[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.63,0:00:33.21,japanese,,0,0,0,,(フリド)フン…。 Dialogue: 0,0:00:33.21,0:00:38.19,japanese,,0,0,0,,(ソラ)お前 本当に 里のヤツらを…。 Dialogue: 0,0:00:38.19,0:00:40.86,japanese,,0,0,0,,(フリド)あぁ 一人残らずな。 Dialogue: 0,0:00:40.86,0:00:45.27,japanese,,0,0,0,,それでこそ 火ノ国の再生は\Nなされる。 Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:48.23,japanese,,0,0,0,,(ソラ)玉を… 火ノ国の玉を\Nなくすことが➡ Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:51.89,japanese,,0,0,0,,お前たちの… いや 父さんの\N義だったんじゃねえのか!? Dialogue: 0,0:00:51.89,0:00:55.54,japanese,,0,0,0,,なんで 関係ねえヤツらまで\N死なせなくちゃならねえんだ! Dialogue: 0,0:00:55.54,0:00:57.53,japanese,,0,0,0,,関係なくない。 Dialogue: 0,0:00:57.53,0:01:01.22,japanese,,0,0,0,,玉がなくなっても\Nそれを信じるヤツらがいる限り➡ Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:04.59,japanese,,0,0,0,,火ノ国が\Nひとつになったとは言えない。 Dialogue: 0,0:01:04.59,0:01:08.22,japanese,,0,0,0,,わかるか? お前のオヤジはな➡ Dialogue: 0,0:01:08.22,0:01:11.92,japanese,,0,0,0,,火影を信じるアスマに 殺されたんだ。 Dialogue: 0,0:01:13.90,0:01:16.23,japanese,,0,0,0,,やっかいなのは 玉じゃない。 Dialogue: 0,0:01:16.23,0:01:18.59,japanese,,0,0,0,,それを信じる者たちだ。 Dialogue: 0,0:01:18.59,0:01:20.93,japanese,,0,0,0,,彼らがいる限り 玉など➡ Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:23.90,japanese,,0,0,0,,いくらでも\Nすげ替えることができる。 Dialogue: 0,0:01:23.90,0:01:27.56,japanese,,0,0,0,,お前のオヤジは\Nそこのところを間違えた。 Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:29.58,japanese,,0,0,0,,(ソラ)間違えた…? Dialogue: 0,0:01:29.58,0:01:33.28,japanese,,0,0,0,,なくすべきは 玉じゃない 歩だ。 Dialogue: 0,0:01:36.27,0:01:41.27,japanese,,0,0,0,,(フリド)里の者 全員根絶やしにして\Nはじめて 玉を潰せる。 Dialogue: 0,0:01:41.27,0:01:46.28,japanese,,0,0,0,,火ノ国を 真に統一することが\Nできるんだ。 Dialogue: 0,0:01:46.28,0:01:50.94,japanese,,0,0,0,,雷夢雷人…\N4つのいかづちが揃ったとき➡ Dialogue: 0,0:01:50.94,0:01:52.91,japanese,,0,0,0,,すべてが ゼロになる。 Dialogue: 0,0:01:52.91,0:01:56.60,japanese,,0,0,0,,そのときこそ 成就されるんだ。 Dialogue: 0,0:01:56.60,0:01:59.29,japanese,,0,0,0,,(フリド)オレたちの願いが…。 Dialogue: 0,0:02:10.78,0:02:15.95,japanese,,0,0,0,,《フウカ フエン フドウ\N彼らの道を守ってくれ。 Dialogue: 0,0:02:15.95,0:02:22.96,japanese,,0,0,0,,死者にして術者\Nキタネ ナウマ トウウ セイトの4人の道を》 Dialogue: 0,0:02:25.37,0:02:30.97,japanese,,0,0,0,,雷夢雷人の準備ができた時点で\Nオレたちは 里を脱する。 Dialogue: 0,0:02:30.97,0:02:34.57,japanese,,0,0,0,,お前も 一緒にな。 Dialogue: 0,0:04:36.73,0:04:41.39,japanese,,0,0,0,,(ゲンマ)チッ どうやら あの土の山に\Nカラクリが ありそうだな。 Dialogue: 0,0:04:41.39,0:04:45.08,japanese,,0,0,0,,(エビス)そうですね\Nここ数日に襲った村の土を➡ Dialogue: 0,0:04:45.08,0:04:48.05,japanese,,0,0,0,,埋葬された村人と ともに\N口寄せした。 Dialogue: 0,0:04:48.05,0:04:50.73,japanese,,0,0,0,,(ゲンマ)その 埋葬された村人を➡ Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:55.13,japanese,,0,0,0,,転生術で 次々と\Nよみがえらせてるってわけか。 Dialogue: 0,0:05:02.23,0:05:04.57,japanese,,0,0,0,,(コテツ)冗談じゃねえ! Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:07.09,japanese,,0,0,0,,(イズモ)いったい 何人殺したんだ!? Dialogue: 0,0:05:07.09,0:05:09.08,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)倍化の術! Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:11.38,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)腕~! Dialogue: 0,0:05:16.11,0:05:18.10,japanese,,0,0,0,,これじゃ キリがないよ。 Dialogue: 0,0:05:18.10,0:05:20.10,japanese,,0,0,0,,(キバ)チッ! なんて数だ! Dialogue: 0,0:05:20.10,0:05:24.49,japanese,,0,0,0,,(リー)このままじゃ\N里が 死人で埋まってしまいます! Dialogue: 0,0:05:24.49,0:05:28.12,japanese,,0,0,0,,敵 死人部隊は\N大門付近で増殖中➡ Dialogue: 0,0:05:28.12,0:05:30.10,japanese,,0,0,0,,増援部隊が合流したものの➡ Dialogue: 0,0:05:30.10,0:05:32.41,japanese,,0,0,0,,商店街に進行させないように\Nするのが➡ Dialogue: 0,0:05:32.41,0:05:34.50,japanese,,0,0,0,,今のところ 精一杯です。 Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:36.83,japanese,,0,0,0,,(綱手)そうか…。 Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:39.99,japanese,,0,0,0,,(シカマル)現場に行かせてくださいよ\N五代目。 Dialogue: 0,0:05:39.99,0:05:42.51,japanese,,0,0,0,,こんなところで\N頭をひねってても➡ Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:45.00,japanese,,0,0,0,,何も思いつきゃしませんしね。 Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.79,japanese,,0,0,0,,オレのガラじゃねえ。 Dialogue: 0,0:05:47.79,0:05:51.85,japanese,,0,0,0,,わかった。\Nやるだけやってみます。 Dialogue: 0,0:05:51.85,0:05:54.49,japanese,,0,0,0,,頼んだぞ。 Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:56.51,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:06:06.51,0:06:10.95,japanese,,0,0,0,,(フウカ)\Nフフフフ… いい格好だねぇ。 Dialogue: 0,0:06:10.95,0:06:13.37,japanese,,0,0,0,,勇ましいボウヤ。 Dialogue: 0,0:06:13.37,0:06:18.30,japanese,,0,0,0,,その体を私にくれるなら\N助けてあげてもいいわよ。 Dialogue: 0,0:06:18.30,0:06:20.66,japanese,,0,0,0,,(ナルト)テメエなんかにやるものは\N1つもねぇ! Dialogue: 0,0:06:20.66,0:06:22.63,japanese,,0,0,0,,うせろ クソババア!! Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:24.63,japanese,,0,0,0,,そう…。 Dialogue: 0,0:06:27.67,0:06:30.02,japanese,,0,0,0,,憎たらしい子…。 Dialogue: 0,0:06:30.02,0:06:34.88,japanese,,0,0,0,,フリドからは 殺さぬ程度にと\N言われていたけれど…。 Dialogue: 0,0:06:34.88,0:06:39.59,japanese,,0,0,0,,(フウカ)誰にだって\N失敗はあるわよね。 Dialogue: 0,0:06:39.59,0:06:42.20,japanese,,0,0,0,,雷遁 被雷針!! Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:49.56,japanese,,0,0,0,,ぐわぁ~っ!! Dialogue: 0,0:06:49.56,0:06:51.57,japanese,,0,0,0,,影分身の術!! Dialogue: 0,0:07:04.53,0:07:07.87,japanese,,0,0,0,,フッ… さすがにしぶといわね。 Dialogue: 0,0:07:07.87,0:07:11.26,japanese,,0,0,0,,こんなところで\N時間つぶしてるヒマはねえんだよ! Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:15.36,japanese,,0,0,0,,だったら ケリをつけてあげるわよ! Dialogue: 0,0:07:15.36,0:07:17.35,japanese,,0,0,0,,(フドウ)死ねや!! Dialogue: 0,0:07:17.35,0:07:20.44,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)木遁 木錠壁! Dialogue: 0,0:07:20.44,0:07:22.44,japanese,,0,0,0,,こそこそ 隠れやがって!! Dialogue: 0,0:07:29.13,0:07:32.13,japanese,,0,0,0,,うおおぉっ!! Dialogue: 0,0:07:40.57,0:07:43.17,japanese,,0,0,0,,(フドウ)そうだったな…。 Dialogue: 0,0:07:45.24,0:07:48.24,japanese,,0,0,0,,テメエも 土遁使いだったな。 Dialogue: 0,0:07:52.07,0:07:54.04,japanese,,0,0,0,,(フドウ)なら…➡ Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:57.65,japanese,,0,0,0,,どっちが上か勝負だ。 Dialogue: 0,0:08:03.89,0:08:05.90,japanese,,0,0,0,,土遁 土隆槍!! Dialogue: 0,0:08:12.09,0:08:18.10,japanese,,0,0,0,,岩よりも オレの体のほうが\Nちょっと硬かったようだな。 Dialogue: 0,0:08:25.07,0:08:28.07,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ここは…。 Dialogue: 0,0:08:31.68,0:08:34.69,japanese,,0,0,0,,ともかく ここから出なくっちゃ。 Dialogue: 0,0:08:56.97,0:08:58.97,japanese,,0,0,0,,(サクラ)やめて!! Dialogue: 0,0:09:03.85,0:09:07.99,japanese,,0,0,0,,(アスマ)やめにすることは\Nできねえのかな? Dialogue: 0,0:09:07.99,0:09:12.35,japanese,,0,0,0,,(キタネ)\Nあぁ… できないな。 Dialogue: 0,0:09:12.35,0:09:14.80,japanese,,0,0,0,,(アスマ)オレはお前さんが\N好きだったぜ。 Dialogue: 0,0:09:14.80,0:09:17.59,japanese,,0,0,0,,(キタネ)オレもだよ。 Dialogue: 0,0:09:17.59,0:09:20.93,japanese,,0,0,0,,(アスマ)なのにな…。 Dialogue: 0,0:09:20.93,0:09:25.44,japanese,,0,0,0,,お前を殺さなければ\Nならないとはな…。 Dialogue: 0,0:09:30.53,0:09:32.84,japanese,,0,0,0,,雷遁 雷縛り! Dialogue: 0,0:09:39.18,0:09:42.86,japanese,,0,0,0,,(キタネ)やめた 生かしといてやるよ。 Dialogue: 0,0:09:42.86,0:09:47.64,japanese,,0,0,0,,お前の相手をしている\Nヒマがないからな。 Dialogue: 0,0:09:47.64,0:09:50.99,japanese,,0,0,0,,キタネ! Dialogue: 0,0:09:50.99,0:09:54.36,japanese,,0,0,0,,待て…。 Dialogue: 0,0:09:54.36,0:09:56.40,japanese,,0,0,0,,くっ…。 Dialogue: 0,0:09:56.40,0:09:58.44,japanese,,0,0,0,,《キタネ…》 Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:05.32,japanese,,0,0,0,,そろそろ 彼らが たどり着く。 Dialogue: 0,0:10:05.32,0:10:10.33,japanese,,0,0,0,,雷夢雷人発動の 約束の地へ…。 Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:13.87,japanese,,0,0,0,,(ソラ)ダメだ。 Dialogue: 0,0:10:13.87,0:10:18.26,japanese,,0,0,0,,この里は… この里のヤツらは➡ Dialogue: 0,0:10:18.26,0:10:20.28,japanese,,0,0,0,,殺させない! Dialogue: 0,0:10:31.97,0:10:36.98,japanese,,0,0,0,,(ソラ)この里は… この里のヤツらは\N殺させない! Dialogue: 0,0:10:39.07,0:10:43.81,japanese,,0,0,0,,アスマは憎い\Nだが それとこれとは…。 Dialogue: 0,0:10:43.81,0:10:47.82,japanese,,0,0,0,,お前も オヤジと一緒か…。 Dialogue: 0,0:10:52.28,0:10:54.68,japanese,,0,0,0,,なっ…! うわぁ! Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:06.04,japanese,,0,0,0,,(ソラ)この…。 Dialogue: 0,0:11:06.04,0:11:09.85,japanese,,0,0,0,,ソラ しようがねえなぁ お前。 Dialogue: 0,0:11:09.85,0:11:13.39,japanese,,0,0,0,,嫌われもんが\Nちょっと優しくされちまうと➡ Dialogue: 0,0:11:13.39,0:11:17.39,japanese,,0,0,0,,これだもんな。\Nなんだと…。 Dialogue: 0,0:11:24.23,0:11:28.62,japanese,,0,0,0,,(フリド)お前のオヤジも そうだった。 Dialogue: 0,0:11:28.62,0:11:33.66,japanese,,0,0,0,,その甘さが すべてを ブチ壊す! Dialogue: 0,0:11:33.66,0:11:36.25,japanese,,0,0,0,,その甘さが 火ノ国を ダメにする! Dialogue: 0,0:11:36.25,0:11:38.59,japanese,,0,0,0,,その甘さが この里を生かし➡ Dialogue: 0,0:11:38.59,0:11:42.05,japanese,,0,0,0,,心あるものたちを殺す! 違うか!! Dialogue: 0,0:11:42.05,0:11:45.52,japanese,,0,0,0,,お前も オヤジのように死にたいか! Dialogue: 0,0:11:45.52,0:11:48.52,japanese,,0,0,0,,(ソラ)ぐあぁ~! Dialogue: 0,0:12:00.75,0:12:02.75,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん…。 Dialogue: 0,0:12:05.08,0:12:08.88,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん。\Nナルト? Dialogue: 0,0:12:08.88,0:12:12.22,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん もう大丈夫だってばよ。 Dialogue: 0,0:12:12.22,0:12:14.78,japanese,,0,0,0,,敵は? Dialogue: 0,0:12:14.78,0:12:17.08,japanese,,0,0,0,,壁が 蛾で覆われて➡ Dialogue: 0,0:12:17.08,0:12:19.44,japanese,,0,0,0,,襲ってきて…。 Dialogue: 0,0:12:19.44,0:12:21.56,japanese,,0,0,0,,ハハハ… 大丈夫。 Dialogue: 0,0:12:21.56,0:12:25.17,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん\Nよっぽど怖い目に遭ったんだね。 Dialogue: 0,0:12:25.17,0:12:29.17,japanese,,0,0,0,,でも もう安心して…。 Dialogue: 0,0:12:30.84,0:12:33.85,japanese,,0,0,0,,ボクが 楽にしてあげるよ。 Dialogue: 0,0:12:43.15,0:12:46.16,japanese,,0,0,0,,なんで逃げるのさ! Dialogue: 0,0:12:50.85,0:12:53.19,japanese,,0,0,0,,逃げなくたって いいじゃねえか。 Dialogue: 0,0:12:53.19,0:12:55.18,japanese,,0,0,0,,ねぇ 死んでよ サクラちゃん。 Dialogue: 0,0:12:55.18,0:12:57.18,japanese,,0,0,0,,逃げるのはやめて…。 Dialogue: 0,0:12:57.18,0:13:01.18,japanese,,0,0,0,,やめて… やめてよ! Dialogue: 0,0:13:17.19,0:13:20.16,japanese,,0,0,0,,《いの : このままじゃ\Nケガ人が増えるだけね。 Dialogue: 0,0:13:20.16,0:13:23.66,japanese,,0,0,0,,根本的な解決方法を\N見つけないと…》 Dialogue: 0,0:13:27.68,0:13:30.66,japanese,,0,0,0,,戦況は どうなってる? いの! Dialogue: 0,0:13:30.66,0:13:32.67,japanese,,0,0,0,,シカマル…。 Dialogue: 0,0:13:34.69,0:13:40.70,japanese,,0,0,0,,(フエン)フフフフ… 毒蛾による幻覚で\N落ちちゃったんだ。 Dialogue: 0,0:13:40.70,0:13:43.86,japanese,,0,0,0,,いったい\Nどんな夢をみてるのかしら? Dialogue: 0,0:13:43.86,0:13:48.36,japanese,,0,0,0,,まぁ 小娘には\N悪夢が お似合いだけど…。 Dialogue: 0,0:13:50.25,0:13:52.26,japanese,,0,0,0,,(フエン)解! Dialogue: 0,0:14:08.91,0:14:11.91,japanese,,0,0,0,,さようなら… お嬢ちゃん。 Dialogue: 0,0:14:23.07,0:14:25.06,japanese,,0,0,0,,変わり身!? Dialogue: 0,0:14:25.06,0:14:28.26,japanese,,0,0,0,,さよなら… 悪趣味野郎!\Nうっ! Dialogue: 0,0:14:36.26,0:14:41.27,japanese,,0,0,0,,な… なぜ 私の術が…!? Dialogue: 0,0:14:41.27,0:14:43.74,japanese,,0,0,0,,アンタの声を聞いた瞬間➡ Dialogue: 0,0:14:43.74,0:14:48.27,japanese,,0,0,0,,何をしてくるかは\Nだいたい想像がついたわ。 Dialogue: 0,0:14:48.27,0:14:53.45,japanese,,0,0,0,,前は迷路に… 毒蜘蛛。 Dialogue: 0,0:14:53.45,0:14:56.44,japanese,,0,0,0,,そして 今度は毒蛾…。 Dialogue: 0,0:14:56.44,0:15:00.44,japanese,,0,0,0,,アンタの攻撃に備えて\Nシミュレーションはしてあった。 Dialogue: 0,0:15:02.45,0:15:06.44,japanese,,0,0,0,,解毒剤を… 打っていた…。 Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:11.47,japanese,,0,0,0,,(サクラ)姑息なアンタは\N最初から勝負の場に立っていない。 Dialogue: 0,0:15:11.47,0:15:15.47,japanese,,0,0,0,,その時点で\N勝敗は決まっていたのよ! Dialogue: 0,0:15:17.83,0:15:19.83,japanese,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:15:24.27,0:15:26.78,japanese,,0,0,0,,あぁ…!\N(リー)とぉ~っ! Dialogue: 0,0:15:28.97,0:15:31.34,japanese,,0,0,0,,(赤丸)ワンワン!\Nなんだ? Dialogue: 0,0:15:31.34,0:15:34.84,japanese,,0,0,0,,防御結界が…。\N消えていく…。 Dialogue: 0,0:15:51.31,0:15:54.02,japanese,,0,0,0,,結界がとけたということは…➡ Dialogue: 0,0:15:54.02,0:15:56.84,japanese,,0,0,0,,別動隊が\N術者を倒したのでしょうか!? Dialogue: 0,0:15:56.84,0:15:59.70,japanese,,0,0,0,,だとしても\Nコイツらが消えてくれなきゃ➡ Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:01.70,japanese,,0,0,0,,状況は変わらねえしな。 Dialogue: 0,0:16:01.70,0:16:04.52,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)それでも\N別動隊が がんばってるんだ! Dialogue: 0,0:16:04.52,0:16:09.33,japanese,,0,0,0,,ボクたちも なんとかしなくちゃね!\N(シカマル)よく言った チョウジ。 Dialogue: 0,0:16:09.33,0:16:11.33,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)シカマル! Dialogue: 0,0:16:11.33,0:16:15.19,japanese,,0,0,0,,(シカマル)ここは 陽動だ。\N敵の狙いは別にある。 Dialogue: 0,0:16:15.19,0:16:19.84,japanese,,0,0,0,,早いとこ ここを片づけて別動隊の\N加勢に行かなきゃなんねえ。 Dialogue: 0,0:16:19.84,0:16:22.88,japanese,,0,0,0,,(ゲンマ)そんなことは\Nはなから わかってんだよ! Dialogue: 0,0:16:22.88,0:16:25.55,japanese,,0,0,0,,グダグダ言ってねえで\Nとっとと作戦考えろ! Dialogue: 0,0:16:25.55,0:16:28.89,japanese,,0,0,0,,チッ… 人使いが あれえな。 Dialogue: 0,0:16:28.89,0:16:32.21,japanese,,0,0,0,,チョウジ!\Nチャクラは温存してあんだろうな? Dialogue: 0,0:16:32.21,0:16:35.22,japanese,,0,0,0,,あぁ バッチリ! いつでも行けるよ! Dialogue: 0,0:16:35.22,0:16:37.24,japanese,,0,0,0,,他の みんなは? Dialogue: 0,0:16:37.24,0:16:40.21,japanese,,0,0,0,,青春バリバリ 真っただ中です! Dialogue: 0,0:16:40.21,0:16:43.23,japanese,,0,0,0,,まだまだ\N若い者には負けませんぞ! Dialogue: 0,0:16:43.23,0:16:45.89,japanese,,0,0,0,,思いっきり暴れたいと\N思っていたところだ! Dialogue: 0,0:16:45.89,0:16:47.89,japanese,,0,0,0,,ワン ワン! Dialogue: 0,0:16:47.89,0:16:51.38,japanese,,0,0,0,,(コテツ)オレたちもだよな…。\N(イズモ)あ… あぁ。 Dialogue: 0,0:16:51.38,0:16:54.49,japanese,,0,0,0,,それじゃ いくぜ! Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:02.40,japanese,,0,0,0,,(フウカ)まだまだ寝んねには早いよ。\N坊や! Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:05.91,japanese,,0,0,0,,土遁! 泥法師!! Dialogue: 0,0:17:08.92,0:17:11.92,japanese,,0,0,0,,水遁 邪の口! Dialogue: 0,0:17:14.75,0:17:19.42,japanese,,0,0,0,,土は 水の勢いを得て\N土石流となる。 Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:35.47,japanese,,0,0,0,,フフフ…。 Dialogue: 0,0:17:35.47,0:17:38.94,japanese,,0,0,0,,はぁ~っ!! Dialogue: 0,0:17:38.94,0:17:40.95,japanese,,0,0,0,,この~! Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:48.13,japanese,,0,0,0,,いいかげん マジメにやろうぜ。 Dialogue: 0,0:17:48.13,0:17:51.13,japanese,,0,0,0,,いつまで逃げ回ってるつもりだ? Dialogue: 0,0:17:51.13,0:17:55.46,japanese,,0,0,0,,ただ逃げてるだけじゃないよ。\N(フドウ)なに!? Dialogue: 0,0:17:55.46,0:17:59.30,japanese,,0,0,0,,ボクは ただ\N反撃できる状況が整うまで➡ Dialogue: 0,0:17:59.30,0:18:02.97,japanese,,0,0,0,,待ってただけのことなんだよ。 Dialogue: 0,0:18:02.97,0:18:05.98,japanese,,0,0,0,,水遁 破奔流! Dialogue: 0,0:18:05.98,0:18:08.35,japanese,,0,0,0,,水遁だと!? Dialogue: 0,0:18:24.00,0:18:28.83,japanese,,0,0,0,,木遁使いなら\N水遁も警戒するべきだったな。 Dialogue: 0,0:18:28.83,0:18:34.33,japanese,,0,0,0,,だが この程度じゃ\Nオレは やれんぞ。 Dialogue: 0,0:18:37.33,0:18:40.33,japanese,,0,0,0,,いい具合に\N地面を耕してくれたよ。 Dialogue: 0,0:18:40.33,0:18:43.37,japanese,,0,0,0,,これだけ粉々になった砂地なら➡ Dialogue: 0,0:18:43.37,0:18:46.04,japanese,,0,0,0,,水を吸って\N液状化しやすいからね。 Dialogue: 0,0:18:46.04,0:18:51.02,japanese,,0,0,0,,テメエ… 最初から そのつもりで…。 Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:56.40,japanese,,0,0,0,,土遁対決になんて\N付き合う必要はないからね。 Dialogue: 0,0:18:56.40,0:18:59.37,japanese,,0,0,0,,木遁 樹縛永葬! Dialogue: 0,0:19:07.80,0:19:11.51,japanese,,0,0,0,,う… なんだ…。 Dialogue: 0,0:19:13.73,0:19:18.24,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の土となれ 土遁使い。 Dialogue: 0,0:19:18.24,0:19:22.73,japanese,,0,0,0,,やめろ~!! うわ~! Dialogue: 0,0:19:32.59,0:19:34.58,japanese,,0,0,0,,いけ! チョウジ! Dialogue: 0,0:19:34.58,0:19:37.06,japanese,,0,0,0,,倍化の術! Dialogue: 0,0:19:37.06,0:19:39.36,japanese,,0,0,0,,肉弾戦車! Dialogue: 0,0:19:41.76,0:19:43.76,japanese,,0,0,0,,次!\Nいきます! Dialogue: 0,0:19:43.76,0:19:49.25,japanese,,0,0,0,,そりゃ~! 木ノ葉大旋風! Dialogue: 0,0:19:49.25,0:19:53.26,japanese,,0,0,0,,次!\N獣人分身! ん? Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:04.93,japanese,,0,0,0,,(シカマル)あ… これは いったい…。 Dialogue: 0,0:21:19.07,0:21:21.13,japanese,,0,0,0,,腹減った~。 Dialogue: 0,0:21:21.13,0:21:23.10,japanese,,0,0,0,,シカマル 何か食いもん。\N(シカマル)ねえよ バカ。 Dialogue: 0,0:21:23.10,0:21:25.77,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ボク 持ってるよ。\Nおっ! じゃあ くれよ チョウジ! Dialogue: 0,0:21:25.77,0:21:30.46,japanese,,0,0,0,,オッケー! じゃあ ここで ボクの\Nオススメのお菓子を紹介しよう! Dialogue: 0,0:21:30.46,0:21:32.47,japanese,,0,0,0,,はい?\Nまずは…! Dialogue: 0,0:21:32.47,0:21:36.62,japanese,,0,0,0,,ガルBポテート 豚の背脂味! Dialogue: 0,0:21:36.62,0:21:41.30,japanese,,0,0,0,,口の中に ドローッと広がる\N背脂のギトギト感が最高! Dialogue: 0,0:21:41.30,0:21:44.31,japanese,,0,0,0,,お次は ニンニクタブレット 忍鋤! Dialogue: 0,0:21:44.31,0:21:47.80,japanese,,0,0,0,,新鮮なニンニクを たっぷり使った\Nさわやかな香り! Dialogue: 0,0:21:47.80,0:21:51.97,japanese,,0,0,0,,まさに 戦う男のスタミナ系タブレット! Dialogue: 0,0:21:51.97,0:21:54.14,japanese,,0,0,0,,続いて ガム・ザ・ホルモン! Dialogue: 0,0:21:54.14,0:21:56.11,japanese,,0,0,0,,噛んでも噛んでも 噛み切れない➡ Dialogue: 0,0:21:56.11,0:22:00.14,japanese,,0,0,0,,ホルモンの食感をリアルに再現した\Nガム界の革命児! Dialogue: 0,0:22:00.14,0:22:02.81,japanese,,0,0,0,,あ さらに ショコラマヨネーズ! Dialogue: 0,0:22:02.81,0:22:06.33,japanese,,0,0,0,,人気の食材 チョコとマヨネーズの…。\Nあぁ チョウジ もういいってばよ。 Dialogue: 0,0:22:06.33,0:22:09.81,japanese,,0,0,0,,聞いてるだけで胸焼けしそうだぜ。\Nオレも…。 Dialogue: 0,0:22:09.81,0:22:14.32,japanese,,0,0,0,,そう? おいしいのに…。 Dialogue: 0,0:22:14.32,0:22:17.32,japanese,,0,0,0,,う~ん 幸せ! Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:38.20,english,,0000,0000,0000,,Are you...really...going to\Nkill everyone in the village? Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:40.60,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Every single one. Dialogue: 0,0:00:41.57,0:00:44.90,english,,0000,0000,0000,,It will allow us to achieve the restoration\Nof the Land of Fire. Dialogue: 0,0:00:45.53,0:00:48.80,english,,0000,0000,0000,,Wasn't removing\Nthe Land of Fire king... Dialogue: 0,0:00:48.83,0:00:52.20,english,,0000,0000,0000,,your, I mean, my father's cause? Dialogue: 0,0:00:52.50,0:00:55.50,english,,0000,0000,0000,,Why do people totally uninvolved\Nhave to die?! Dialogue: 0,0:00:55.80,0:00:57.37,english,,0000,0000,0000,,They are involved. Dialogue: 0,0:00:57.67,0:01:01.53,english,,0000,0000,0000,,As long as there are people alive\Nwho believe in the Hokage, Dialogue: 0,0:01:01.57,0:01:04.30,english,,0000,0000,0000,,the Land of Fire cannot become one. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:06.00,english,,0000,0000,0000,,Do you understand? Dialogue: 0,0:01:06.70,0:01:11.67,english,,0000,0000,0000,,Your father was killed by Asuma\Nwho believed in the Hokage. Dialogue: 0,0:01:13.90,0:01:16.17,english,,0000,0000,0000,,The king isn't the problem. Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:18.27,english,,0000,0000,0000,,The problem is those\Nwho believe in the king. Dialogue: 0,0:01:19.07,0:01:20.60,english,,0000,0000,0000,,As long as they're around, Dialogue: 0,0:01:20.63,0:01:23.60,english,,0000,0000,0000,,a king can be replaced\Nover and over again. Dialogue: 0,0:01:24.43,0:01:27.43,english,,0000,0000,0000,,That's where your father\Nwas mistaken... Dialogue: 0,0:01:28.13,0:01:29.37,english,,0000,0000,0000,,Mistaken...? Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.13,english,,0000,0000,0000,,It's not the king that needs\Nto be gotten rid of. Dialogue: 0,0:01:32.57,0:01:33.40,english,,0000,0000,0000,,It's the pawn! Dialogue: 0,0:01:36.40,0:01:41.13,english,,0000,0000,0000,,The king can be crushed only after\Neradicating everyone in the village. Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:44.87,english,,0000,0000,0000,,Then the Land of Fire\Ncan truly be unified. Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:47.97,english,,0000,0000,0000,,Limelight... Dialogue: 0,0:01:48.80,0:01:51.07,english,,0000,0000,0000,,When the four sources\Nof lightning come together, Dialogue: 0,0:01:51.10,0:01:52.87,english,,0000,0000,0000,,everything goes back to zero. Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:56.50,english,,0000,0000,0000,,That is the time when all\Nour aspirations... Dialogue: 0,0:01:56.93,0:01:58.97,english,,0000,0000,0000,,will be fulfilled. Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:15.93,english,,0000,0000,0000,,Fouka, Fuen, Fudo.\NProtect their paths. Dialogue: 0,0:02:16.70,0:02:18.50,english,,0000,0000,0000,,Protect the paths of\Nthe dead Jutsu casters... Dialogue: 0,0:02:18.53,0:02:22.63,english,,0000,0000,0000,,Kitane, Nauma, Tou'u and Seito. Dialogue: 0,0:02:25.37,0:02:27.97,english,,0000,0000,0000,,Once the preparations for\Nthe Limelight have been completed, Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:29.90,english,,0000,0000,0000,,we will get out of the village. Dialogue: 0,0:02:31.37,0:02:34.20,english,,0000,0000,0000,,Along with you. Dialogue: 0,0:04:10.30,0:04:14.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Everyone's Struggle\N{\i1}to the Death\N\N\N Dialogue: 0,0:04:38.27,0:04:41.63,english,,0000,0000,0000,,It appears the trick lies in\Nthat mountain of dirt! Dialogue: 0,0:04:41.90,0:04:43.03,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:04:43.07,0:04:45.77,english,,0000,0000,0000,,They summoned the earth from\Nthe villages they attacked Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:48.57,english,,0000,0000,0000,,over these past several days\Nalong with the buried villagers. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.53,english,,0000,0000,0000,,So they're bringing the buried villagers\Nback to life one after another Dialogue: 0,0:04:52.57,0:04:55.10,english,,0000,0000,0000,,with a Reanimation Jutsu, huh? Dialogue: 0,0:05:03.10,0:05:04.40,english,,0000,0000,0000,,Give me a break. Dialogue: 0,0:05:04.77,0:05:07.00,english,,0000,0000,0000,,How the heck many people\Ndid they kill? Dialogue: 0,0:05:07.20,0:05:08.90,english,,0000,0000,0000,,Expansion Jutsu! Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:11.37,english,,0000,0000,0000,,Arm! Dialogue: 0,0:05:16.77,0:05:18.37,english,,0000,0000,0000,,This is endless. Dialogue: 0,0:05:18.67,0:05:20.47,english,,0000,0000,0000,,There's so many of them. Dialogue: 0,0:05:20.50,0:05:23.33,english,,0000,0000,0000,,At this rate, the village will be buried\Nwith the dead. Dialogue: 0,0:05:24.87,0:05:27.83,english,,0000,0000,0000,,The number of enemy units\Nis continuing to grow. Dialogue: 0,0:05:28.43,0:05:30.40,english,,0000,0000,0000,,The reinforcement unit has joined up, Dialogue: 0,0:05:30.43,0:05:32.50,english,,0000,0000,0000,,but it is all they can do to keep\Nthe enemy from advancing Dialogue: 0,0:05:32.53,0:05:34.17,english,,0000,0000,0000,,to the shopping district. Dialogue: 0,0:05:35.07,0:05:35.77,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:39.70,english,,0000,0000,0000,,Fifth Hokage,\Nplease let me go to the field. Dialogue: 0,0:05:40.57,0:05:44.63,english,,0000,0000,0000,,I won't be able to come up with anything\Nby trying to work this out in my head. Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:47.17,english,,0000,0000,0000,,It's not in my nature. Dialogue: 0,0:05:48.47,0:05:49.27,english,,0000,0000,0000,,Fine... Dialogue: 0,0:05:50.03,0:05:51.83,english,,0000,0000,0000,,I'll do what I can. Dialogue: 0,0:05:52.87,0:05:53.80,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you. Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:55.53,english,,0000,0000,0000,,Yes, ma'am. Dialogue: 0,0:06:08.20,0:06:10.33,english,,0000,0000,0000,,You look good like that... Dialogue: 0,0:06:11.43,0:06:13.10,english,,0000,0000,0000,,You courageous boy... Dialogue: 0,0:06:14.17,0:06:18.33,english,,0000,0000,0000,,I can save you if you give\Nthat body of yours to me. Dialogue: 0,0:06:18.37,0:06:20.90,english,,0000,0000,0000,,I don't have a single thing\Nto give you! Dialogue: 0,0:06:20.97,0:06:22.37,english,,0000,0000,0000,,Beat it, you old hag! Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:23.70,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:06:27.77,0:06:29.33,english,,0000,0000,0000,,You horrible kid... Dialogue: 0,0:06:30.60,0:06:34.27,english,,0000,0000,0000,,Furido told me to keep you alive... Dialogue: 0,0:06:35.57,0:06:38.67,english,,0000,0000,0000,,But everyone makes mistakes. Dialogue: 0,0:06:39.67,0:06:42.30,english,,0000,0000,0000,,Lightning Style:\NElectric Needle Spark! Dialogue: 0,0:06:49.77,0:06:51.20,english,,0000,0000,0000,,Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,0:07:05.67,0:07:07.67,english,,0000,0000,0000,,Tenacious, as expected. Dialogue: 0,0:07:08.07,0:07:11.13,english,,0000,0000,0000,,I can't afford to be wasting time here. Dialogue: 0,0:07:11.37,0:07:14.50,english,,0000,0000,0000,,Then I'll settle things for you! Dialogue: 0,0:07:15.40,0:07:16.87,english,,0000,0000,0000,,Die! Dialogue: 0,0:07:17.40,0:07:19.23,english,,0000,0000,0000,,Wood Style: Domed Wall! Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:22.50,english,,0000,0000,0000,,Stop hiding! Dialogue: 0,0:07:40.60,0:07:42.03,english,,0000,0000,0000,,That's right... Dialogue: 0,0:07:45.67,0:07:48.73,english,,0000,0000,0000,,You're also an Earth Style user... Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:56.77,english,,0000,0000,0000,,Then let's find out...who's better. Dialogue: 0,0:08:03.93,0:08:05.63,english,,0000,0000,0000,,Earth Style: Falling Earth Spears! Dialogue: 0,0:08:12.40,0:08:17.17,english,,0000,0000,0000,,It seems my body was\Na bit harder than rock. Dialogue: 0,0:08:25.77,0:08:26.67,english,,0000,0000,0000,,What is this place? Dialogue: 0,0:08:31.70,0:08:33.87,english,,0000,0000,0000,,Anyway, I've got to get out of here. Dialogue: 0,0:08:56.50,0:08:58.73,english,,0000,0000,0000,,No! Stop! Dialogue: 0,0:09:03.97,0:09:07.13,english,,0000,0000,0000,,Can't you forget about this? Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:10.77,english,,0000,0000,0000,,No, I can't... Dialogue: 0,0:09:12.30,0:09:14.50,english,,0000,0000,0000,,I liked you. Dialogue: 0,0:09:15.67,0:09:16.77,english,,0000,0000,0000,,Me, too. Dialogue: 0,0:09:17.97,0:09:19.43,english,,0000,0000,0000,,And yet... Dialogue: 0,0:09:21.37,0:09:26.30,english,,0000,0000,0000,,I never thought...\NI'd have to kill you... Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:32.37,english,,0000,0000,0000,,Lightning Style: Lightning Bind! Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:42.63,english,,0000,0000,0000,,I won't bother. I'll let you live. Dialogue: 0,0:09:43.23,0:09:46.17,english,,0000,0000,0000,,I don't have the time to\Nbe dealing with you... Dialogue: 0,0:09:48.13,0:09:49.07,english,,0000,0000,0000,,Kitane! Dialogue: 0,0:09:51.03,0:09:52.17,english,,0000,0000,0000,,Wait... Dialogue: 0,0:09:56.93,0:09:58.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Kitane... Dialogue: 0,0:10:02.63,0:10:05.17,english,,0000,0000,0000,,Soon, they should be arriving\Nat the Promised Land Dialogue: 0,0:10:06.07,0:10:10.03,english,,0000,0000,0000,,for the activation of Limelight... Dialogue: 0,0:10:11.27,0:10:12.40,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:10:14.27,0:10:15.77,english,,0000,0000,0000,,I won't let you... Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:19.60,english,,0000,0000,0000,,kill the people of this village! Dialogue: 0,0:10:32.63,0:10:33.90,english,,0000,0000,0000,,I won't let you... Dialogue: 0,0:10:34.50,0:10:37.17,english,,0000,0000,0000,,kill the people of this village! Dialogue: 0,0:10:39.53,0:10:43.90,english,,0000,0000,0000,,I hate Asuma...\NBut what you are doing, it's... Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:47.97,english,,0000,0000,0000,,So you're just like your father, huh? Dialogue: 0,0:10:52.43,0:10:53.27,english,,0000,0000,0000,,Wha--?! Dialogue: 0,0:11:04.53,0:11:05.80,english,,0000,0000,0000,,You jerk... Dialogue: 0,0:11:06.60,0:11:09.73,english,,0000,0000,0000,,You're pathetic, Sora. Dialogue: 0,0:11:10.50,0:11:13.77,english,,0000,0000,0000,,This is what happens\Nwhen those shunned by others... Dialogue: 0,0:11:13.80,0:11:15.40,english,,0000,0000,0000,,are treated a little kindly... Dialogue: 0,0:11:15.63,0:11:17.03,english,,0000,0000,0000,,What did you say? Dialogue: 0,0:11:24.73,0:11:27.50,english,,0000,0000,0000,,It was the same with\Nyour father, too... Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:32.73,english,,0000,0000,0000,,I will smash all of that foolishness! Dialogue: 0,0:11:33.97,0:11:36.80,english,,0000,0000,0000,,It is exactly that naïve thinking\Nthat ruins the Land of Fire! Dialogue: 0,0:11:36.83,0:11:40.97,english,,0000,0000,0000,,It's what gives life to this village\Nand kills those with a soul! Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:42.13,english,,0000,0000,0000,,Am I right? Dialogue: 0,0:11:42.80,0:11:45.63,english,,0000,0000,0000,,Do you want to die\Nlike your father did?! Dialogue: 0,0:12:01.10,0:12:02.13,english,,0000,0000,0000,,Sakura... Dialogue: 0,0:12:05.37,0:12:06.37,english,,0000,0000,0000,,Sakura. Dialogue: 0,0:12:07.87,0:12:08.87,english,,0000,0000,0000,,Naruto? Dialogue: 0,0:12:09.37,0:12:12.07,english,,0000,0000,0000,,You're okay now, Sakura. Dialogue: 0,0:12:13.30,0:12:14.67,english,,0000,0000,0000,,What about the enemy? Dialogue: 0,0:12:15.20,0:12:17.10,english,,0000,0000,0000,,The walls were covered with moths... Dialogue: 0,0:12:18.17,0:12:19.23,english,,0000,0000,0000,,And they attacked me... Dialogue: 0,0:12:20.33,0:12:24.83,english,,0000,0000,0000,,It's okay, Sakura. You must've had\Nquite a frightening experience. Dialogue: 0,0:12:25.40,0:12:28.27,english,,0000,0000,0000,,But don't worry... Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:34.27,english,,0000,0000,0000,,I'll set your mind at ease. Dialogue: 0,0:12:43.50,0:12:45.33,english,,0000,0000,0000,,Why are you running? Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:53.07,english,,0000,0000,0000,,You don't have to run away. Dialogue: 0,0:12:53.07,0:12:55.27,english,,0000,0000,0000,,- Die, Sakura.\N- Come on, Sakura. Dialogue: 0,0:12:55.33,0:12:57.13,english,,0000,0000,0000,,- Wait!\N- Don't run. Dialogue: 0,0:12:57.17,0:12:59.10,english,,0000,0000,0000,,- Stop it!\N- Hurry up and die! Dialogue: 0,0:12:59.17,0:13:00.20,english,,0000,0000,0000,,Stop! Dialogue: 0,0:13:17.73,0:13:19.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At this rate, the number of injured\N{\i1}will only continue to grow. Dialogue: 0,0:13:20.70,0:13:23.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1} We've got to find\N{\i1}a fundamental solution to this... Dialogue: 0,0:13:28.33,0:13:30.50,english,,0000,0000,0000,,How's the battle situation, Ino? Dialogue: 0,0:13:31.17,0:13:32.00,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru. Dialogue: 0,0:13:37.13,0:13:40.37,english,,0000,0000,0000,,She passed out from the illusion\Ncaused by the poisonous moths. Dialogue: 0,0:13:41.13,0:13:43.67,english,,0000,0000,0000,,I wonder what kind of dream\Nshe's having. Dialogue: 0,0:13:44.30,0:13:47.83,english,,0000,0000,0000,,Well, nightmares suit little girls... Dialogue: 0,0:13:50.47,0:13:51.37,english,,0000,0000,0000,,Release! Dialogue: 0,0:14:09.20,0:14:12.23,english,,0000,0000,0000,,Goodbye, little girl. Dialogue: 0,0:14:23.80,0:14:24.90,english,,0000,0000,0000,,A Substitution? Dialogue: 0,0:14:25.27,0:14:27.17,english,,0000,0000,0000,,Goodbye, you sick jerk! Dialogue: 0,0:14:37.37,0:14:40.57,english,,0000,0000,0000,,H-How did you escape my Jutsu? Dialogue: 0,0:14:41.47,0:14:43.33,english,,0000,0000,0000,,The instant I heard your voice... Dialogue: 0,0:14:44.10,0:14:47.17,english,,0000,0000,0000,,I could pretty much guess\Nwhat you were going to do. Dialogue: 0,0:14:48.87,0:14:52.87,english,,0000,0000,0000,,There was the poisonous spider\Nin the labyrinth before. Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:55.73,english,,0000,0000,0000,,And this time,\Nyou used poisonous moths. Dialogue: 0,0:14:56.57,0:15:00.20,english,,0000,0000,0000,,I anticipated your attack pattern\Nand was prepared with a counter. Dialogue: 0,0:15:02.50,0:15:05.87,english,,0000,0000,0000,,You gave yourself an antidote? Dialogue: 0,0:15:06.80,0:15:10.67,english,,0000,0000,0000,,You're evasive and\Nwere never even on the battlefield. Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:14.97,english,,0000,0000,0000,,The outcome of this fight was determined\Nfrom that moment on. Dialogue: 0,0:15:30.27,0:15:31.03,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:15:31.40,0:15:32.73,english,,0000,0000,0000,,The defense barrier... Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:34.40,english,,0000,0000,0000,,It's vanishing... Dialogue: 0,0:15:51.53,0:15:53.63,english,,0000,0000,0000,,If the barrier is broken... Dialogue: 0,0:15:54.03,0:15:56.53,english,,0000,0000,0000,,then has a detached unit\Ndefeated the Jutsu caster? Dialogue: 0,0:15:56.83,0:15:58.17,english,,0000,0000,0000,,Even if that's the case, Dialogue: 0,0:15:58.20,0:16:01.30,english,,0000,0000,0000,,the situation won't change\Nif these guys don't go away. Dialogue: 0,0:16:01.57,0:16:04.13,english,,0000,0000,0000,,Even so, the detached units\Nare very doing well! Dialogue: 0,0:16:04.37,0:16:06.50,english,,0000,0000,0000,,We've got to take care of things\Non our end, too! Dialogue: 0,0:16:06.83,0:16:08.47,english,,0000,0000,0000,,Well said, Choji! Dialogue: 0,0:16:09.73,0:16:10.83,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru! Dialogue: 0,0:16:11.10,0:16:12.37,english,,0000,0000,0000,,This is a diversion. Dialogue: 0,0:16:12.60,0:16:14.53,english,,0000,0000,0000,,The enemy's objective is\Nprobably elsewhere! Dialogue: 0,0:16:15.57,0:16:17.17,english,,0000,0000,0000,,We've got to take care of things here\Nas quickly as possible Dialogue: 0,0:16:17.20,0:16:19.57,english,,0000,0000,0000,,and go back up the detached units. Dialogue: 0,0:16:19.87,0:16:22.13,english,,0000,0000,0000,,We know that. Dialogue: 0,0:16:22.63,0:16:25.37,english,,0000,0000,0000,,Stop complaining and come up\Nwith a strategy! Dialogue: 0,0:16:26.63,0:16:28.27,english,,0000,0000,0000,,What a slave driver! Dialogue: 0,0:16:28.97,0:16:31.60,english,,0000,0000,0000,,Choji! You've got\Nsome Chakra saved up, right? Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:34.67,english,,0000,0000,0000,,Yeah, all set. I can go anytime! Dialogue: 0,0:16:35.93,0:16:37.13,english,,0000,0000,0000,,What about the rest of you guys? Dialogue: 0,0:16:37.43,0:16:39.87,english,,0000,0000,0000,,I'm fit as a fiddle and ready to go! Dialogue: 0,0:16:40.13,0:16:42.67,english,,0000,0000,0000,,I won't give in to youngsters! Dialogue: 0,0:16:43.03,0:16:45.87,english,,0000,0000,0000,,I was just thinking\NI wanted to rampage like crazy! Dialogue: 0,0:16:47.17,0:16:49.17,english,,0000,0000,0000,,Yeah, us too! Dialogue: 0,0:16:49.30,0:16:50.33,english,,0000,0000,0000,