:12:56.26,0:12:58.56,japanese,,0,0,0,,よくも…! Dialogue: 0,0:13:00.90,0:13:04.61,japanese,,0,0,0,,うぉ~!! Dialogue: 0,0:13:04.61,0:13:06.61,japanese,,0,0,0,,うぉっ! Dialogue: 0,0:13:29.08,0:13:33.40,japanese,,0,0,0,,大丈夫か? ソラ…。 Dialogue: 0,0:13:33.40,0:13:35.44,japanese,,0,0,0,,ナルト…。 Dialogue: 0,0:13:35.44,0:13:38.77,japanese,,0,0,0,,テメエ\Nなに出しゃばってきやがった!? Dialogue: 0,0:13:38.77,0:13:42.94,japanese,,0,0,0,,ヘヘヘ… お前も言ってたじゃねえか。 Dialogue: 0,0:13:42.94,0:13:45.28,japanese,,0,0,0,,((ソラ : 加勢に来たぞ。 Dialogue: 0,0:13:45.28,0:13:49.63,japanese,,0,0,0,,誰も頼んでねえってばよ! Dialogue: 0,0:13:49.63,0:13:52.95,japanese,,0,0,0,,(でも来ちまったものは\Nしようがねえ)) Dialogue: 0,0:13:52.95,0:13:56.59,japanese,,0,0,0,,来ちまったものは\Nしようがねえだろ! Dialogue: 0,0:13:56.59,0:13:59.99,japanese,,0,0,0,,テメエ! なぜ ソラを襲う!? Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:04.93,japanese,,0,0,0,,根か…。 Dialogue: 0,0:14:04.93,0:14:06.92,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)ソラ! Dialogue: 0,0:14:06.92,0:14:09.25,japanese,,0,0,0,,ナルト…。 Dialogue: 0,0:14:09.25,0:14:11.75,japanese,,0,0,0,,大丈夫だってばよ。 Dialogue: 0,0:14:15.64,0:14:22.04,japanese,,0,0,0,,仲間を… オレの父さんを…\Nお前が裏切った! Dialogue: 0,0:14:24.62,0:14:27.26,japanese,,0,0,0,,父さんの敵! Dialogue: 0,0:14:27.26,0:14:29.26,japanese,,0,0,0,,ソラ!\N待て! Dialogue: 0,0:14:42.59,0:14:44.92,japanese,,0,0,0,,あの バカ…。 Dialogue: 0,0:14:44.92,0:14:46.76,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:14:46.76,0:14:48.76,japanese,,0,0,0,,ナルト! Dialogue: 0,0:14:58.27,0:15:02.27,japanese,,0,0,0,,((忍僧 : コイツを絶対 外に出すな!\N(忍僧)すべての門は閉鎖済みです。 Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:07.10,japanese,,0,0,0,,よし! では 破邪の陣で拘束する。\Nハーッ! Dialogue: 0,0:15:15.77,0:15:20.59,japanese,,0,0,0,,ぐわぁ~!! Dialogue: 0,0:15:20.59,0:15:22.58,japanese,,0,0,0,,ぐはっ! Dialogue: 0,0:15:22.58,0:15:28.28,japanese,,0,0,0,,無念…\Nだが この先にある封印鉄壁は➡ Dialogue: 0,0:15:28.28,0:15:31.28,japanese,,0,0,0,,何者にも破られは…。 Dialogue: 0,0:15:33.66,0:15:35.66,japanese,,0,0,0,,(くっ…!)) Dialogue: 0,0:16:01.10,0:16:05.10,japanese,,0,0,0,,また 同じ夢だってばよ…。 Dialogue: 0,0:16:16.92,0:16:20.77,japanese,,0,0,0,,玉が2つあるから\Nいけねえんだよ。 Dialogue: 0,0:16:20.77,0:16:25.59,japanese,,0,0,0,,火ノ国の大名と 木ノ葉の火影…。 Dialogue: 0,0:16:25.59,0:16:30.28,japanese,,0,0,0,,玉が2つあれば\N必ずや混乱と疑心を招き➡ Dialogue: 0,0:16:30.28,0:16:35.95,japanese,,0,0,0,,事あるとき判断は遅れ\N他国の侵略を許すことになる。 Dialogue: 0,0:16:35.95,0:16:39.60,japanese,,0,0,0,,カズマの考えは いたってシンプルよ。 Dialogue: 0,0:16:39.60,0:16:44.61,japanese,,0,0,0,,火ノ国よ 1つにまとまろうぜ\Nってことだからな。 Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:49.63,japanese,,0,0,0,,が… カズマが正そうとしていた\N2つの玉…➡ Dialogue: 0,0:16:49.63,0:16:54.42,japanese,,0,0,0,,そのこと自体に\Nカズマは足元をすくわれた。 Dialogue: 0,0:16:54.42,0:16:59.61,japanese,,0,0,0,,結局 この里の人間は\Nこの里の玉につく。 Dialogue: 0,0:16:59.61,0:17:04.01,japanese,,0,0,0,,アスマは 火影を\Nこっちの玉を選んだ。 Dialogue: 0,0:17:06.13,0:17:08.43,japanese,,0,0,0,,(フリド)ヤツらは わかっちゃいねえ。 Dialogue: 0,0:17:08.43,0:17:11.77,japanese,,0,0,0,,この里が輝ける その理由を。 Dialogue: 0,0:17:11.77,0:17:18.28,japanese,,0,0,0,,本当の玉 火ノ国あってこそ\N輝けるんじゃねえか。 Dialogue: 0,0:17:18.28,0:17:21.28,japanese,,0,0,0,,(フリド)火ノ国のために…。 Dialogue: 0,0:17:21.28,0:17:25.63,japanese,,0,0,0,,それが カズマの義だ。\Nそのためにこそ➡ Dialogue: 0,0:17:25.63,0:17:29.77,japanese,,0,0,0,,お前の力は カズマから\N託されたんじゃねえのか? Dialogue: 0,0:17:29.77,0:17:35.46,japanese,,0,0,0,,オレの義は 父さんの復讐だ。\Nそれでもいい。 Dialogue: 0,0:17:35.46,0:17:38.83,japanese,,0,0,0,,だが その向こうにあるもんを\N見つめろ。 Dialogue: 0,0:17:38.83,0:17:42.28,japanese,,0,0,0,,カズマが望む 真の復讐をだ。 Dialogue: 0,0:17:42.28,0:17:47.66,japanese,,0,0,0,,(フリド)ともに 行こう ソラ。\Nカズマの義を成し遂げるのだ。 Dialogue: 0,0:17:47.66,0:17:51.09,japanese,,0,0,0,,さすれば アスマを倒すチャンスなど➡ Dialogue: 0,0:17:51.09,0:17:54.09,japanese,,0,0,0,,いくらでも作ってやるよ。 Dialogue: 0,0:17:56.50,0:17:59.43,japanese,,0,0,0,,(ソラ)もうひとつの玉…。 Dialogue: 0,0:17:59.43,0:18:02.29,japanese,,0,0,0,,火影…! Dialogue: 0,0:18:02.29,0:18:05.96,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ソラ~? ソラ~! Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:09.96,japanese,,0,0,0,,(シカマル)まったく\Nめんどくせえ野郎だぜ…。 Dialogue: 0,0:18:12.61,0:18:16.31,japanese,,0,0,0,,(キバ)チッ!\Nニオイを追うのも ここまでか。 Dialogue: 0,0:18:21.14,0:18:26.14,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ホント アンタの回復力ときたら\Nいつもながら感心するわ。 Dialogue: 0,0:18:28.78,0:18:32.12,japanese,,0,0,0,,みんなで あちこち捜したのよ。 Dialogue: 0,0:18:32.12,0:18:35.29,japanese,,0,0,0,,もう 里には いないのかも…。 Dialogue: 0,0:18:35.29,0:18:40.09,japanese,,0,0,0,,いや… オレには まだ アイツが\N里にいるような気がするんだ。 Dialogue: 0,0:18:40.09,0:18:42.79,japanese,,0,0,0,,そうね。 Dialogue: 0,0:18:42.79,0:18:45.80,japanese,,0,0,0,,(サクラ)それじゃ 今日は\Nゆっくり やすんでなさい。 Dialogue: 0,0:18:45.80,0:18:48.10,japanese,,0,0,0,,あぁ。 Dialogue: 0,0:18:48.10,0:18:51.44,japanese,,0,0,0,,《ソラのヤツ…》 Dialogue: 0,0:18:51.44,0:18:53.44,japanese,,0,0,0,,このチャクラ…! Dialogue: 0,0:18:55.27,0:18:59.44,japanese,,0,0,0,,このチャクラの感じ…。 怒り? Dialogue: 0,0:18:59.44,0:19:01.78,japanese,,0,0,0,,間違いねえ! Dialogue: 0,0:19:01.78,0:19:06.78,japanese,,0,0,0,,ソラ…! Dialogue: 0,0:19:07.97,0:19:09.97,japanese,,0,0,0,,ふぅ…。 Dialogue: 0,0:19:11.96,0:19:14.44,japanese,,0,0,0,,綱手のばあちゃん! Dialogue: 0,0:19:14.44,0:19:18.94,japanese,,0,0,0,,大丈夫か? ばあちゃん!\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:19:20.95,0:19:22.95,japanese,,0,0,0,,ソラ! Dialogue: 0,0:19:28.64,0:19:30.98,japanese,,0,0,0,,うお~っ! Dialogue: 0,0:19:30.98,0:19:32.96,japanese,,0,0,0,,《綱手 : なんだ!? このチャクラは!》 Dialogue: 0,0:19:32.96,0:19:36.43,japanese,,0,0,0,,やめろ!\N邪魔するな! Dialogue: 0,0:19:36.43,0:19:38.78,japanese,,0,0,0,,お前 なんで ばあちゃんを!? Dialogue: 0,0:19:38.78,0:19:41.47,japanese,,0,0,0,,どけ~! ナルト! Dialogue: 0,0:19:41.47,0:19:43.94,japanese,,0,0,0,,綱手様! Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:46.27,japanese,,0,0,0,,クッ…。 Dialogue: 0,0:19:46.27,0:19:48.29,japanese,,0,0,0,,待て!\Nソラ! ナルト! Dialogue: 0,0:19:48.29,0:19:50.29,japanese,,0,0,0,,待て! ソラ! Dialogue: 0,0:21:27.47,0:21:30.99,japanese,,0,0,0,,(シズネ)おや 珍しいものを\N見てらっしゃいますね。 Dialogue: 0,0:21:30.99,0:21:34.76,japanese,,0,0,0,,まっ たまにはな。\N(シズネ)ナルト君から 三代目様まで➡ Dialogue: 0,0:21:34.76,0:21:38.10,japanese,,0,0,0,,連綿と続く\N師弟の流れってとこですか。 Dialogue: 0,0:21:38.10,0:21:40.58,japanese,,0,0,0,,フフ… ん!\Nこれは! Dialogue: 0,0:21:40.58,0:21:43.10,japanese,,0,0,0,,(シズネ)あの ご意見番の お二人も➡ Dialogue: 0,0:21:43.10,0:21:45.60,japanese,,0,0,0,,昔は ずいぶん\Nかわいかったんですね~。 Dialogue: 0,0:21:45.60,0:21:49.11,japanese,,0,0,0,,どこが! 全然かわいくないぞ! Dialogue: 0,0:21:49.11,0:21:53.06,japanese,,0,0,0,,(綱手)見ろ! このナマイキそうな目\Nふてぶてしい面構え! Dialogue: 0,0:21:53.06,0:21:55.41,japanese,,0,0,0,,まんま\N面影が残ってるじゃないか。 Dialogue: 0,0:21:55.41,0:21:57.45,japanese,,0,0,0,,ア アハハ…。\Nあっ! Dialogue: 0,0:21:57.45,0:22:00.79,japanese,,0,0,0,,なぁ そういや アイツの昔って➡ Dialogue: 0,0:22:00.79,0:22:02.90,japanese,,0,0,0,,どんなんだろうな?\N(シズネ)アイツ? Dialogue: 0,0:22:02.90,0:22:04.92,japanese,,0,0,0,,(綱手)ダンゾウだよ。 Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:06.93,japanese,,0,0,0,,(シズネ)え~っ!\Nいや マズイですよ 綱手様! Dialogue: 0,0:22:06.93,0:22:10.26,japanese,,0,0,0,,な~に かまうもんか!\Nちょ… 綱手様! Dialogue: 0,0:22:10.26,0:22:12.56,japanese,,0,0,0,,あった~! これだ~! Dialogue: 0,0:22:12.56,0:22:16.95,japanese,,0,0,0,,よし いくぞ…。 Dialogue: 0,0:22:16.95,0:22:19.77,japanese,,0,0,0,,ぬお~!\Nあひ~! Dialogue: 0,0:22:19.77,0:22:23.77,japanese,,0,0,0,,なんつ~か 思ったより アレだな…。 Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:35.27,english,,0000,0000,0000,,When facing a higher-skilled opponent... Dialogue: 0,0:00:35.30,0:00:37.37,english,,0000,0000,0000,,make up for the difference\Nin quality with quantity! Dialogue: 0,0:00:37.77,0:00:40.37,english,,0000,0000,0000,,That's the basic battle skills\Nyou taught us. Dialogue: 0,0:00:43.87,0:00:46.33,english,,0000,0000,0000,,How can you do this\Nto an old man? Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:49.50,english,,0000,0000,0000,,I can't believe you'd treat\Nsomeone this poorly... Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:51.60,english,,0000,0000,0000,,On Lady Tsunade's orders, Dialogue: 0,0:00:51.63,0:00:55.20,english,,0000,0000,0000,,you are to be captured and\Nbrought back to the Leaf Village. Dialogue: 0,0:01:00.90,0:01:01.90,english,,0000,0000,0000,,What's this...?! Dialogue: 0,0:01:02.07,0:01:03.07,english,,0000,0000,0000,,He's from the Hidden Rain... Dialogue: 0,0:02:40.87,0:02:44.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jet-Black Signal Fire\N\N\N Dialogue: 0,0:02:47.47,0:02:50.93,english,,0000,0000,0000,,How To Make Friends\NDictionary of Social Relationships\NHow to Become Friends with Strangers Dialogue: 0,0:02:51.07,0:02:54.13,english,,0000,0000,0000,,"If a friend suddenly gets\Ninto a bad mood, Dialogue: 0,0:02:54.43,0:02:58.30,english,,0000,0000,0000,,"the cause might be due\Nto changes in eating habits." Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:01.07,english,,0000,0000,0000,,"Like the color of soba\Nand udon noodles..." Dialogue: 0,0:03:05.67,0:03:08.60,english,,0000,0000,0000,,I have no idea what\Nthey're talking about! Dialogue: 0,0:03:09.17,0:03:10.40,english,,0000,0000,0000,,Well, neither do I... Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:13.57,english,,0000,0000,0000,,Huh? What? Aren't there like\NCliff Notes or something Dialogue: 0,0:03:13.60,0:03:16.70,english,,0000,0000,0000,,that explains human thought\Nin a simpler way? Dialogue: 0,0:03:17.07,0:03:20.97,english,,0000,0000,0000,,Sakura said I should learn stuff\Nlike this through experience. Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:23.40,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Heck no. Dialogue: 0,0:03:23.43,0:03:28.43,english,,0000,0000,0000,,With him, it'll be a fierce struggle...\NI mean...like a wild uproar. Dialogue: 0,0:03:28.47,0:03:32.87,english,,0000,0000,0000,,Oh man... Anyway, we'd both go all out\Nand it'd be really ugly. Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.70,english,,0000,0000,0000,,But I think understanding each other... Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:40.03,english,,0000,0000,0000,,by butting heads would work\Nfor you and Sora. Dialogue: 0,0:03:42.23,0:03:45.43,english,,0000,0000,0000,,Well...I'm not really good with stuff like that... Dialogue: 0,0:03:46.10,0:03:47.57,english,,0000,0000,0000,,I have to read more about it. Dialogue: 0,0:03:50.10,0:03:51.57,english,,0000,0000,0000,,I don't really get it... Dialogue: 0,0:03:52.53,0:03:53.53,english,,0000,0000,0000,,That Sora... Dialogue: 0,0:03:53.93,0:03:56.83,english,,0000,0000,0000,,And here I thought he was\Ngetting used to things in the village... Dialogue: 0,0:03:57.43,0:03:58.93,english,,0000,0000,0000,,What the heck happened to him? Dialogue: 0,0:04:14.57,0:04:15.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lord Danzo... Dialogue: 0,0:04:26.03,0:04:27.23,english,,0000,0000,0000,,Where are Asuma and Yamato? Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:28.90,english,,0000,0000,0000,,They have been summoned... Dialogue: 0,0:04:52.03,0:04:53.57,english,,0000,0000,0000,,Explain yourself, Danzo! Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:56.97,english,,0000,0000,0000,,Right now, when things are turbulent\Nat the border with the Hidden Rain, Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.20,english,,0000,0000,0000,,why was it necessary to go\Nto the trouble of meeting Dialogue: 0,0:04:59.23,0:05:01.57,english,,0000,0000,0000,,with a Shinobi from\Nthe neighboring land? Dialogue: 0,0:05:04.60,0:05:05.77,english,,0000,0000,0000,,Are you listening?! Dialogue: 0,0:05:06.90,0:05:07.83,english,,0000,0000,0000,,Wait a minute... Dialogue: 0,0:05:09.07,0:05:10.77,english,,0000,0000,0000,,I've seen this man before...! Dialogue: 0,0:05:12.03,0:05:16.23,english,,0000,0000,0000,,When I was with the Anbu,\Nhe went missing during a mission. Dialogue: 0,0:05:16.67,0:05:19.53,english,,0000,0000,0000,,As I recall, his name was...Tatsuji! Dialogue: 0,0:05:20.23,0:05:24.53,english,,0000,0000,0000,,So he was the spy Lord Danzo\Nsent to the Hidden Rain? Dialogue: 0,0:05:26.50,0:05:29.47,english,,0000,0000,0000,,So you were sniffing around\Non your own, huh? Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:33.47,english,,0000,0000,0000,,I don't know what you were looking into\Nin the Hidden Rain... Dialogue: 0,0:05:34.83,0:05:36.97,english,,0000,0000,0000,,But you will tell me the information\Nyou know. Dialogue: 0,0:05:38.47,0:05:41.67,english,,0000,0000,0000,,Was the Hidden Rain involved\Nwith the previous attack? Dialogue: 0,0:05:45.60,0:05:49.23,english,,0000,0000,0000,,I can't believe you haven't\Neven figured that out yet... Dialogue: 0,0:05:51.07,0:05:55.73,english,,0000,0000,0000,,Princess Tsunade,\Nyour conservativeness is fine with me... Dialogue: 0,0:05:56.17,0:05:58.97,english,,0000,0000,0000,,But such complacency\Nwill destroy this village! Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:02.13,english,,0000,0000,0000,,So you had no intention of talking\Nfrom the start, huh...? Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:05.33,english,,0000,0000,0000,,Very well. If that's the case... Dialogue: 0,0:06:05.57,0:06:07.10,english,,0000,0000,0000,,Don't bother... Dialogue: 0,0:06:08.13,0:06:11.53,english,,0000,0000,0000,,Do you think he'll talk? Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:16.00,english,,0000,0000,0000,,There are many ways to do this... Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:36.73,english,,0000,0000,0000,,You summoned me, Fifth Hokage? Dialogue: 0,0:06:39.90,0:06:41.70,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you, Ibiki. Dialogue: 0,0:06:42.20,0:06:47.20,english,,0000,0000,0000,,Please leave it to me.\NIn just ten minutes I'll get him to talk. Dialogue: 0,0:06:53.07,0:06:55.57,english,,0000,0000,0000,,Tsunade... Why are you losing your patience? Dialogue: 0,0:06:56.03,0:06:59.13,english,,0000,0000,0000,,A Hokage is supposed to\Nact more dignified. Dialogue: 0,0:07:00.40,0:07:02.57,english,,0000,0000,0000,,And you even dragged Ibiki into this. Dialogue: 0,0:07:03.67,0:07:06.90,english,,0000,0000,0000,,This is unacceptable...\Neven as a strategy. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:13.17,english,,0000,0000,0000,,Now, now...we'll handle this. Dialogue: 0,0:07:17.07,0:07:21.40,english,,0000,0000,0000,,Danzo, Tatsuji wasn't just your spy. Dialogue: 0,0:07:21.77,0:07:25.13,english,,0000,0000,0000,,He was sending us information\Nas well... Dialogue: 0,0:07:28.53,0:07:32.87,english,,0000,0000,0000,,He's a fellow member of the Leaf...\NHe is not a double spy. Dialogue: 0,0:07:36.17,0:07:37.50,english,,0000,0000,0000,,According to the report, Dialogue: 0,0:07:37.53,0:07:42.20,english,,0000,0000,0000,,the Hidden Rain was not involved\Nwith the border attack. Dialogue: 0,0:07:42.63,0:07:45.97,english,,0000,0000,0000,,More importantly, according to Tatsuji,\Nit seems he was assigned the other day Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,english,,0000,0000,0000,,on a mission to track and\Nmonitor the group of four... Dialogue: 0,0:07:49.03,0:07:53.40,english,,0000,0000,0000,,thought to be the ones who violated\Nthe hidden tombs near the Temple of Fire. Dialogue: 0,0:07:54.17,0:07:55.07,english,,0000,0000,0000,,Then... Dialogue: 0,0:07:56.10,0:07:58.33,english,,0000,0000,0000,,Just as you all feared, Dialogue: 0,0:07:58.37,0:08:01.67,english,,0000,0000,0000,,it seems those four were trying\Nto get their hands on... Dialogue: 0,0:08:01.70,0:08:04.73,english,,0000,0000,0000,,that Sora boy from the Temple of Fire. Dialogue: 0,0:08:07.43,0:08:10.53,english,,0000,0000,0000,,Tsunade, you know about\Nthe past incident that boy caused Dialogue: 0,0:08:10.57,0:08:13.60,english,,0000,0000,0000,,at the Temple of Fire, don't you? Dialogue: 0,0:08:14.77,0:08:15.47,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:08:16.03,0:08:17.77,english,,0000,0000,0000,,I don't know the how, Dialogue: 0,0:08:17.80,0:08:22.27,english,,0000,0000,0000,,but there is no doubt that boy\Nhas some kind of power. Dialogue: 0,0:08:22.43,0:08:25.70,english,,0000,0000,0000,,Power equivalent to,\Nif not greater than, Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:29.00,english,,0000,0000,0000,,that of the stolen Guardian\NShinobi Twelves' bodies... Dialogue: 0,0:08:32.70,0:08:38.33,english,,0000,0000,0000,,I can't believe you'd invite something\Nso unknown and dangerous into the village. Dialogue: 0,0:08:39.73,0:08:43.83,english,,0000,0000,0000,,If you're the leader of this village\Ndedicated to protecting it at all, Dialogue: 0,0:08:44.03,0:08:46.60,english,,0000,0000,0000,,you should make a decision immediately. Dialogue: 0,0:08:47.17,0:08:51.00,english,,0000,0000,0000,,But we can't just send him\Nback to the Temple of Fire. Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:53.43,english,,0000,0000,0000,,Then should we incarcerate him? Dialogue: 0,0:08:54.10,0:08:58.10,english,,0000,0000,0000,,No... The source of the disaster\Nthreatening this village Dialogue: 0,0:08:58.13,0:09:00.40,english,,0000,0000,0000,,must be swiftly dealt with. Dialogue: 0,0:09:01.67,0:09:03.13,english,,0000,0000,0000,,Extermination...? Dialogue: 0,0:09:09.10,0:09:11.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is your true power. Dialogue: 0,0:09:12.50,0:09:18.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why is this power of mine\N{\i1}so ostracized? Dialogue: 0,0:09:18.80,0:09:21.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This time... This time... Dialogue: 0,0:09:22.80,0:09:24.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Old man Asuma... Dialogue: 0,0:09:35.83,0:09:39.90,english,,0000,0000,0000,,Tsunade... You're the Hokage,\Nso you make the decision. Dialogue: 0,0:09:40.93,0:09:43.83,english,,0000,0000,0000,,Think hard about how\Nit will benefit the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:09:54.20,0:09:55.80,english,,0000,0000,0000,,- I won't...\N- Let go! Dialogue: 0,0:09:56.07,0:09:57.20,english,,0000,0000,0000,,You jerk...! Dialogue: 0,0:09:57.40,0:09:59.23,english,,0000,0000,0000,,Let go of me, you masked jerk! Dialogue: 0,0:09:59.83,0:10:01.03,english,,0000,0000,0000,,Quiet down! Dialogue: 0,0:10:02.20,0:10:02.93,english,,0000,0000,0000,,Sora! Dialogue: 0,0:10:04.10,0:10:05.80,english,,0000,0000,0000,,He was hiding in the back of the ceiling. Dialogue: 0,0:10:06.33,0:10:07.20,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:10:07.47,0:10:09.97,english,,0000,0000,0000,,Not a chance!\NExtermination, my foot! Dialogue: 0,0:10:10.30,0:10:13.20,english,,0000,0000,0000,,Is my power that much of a nuisance?! Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:16.50,english,,0000,0000,0000,,You jerks are the same as\Nthe guys at the Temple of Fire! Dialogue: 0,0:10:17.57,0:10:19.97,english,,0000,0000,0000,,You're the seed of disaster. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:21.03,english,,0000,0000,0000,,Danzo! Dialogue: 0,0:10:21.13,0:10:23.47,english,,0000,0000,0000,,Damn it! All of you jerks... Dialogue: 0,0:10:23.73,0:10:26.33,english,,0000,0000,0000,,Comrades, my foot!\NForget Team Kakashi! Dialogue: 0,0:10:27.37,0:10:28.03,english,,0000,0000,0000,,Sora... Dialogue: 0,0:10:28.20,0:10:30.70,english,,0000,0000,0000,,Are you saying I'm going to be punished\Nwith divine retribution... Dialogue: 0,0:10:30.73,0:10:33.47,english,,0000,0000,0000,,for trusting in people just the tiniest bit?! Dialogue: 0,0:10:33.77,0:10:34.83,english,,0000,0000,0000,,Be quiet, Sora! Dialogue: 0,0:10:35.33,0:10:37.87,english,,0000,0000,0000,,Asuma! I've got something\NI want to ask you... Dialogue: 0,0:10:40.43,0:10:42.00,english,,0000,0000,0000,,Did you... Dialogue: 0,0:10:42.07,0:10:44.53,english,,0000,0000,0000,,kill my father? Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:49.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The former member of\N{\i1}the Guardian Shinobi Twelve, Dialogue: 0,0:10:49.97,0:10:52.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the backstabber Asuma Sarutobi. Dialogue: 0,0:10:53.40,0:10:56.83,english,,0000,0000,0000,,Are you the one who killed...my father?! Dialogue: 0,0:11:01.83,0:11:02.67,english,,0000,0000,0000,,Yes, it was me. Dialogue: 0,0:11:06.30,0:11:07.83,english,,0000,0000,0000,,I'm the one who finished him... Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.13,english,,0000,0000,0000,,I mean...killed him... Dialogue: 0,0:11:11.27,0:11:12.23,english,,0000,0000,0000,,I was the one. Dialogue: 0,0:11:15.03,0:11:16.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Asuma! Dialogue: 0,0:11:16.37,0:11:17.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Kazuma! Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:30.53,english,,0000,0000,0000,,I get it now... Dialogue: 0,0:11:41.60,0:11:42.37,english,,0000,0000,0000,,What's this...?! Dialogue: 0,0:11:42.67,0:11:47.23,english,,0000,0000,0000,,How dare you! How dare you!\NHow dare you...! Dialogue: 0,0:11:47.27,0:11:48.03,english,,0000,0000,0000,,Stop! Dialogue: 0,0:12:10.57,0:12:11.27,english,,0000,0000,0000,,Wha--?! Dialogue: 0,0:12:27.83,0:12:29.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That...right hand... Dialogue: 0,0:12:40.53,0:12:41.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sora... Dialogue: 0,0:12:42.07,0:12:44.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What the heck is...your power...? Dialogue: 0,0:12:47.07,0:12:50.03,english,,0000,0000,0000,,How dare you...kill my father... Dialogue: 0,0:12:57.13,0:12:58.63,english,,0000,0000,0000,,How dare you...! Dialogue: 0,0:13:29.93,0:13:32.80,english,,0000,0000,0000,,You okay...Sora...? Dialogue: 0,0:13:33.87,0:13:34.93,english,,0000,0000,0000,,Naruto...! Dialogue: 0,0:13:35.63,0:13:38.00,english,,0000,0000,0000,,You jerk! What're you doing sticking\Nyour nose in this?! Dialogue: 0,0:13:40.13,0:13:42.17,english,,0000,0000,0000,,You said it, didn't you? Dialogue: 0,0:13:43.90,0:13:45.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I came to help. Dialogue: 0,0:13:45.87,0:13:47.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No one asked you. Dialogue: 0,0:13:49.90,0:13:52.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As long as I'm here,\N{\i1}I have no choice. Dialogue: 0,0:13:53.43,0:13:56.33,english,,0000,0000,0000,,"As long as I'm here,\NI have no choice," right? Dialogue: 0,0:13:57.40,0:14:00.13,english,,0000,0000,0000,,You jerk! Why did you attack, Sora?! Dialogue: 0,0:14:03.37,0:14:04.27,english,,0000,0000,0000,,The Foundation, huh...?! Dialogue: 0,0:14:05.77,0:14:06.37,english,,0000,0000,0000,,Sora...! Dialogue: 0,0:14:07.47,0:14:08.23,english,,0000,0000,0000,,Naruto...? Dialogue: 0,0:14:09.70,0:14:11.13,english,,0000,0000,0000,,I'm okay. Dialogue: 0,0:14:16.03,0:14:21.77,english,,0000,0000,0000,,You betrayed your comrades...\Nand my father... Dialogue: 0,0:14:24.67,0:14:26.63,english,,0000,0000,0000,,I'll avenge my father! Dialogue: 0,0:14:27.77,0:14:28.43,english,,0000,0000,0000,,Sora! Dialogue: 0,0:14:28.47,0:14:29.17,english,,0000,0000,0000,,Wait! Dialogue: 0,0:14:43.07,0:14:44.53,english,,0000,0000,0000,,That idiot... Dialogue: 0,0:14:47.03,0:14:47.93,english,,0000,0000,0000,,Naruto...! Dialogue: 0,0:14:58.53,0:15:00.27,english,,0000,0000,0000,,Don't let him get outside\Nno matter what! Dialogue: 0,0:15:00.33,0:15:01.87,english,,0000,0000,0000,,All of the gates have been closed. Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:05.23,english,,0000,0000,0000,,All right, then restrain him\Nwith the Destruction of Evil Seal! Dialogue: 0,0:15:23.23,0:15:24.13,english,,0000,0000,0000,,This is mortifying... Dialogue: 0,0:15:24.37,0:15:30.47,english,,0000,0000,0000,,But no one can destroy\Nthe sealed iron walls up ahead... Dialogue: 0,0:15:35.30,0:15:35.93,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:16:01.83,0:16:04.07,english,,0000,0000,0000,,The same dream again... Dialogue: 0,0:16:17.40,0:16:20.10,english,,0000,0000,0000,,It's mistaken because there are two kings... Dialogue: 0,0:16:20.90,0:16:24.93,english,,0000,0000,0000,,The Feudal Lord of the Land of Fire...\Nand the Hokage of the Hidden Leaf... Dialogue: 0,0:16:25.93,0:16:30.40,english,,0000,0000,0000,,There will always be chaos\Nand distrust if there are two kings. Dialogue: 0,0:16:30.83,0:16:32.97,english,,0000,0000,0000,,And when anything happens, Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.33,english,,0000,0000,0000,,decisions will be late and\Nthe invasion of other lands will occur. Dialogue: 0,0:16:36.30,0:16:39.10,english,,0000,0000,0000,,Kazuma's notion was very simple. Dialogue: 0,0:16:40.03,0:16:43.67,english,,0000,0000,0000,,He just wanted to unify\Nthe Land of Fire as one... Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:49.47,english,,0000,0000,0000,,And...Kazuma attempted\Nto set the two kings right... Dialogue: 0,0:16:50.00,0:16:53.80,english,,0000,0000,0000,,But he was tricked by\Nthe very problem itself. Dialogue: 0,0:16:55.10,0:16:57.30,english,,0000,0000,0000,,At the end of the day, Dialogue: 0,0:16:57.33,0:16:59.40,english,,0000,0000,0000,,the people of this village will stick\Nwith this village's king. Dialogue: 0,0:16:59.93,0:17:04.00,english,,0000,0000,0000,,Asuma chose the Hokage, this king... Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:11.37,english,,0000,0000,0000,,He doesn't understand\Nwhy this village can shine... Dialogue: 0,0:17:12.33,0:17:17.77,english,,0000,0000,0000,,The true king...\Nthe Land of Fire's king allows it to shine! Dialogue: 0,0:17:19.67,0:17:23.53,english,,0000,0000,0000,,All for the Land of Fire...\NThat was Kazuma's cause. Dialogue: 0,0:17:24.53,0:17:28.97,english,,0000,0000,0000,,Isn't that why you were entrusted\Nwith your power from Kazuma...? Dialogue: 0,0:17:30.23,0:17:33.47,english,,0000,0000,0000,,My cause...is revenge for my father. Dialogue: 0,0:17:34.03,0:17:38.40,english,,0000,0000,0000,,That's fine. But look hard\Nat what's past that. Dialogue: 0,0:17:39.03,0:17:42.07,english,,0000,0000,0000,,At the true revenge Kazuma desires. Dialogue: 0,0:17:43.30,0:17:47.10,english,,0000,0000,0000,,Let's go together, Sora.\NCarry out Kazuma's cause. Dialogue: 0,0:17:48.13,0:17:53.63,english,,0000,0000,0000,,If you do that, I'll create as many chances\Nas you need to defeat Asuma. Dialogue: 0,0:17:56.87,0:17:58.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The other king... Dialogue: 0,0:18:00.13,0:18:01.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Hokage... Dialogue: 0,0:18:02.73,0:18:03.87,english,,0000,0000,0000,,Sora! Dialogue: 0,0:18:04.57,0:18:05.77,english,,0000,0000,0000,,Sora! Dialogue: 0,0:18:06.20,0:18:10.00,english,,0000,0000,0000,,For crying out loud...\NWhat a pain he is... Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:16.03,english,,0000,0000,0000,,Is this as far as the scent goes...? Dialogue: 0,0:18:18.43,0:18:21.20,english,,0000,0000,0000,,Hidden Leaf Hospital Dialogue: 0,0:18:21.50,0:18:25.83,english,,0000,0000,0000,,I'm always impressed by\Nyour recuperative strength. Dialogue: 0,0:18:29.40,0:18:31.83,english,,0000,0000,0000,,Everyone looked all over for him. Dialogue: 0,0:18:32.93,0:18:34.83,english,,0000,0000,0000,,He might not be in the village anymore. Dialogue: 0,0:18:35.47,0:18:40.00,english,,0000,0000,0000,,No! I get the feeling he's still in the village. Dialogue: 0,0:18:40.90,0:18:41.77,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:18:43.37,0:18:45.87,english,,0000,0000,0000,,Okay, get some rest tonight. Dialogue: 0,0:18:46.20,0:18:46.90,english,,0000,0000,0000,,Right... Dialogue: 0,0:18:48.47,0:18:49.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That Sora... Dialogue: 0,0:18:51.97,0:18:52.93,english,,0000,0000,0000,,This Chakra...? Dialogue: 0,0:18:55.77,0:18:57.23,english,,0000,0000,0000,,This Chakra sensation... Dialogue: 0,0:18:58.43,0:18:59.13,english,,0000,0000,0000,,Rage? Dialogue: 0,0:19:00.33,0:19:01.33,english,,0000,0000,0000,,No doubt about it... Dialogue: 0,0:19:03.07,0:19:03.80,english,,0000,0000,0000,,Sora...! Dialogue: 0,0:19:12.13,0:19:13.13,english,,0000,0000,0000,,Grandma Tsunade! Dialogue: 0,0:19:15.50,0:19:17.13,english,,0000,0000,0000,,You okay, old lady?! Dialogue: 0,0:19:17.67,0:19:18.70,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:19:21.10,0:19:22.07,english,,0000,0000,0000,,Sora! Dialogue: 0,0:19:31.27,0:19:32.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's this Chakra...? Dialogue: 0,0:19:33.10,0:19:33.77,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:19:35.43,0:19:36.53,english,,0000,0000,0000,,Stay out of this! Dialogue: 0,0:19:36.67,0:19:38.67,english,,0000,0000,0000,,You! Why did you try to kill her...?! Dialogue: 0,0:19:38.70,0:19:40.27,english,,0000,0000,0000,,Out of my way, Naruto! Dialogue: 0,0:19:42.10,0:19:42.93,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade! Dialogue: 0,0:19:46.37,0:19:48.50,english,,0000,0000,0000,,Wait! Sora! Naruto! Dialogue: 0,0:19:48.63,0:19:50.23,english,,0000,0000,0000,,Wait, Sora! Dialogue: 0,0:21:39.43,0:21:41.93,english,,0000,0000,0000,,What? The power's out in the vil