[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:27.14,0:01:31.13,japanese,,0,0,0,,(アスマ)あんときは\Nやっぱ 若かったなぁ…。 Dialogue: 0,0:01:37.49,0:01:41.50,japanese,,0,0,0,,((三代目 : 大名の護衛\Nご苦労だったな。 Dialogue: 0,0:01:46.14,0:01:48.15,japanese,,0,0,0,,何が不満なんだ! Dialogue: 0,0:01:50.80,0:01:54.14,japanese,,0,0,0,,アンタの言ったとおり オレは玉を…➡ Dialogue: 0,0:01:54.14,0:01:56.15,japanese,,0,0,0,,大名を守ったんだ。 Dialogue: 0,0:01:56.15,0:01:58.45,japanese,,0,0,0,,なぜ オレを認めようとしない!? Dialogue: 0,0:02:01.16,0:02:03.15,japanese,,0,0,0,,(三代目)玉か…。 Dialogue: 0,0:02:03.15,0:02:07.17,japanese,,0,0,0,,(アスマ)少しは オレのことを\N認めたらどうなんだ! 親父! Dialogue: 0,0:02:07.17,0:02:09.51,japanese,,0,0,0,,お前は わかっておらん。 Dialogue: 0,0:02:09.51,0:02:13.52,japanese,,0,0,0,,玉を守るための戦いが\Nどれほど難しく➡ Dialogue: 0,0:02:13.52,0:02:16.19,japanese,,0,0,0,,大切なのかということを。 Dialogue: 0,0:02:16.19,0:02:18.83,japanese,,0,0,0,,死傷者が出たのは わかっている。 Dialogue: 0,0:02:18.83,0:02:22.18,japanese,,0,0,0,,だが\N忍の任務に 犠牲はつきものだ。 Dialogue: 0,0:02:22.18,0:02:27.86,japanese,,0,0,0,,フンッ\N今のお前には 到底わかるまいよ。 Dialogue: 0,0:02:27.86,0:02:31.87,japanese,,0,0,0,,玉を守るという 本当の意味をな。 Dialogue: 0,0:02:34.26,0:02:38.56,japanese,,0,0,0,,(アンタは オレを\N認めたくないだけなんだ!)) Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:53.21,japanese,,0,0,0,,(アスマ)今なら\Nアンタの言っていたことも➡ Dialogue: 0,0:02:53.21,0:02:56.57,japanese,,0,0,0,,少しは わかる気がするよ。 Dialogue: 0,0:02:56.57,0:02:58.52,japanese,,0,0,0,,木ノ葉を離れたり➡ Dialogue: 0,0:02:58.52,0:03:01.53,japanese,,0,0,0,,好き勝手なことばかりして\N悪かったな。 Dialogue: 0,0:03:06.22,0:03:09.53,japanese,,0,0,0,,後悔はしてねえけどな…。 Dialogue: 0,0:03:18.61,0:03:24.59,japanese,,0,0,0,,今は 猿飛一族に生まれたのも\N悪くねえと思えるぜ。 Dialogue: 0,0:03:24.59,0:03:29.60,japanese,,0,0,0,,アンタは ちゃんと\N里長としての役目を果たした。 Dialogue: 0,0:03:35.91,0:03:38.32,japanese,,0,0,0,,かっこいい親父だったよ。 Dialogue: 0,0:05:25.52,0:05:28.19,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)角材運びも 任務だコレ。 Dialogue: 0,0:05:28.19,0:05:32.51,japanese,,0,0,0,,がんばって運ぶんだな\Nえっほだコレ… うわっ! Dialogue: 0,0:05:32.51,0:05:34.88,japanese,,0,0,0,,どうしたんだ!? コレ! Dialogue: 0,0:05:34.88,0:05:40.90,japanese,,0,0,0,,(ウドン)ハァ ハァ…\Nちょ ちょっと休もう。 Dialogue: 0,0:05:40.90,0:05:44.24,japanese,,0,0,0,,(モエギ)慣れない仕事だもんねぇ。 Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:46.54,japanese,,0,0,0,,だらしないぞ コレ! Dialogue: 0,0:05:48.60,0:05:51.53,japanese,,0,0,0,,里は救われたし\N五代目も無事だった。 Dialogue: 0,0:05:51.53,0:05:56.88,japanese,,0,0,0,,でも それは ナルトにいちゃんたちの\N活躍があってのことなんだな コレ。 Dialogue: 0,0:05:56.88,0:05:59.90,japanese,,0,0,0,,オレたちも 里を支えられるように➡ Dialogue: 0,0:05:59.90,0:06:03.27,japanese,,0,0,0,,オレたちのできることで\Nがんばらなきゃならないんだぞ! Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:05.58,japanese,,0,0,0,,(イルカ)よく言ったぞ! Dialogue: 0,0:06:05.58,0:06:08.92,japanese,,0,0,0,,(イルカ)次代の木ノ葉を支えるのは\Nお前たちだ。 Dialogue: 0,0:06:08.92,0:06:13.58,japanese,,0,0,0,,今回の事件では\Nナルトも大活躍したようだしな。 Dialogue: 0,0:06:13.58,0:06:16.25,japanese,,0,0,0,,イルカ先生! Dialogue: 0,0:06:16.25,0:06:20.25,japanese,,0,0,0,,立派な教え子を持って\Nオレは嬉しいよ。 Dialogue: 0,0:06:23.25,0:06:26.70,japanese,,0,0,0,,木ノ葉丸君 もう大丈夫だよ。 Dialogue: 0,0:06:26.70,0:06:29.08,japanese,,0,0,0,,みんなが一丸となれば➡ Dialogue: 0,0:06:29.08,0:06:32.48,japanese,,0,0,0,,どんなことが起きたって\N大丈夫なんだな コレ。 Dialogue: 0,0:06:40.30,0:06:42.30,japanese,,0,0,0,,(綱手)次! Dialogue: 0,0:06:44.47,0:06:46.48,japanese,,0,0,0,,(綱手)次! Dialogue: 0,0:06:48.47,0:06:51.50,japanese,,0,0,0,,(綱手)次!\N(シズネ)はい! Dialogue: 0,0:06:51.50,0:06:55.41,japanese,,0,0,0,,次! 次! 次! 次! Dialogue: 0,0:06:55.41,0:06:59.79,japanese,,0,0,0,,(綱手)遅いぞ! 次 次 次! Dialogue: 0,0:06:59.79,0:07:04.11,japanese,,0,0,0,,次! ん… どうした?\N次の書類は? Dialogue: 0,0:07:04.11,0:07:07.97,japanese,,0,0,0,,あっ えっと\N終わり… 終わりです。 Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:10.57,japanese,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:07:13.10,0:07:15.80,japanese,,0,0,0,,め… 珍しいですね。 Dialogue: 0,0:07:15.80,0:07:19.29,japanese,,0,0,0,,綱手様が こんなに\Nマジメに お仕事されるなんて。 Dialogue: 0,0:07:19.29,0:07:21.70,japanese,,0,0,0,,まあな。 Dialogue: 0,0:07:24.27,0:07:29.38,japanese,,0,0,0,,((ホムラ : 聞けば\Nたった数名の賊に この騒ぎ。 Dialogue: 0,0:07:29.38,0:07:32.70,japanese,,0,0,0,,(コハル)情けないのぉ 綱手姫。 Dialogue: 0,0:07:32.70,0:07:37.33,japanese,,0,0,0,,周辺諸国\Nいや 大名に知れただけで➡ Dialogue: 0,0:07:37.33,0:07:40.49,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の里は いい笑いものじゃ。 Dialogue: 0,0:07:40.49,0:07:45.00,japanese,,0,0,0,,お前の出す指示が\N後手後手に回っとるようだ。 Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:49.14,japanese,,0,0,0,,決断力の にぶさは\N里を危うくする。 Dialogue: 0,0:07:49.14,0:07:52.68,japanese,,0,0,0,,すべては\N火影たる お前の責務じゃ。 Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:56.35,japanese,,0,0,0,,(肝に銘じておくことじゃな)) Dialogue: 0,0:07:56.35,0:08:00.99,japanese,,0,0,0,,《綱手 : 年寄りどもが\N好き勝手 言いおって。 Dialogue: 0,0:08:00.99,0:08:04.10,japanese,,0,0,0,,このうえ 残務が滞るようなら➡ Dialogue: 0,0:08:04.10,0:08:07.42,japanese,,0,0,0,,何を言われるか\Nわかったものではないからな》 Dialogue: 0,0:08:07.42,0:08:10.80,japanese,,0,0,0,,クソッ!\Nあ… そ そうだ。 Dialogue: 0,0:08:10.80,0:08:12.83,japanese,,0,0,0,,自来也様への つなぎに出ていた➡ Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:15.96,japanese,,0,0,0,,あの方からの報告書が\N上がってきました。 Dialogue: 0,0:08:15.96,0:08:20.06,japanese,,0,0,0,,ん? そうか 帰ってきたか。 Dialogue: 0,0:08:32.09,0:08:34.39,japanese,,0,0,0,,(サクラ)まだ キズも治ってないのに➡ Dialogue: 0,0:08:34.39,0:08:36.71,japanese,,0,0,0,,かっこつけて\N病院 抜け出したりするから➡ Dialogue: 0,0:08:36.71,0:08:39.05,japanese,,0,0,0,,また入院なんてことになるのよ。 Dialogue: 0,0:08:39.05,0:08:43.26,japanese,,0,0,0,,(サイ)ハハハ!\N友達のピンチに駆けつけると➡ Dialogue: 0,0:08:43.26,0:08:46.73,japanese,,0,0,0,,友情の絆が深まるって この本に。 Dialogue: 0,0:08:46.73,0:08:49.69,japanese,,0,0,0,,え? それマンガでしょ? Dialogue: 0,0:08:49.69,0:08:52.98,japanese,,0,0,0,,アンタ このところ 手当たり次第ね。 Dialogue: 0,0:08:52.98,0:08:56.35,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:08:56.35,0:08:58.39,japanese,,0,0,0,,ん? 何? Dialogue: 0,0:08:58.39,0:09:00.71,japanese,,0,0,0,,(サイ)好意を持ってくれた女性は➡ Dialogue: 0,0:09:00.71,0:09:04.07,japanese,,0,0,0,,こういう場合\N食べさせてくれると…。 Dialogue: 0,0:09:04.07,0:09:07.04,japanese,,0,0,0,,いや キミを\N試したわけじゃないんだけど。 Dialogue: 0,0:09:07.04,0:09:10.10,japanese,,0,0,0,,ハァ… アンタねぇ。 Dialogue: 0,0:09:10.10,0:09:12.20,japanese,,0,0,0,,(ナルト)サクラちゃ~ん。 Dialogue: 0,0:09:12.20,0:09:16.59,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん\Nもう食べれねえってばよ。 Dialogue: 0,0:09:16.59,0:09:20.02,japanese,,0,0,0,,あ そんなにサクラちゃんが\N食べてほしいって…。 Dialogue: 0,0:09:20.02,0:09:22.77,japanese,,0,0,0,,し… しようがない。 あ~ん。 Dialogue: 0,0:09:22.77,0:09:26.11,japanese,,0,0,0,,死ぬほど食ってろ!\Nんがっ! Dialogue: 0,0:09:26.11,0:09:29.32,japanese,,0,0,0,,(カカシ)よっ! ん? Dialogue: 0,0:09:32.33,0:09:35.37,japanese,,0,0,0,,サクラは ナルトには リンゴを食べさせた。 Dialogue: 0,0:09:35.37,0:09:39.29,japanese,,0,0,0,,ということは…。\Nあぁ~ もう! Dialogue: 0,0:09:39.29,0:09:42.41,japanese,,0,0,0,,なんで ウチの班には\Nろくなヤツが いないのよ! Dialogue: 0,0:09:42.41,0:09:45.32,japanese,,0,0,0,,え? え? どうしたの? Dialogue: 0,0:09:53.62,0:09:57.94,japanese,,0,0,0,,((近隣諸国 5か国7か所で\N同一と思われる➡ Dialogue: 0,0:09:57.94,0:10:00.87,japanese,,0,0,0,,ツーマンセルの忍による戦闘を確認。 Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:04.16,japanese,,0,0,0,,いまだ 火ノ国への侵入は\N果たしていないものの➡ Dialogue: 0,0:10:04.16,0:10:07.66,japanese,,0,0,0,,(その行動ラインから\N時間の問題かと…)) Dialogue: 0,0:10:09.83,0:10:11.94,japanese,,0,0,0,,綱手様? Dialogue: 0,0:10:14.86,0:10:18.18,japanese,,0,0,0,,《動き出したか… 暁》 Dialogue: 0,0:10:32.13,0:10:35.15,japanese,,0,0,0,,(角都)やるぞ。\N(飛段)ちょい待ち。 Dialogue: 0,0:10:35.15,0:10:37.26,japanese,,0,0,0,,(飛段)あれ やる前には➡ Dialogue: 0,0:10:37.26,0:10:40.46,japanese,,0,0,0,,ちゃんと\N神に祈りを捧げねえとな。 Dialogue: 0,0:10:43.65,0:10:46.72,japanese,,0,0,0,,いつも いつも 面倒くさいヤツだ。 Dialogue: 0,0:10:46.72,0:10:49.15,japanese,,0,0,0,,オレだって 面倒くせえけど➡ Dialogue: 0,0:10:49.15,0:10:52.57,japanese,,0,0,0,,戒律 厳しいんだから\Nしようがねえだろ。 Dialogue: 0,0:11:01.55,0:11:05.21,japanese,,0,0,0,,(ユギト)アンタら 私を\N追い込んだつもりだろうが…➡ Dialogue: 0,0:11:05.21,0:11:10.57,japanese,,0,0,0,,そうじゃない…\N私が アンタらを誘い込んだのさ! Dialogue: 0,0:11:23.11,0:11:29.09,japanese,,0,0,0,,アンタらが 暁とわかった以上\N逃がすわけにはいかない。 Dialogue: 0,0:11:29.09,0:11:33.60,japanese,,0,0,0,,あ~あ…\Nふさがれちまったぜ 角都。 Dialogue: 0,0:11:33.60,0:11:37.08,japanese,,0,0,0,,(角都)問題ない… むしろ好都合。 Dialogue: 0,0:11:37.08,0:11:42.60,japanese,,0,0,0,,雲隠れの二位\Nユギトの名にかけて… 殺す! Dialogue: 0,0:11:42.60,0:11:46.59,japanese,,0,0,0,,はぁ? 何? その 「殺す」とかさ➡ Dialogue: 0,0:11:46.59,0:11:50.60,japanese,,0,0,0,,なんか そういう意気込み\Nみたいなのぶつけられるとさ➡ Dialogue: 0,0:11:50.60,0:11:52.61,japanese,,0,0,0,,イラっとくんだよね! Dialogue: 0,0:11:52.61,0:11:57.45,japanese,,0,0,0,,で イラっとくると\N頭に血が昇る 頭に血が昇ると…。 Dialogue: 0,0:11:57.45,0:12:01.47,japanese,,0,0,0,,(角都)うるさい。 黙れ 飛段。\Nはいはい。 Dialogue: 0,0:12:01.47,0:12:06.94,japanese,,0,0,0,,でもよ 頭に血が昇ると\Nもう目的なんて どうでもいいや。 Dialogue: 0,0:12:06.94,0:12:09.27,japanese,,0,0,0,,ぶっ壊しちまおう\Nって気になんだよ。 Dialogue: 0,0:12:09.27,0:12:13.63,japanese,,0,0,0,,いいかげんいしろ 飛段。\N目的は絶対だ。 Dialogue: 0,0:12:13.63,0:12:18.14,japanese,,0,0,0,,(飛段)だいたい 今回のノルマは\Nオレの宗派にゃ合わねえんだよ。 Dialogue: 0,0:12:18.14,0:12:25.14,japanese,,0,0,0,,ジャシン教は殺戮がモットー。\N半殺しはダメだと戒律で決まってる。 Dialogue: 0,0:12:25.14,0:12:30.67,japanese,,0,0,0,,戒律 破るような仕事 はなから\Nやる気にはならねえぜ ホント。 Dialogue: 0,0:12:30.67,0:12:34.32,japanese,,0,0,0,,オレは\Nこう見えても信心深いんだぜ。 Dialogue: 0,0:12:34.32,0:12:38.35,japanese,,0,0,0,,というわけで\N殺せねえのは 面倒くせえから➡ Dialogue: 0,0:12:38.35,0:12:41.84,japanese,,0,0,0,,ここは 話し合いで解決しないか? Dialogue: 0,0:12:41.84,0:12:45.68,japanese,,0,0,0,,話し合いだと? Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:48.18,japanese,,0,0,0,,《なんだ コイツ…》 Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:57.33,japanese,,0,0,0,,おとなしく捕まってくんねえかな。 Dialogue: 0,0:13:03.18,0:13:05.54,japanese,,0,0,0,,ふざけるな!! Dialogue: 0,0:13:05.54,0:13:09.53,japanese,,0,0,0,,あれ? ダメみたいだな。\Nお前は バカか! Dialogue: 0,0:13:30.12,0:13:32.27,japanese,,0,0,0,,おいおい マジかよ。 Dialogue: 0,0:13:32.27,0:13:34.77,japanese,,0,0,0,,ガァ~! Dialogue: 0,0:13:36.78,0:13:42.28,japanese,,0,0,0,,(飛段)なんだ この人柱力…\N完全に尾獣化してやがるぜ。 Dialogue: 0,0:13:42.28,0:13:44.28,japanese,,0,0,0,,ガァ~! Dialogue: 0,0:13:46.97,0:13:48.97,japanese,,0,0,0,,あ~あ! Dialogue: 0,0:13:51.11,0:13:53.40,japanese,,0,0,0,,(飛段)やべっ! Dialogue: 0,0:14:06.94,0:14:11.80,japanese,,0,0,0,,あちぃ!\Nコイツ 猫舌じゃねえのかよ! Dialogue: 0,0:14:13.80,0:14:17.81,japanese,,0,0,0,,コイツが生霊といわれる\N二尾の化け猫か…。 Dialogue: 0,0:14:17.81,0:14:21.84,japanese,,0,0,0,,オレは まさしく\N袋のネズミってわけだな。 Dialogue: 0,0:14:21.84,0:14:24.44,japanese,,0,0,0,,ククク… 笑えねえ。 Dialogue: 0,0:14:26.48,0:14:30.99,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ほぉ~。\Nオレのいない間に大活躍だったのね。 Dialogue: 0,0:14:30.99,0:14:34.50,japanese,,0,0,0,,カカシ先生こそ いったい\Nどこ行ってたんだってばよぉ。 Dialogue: 0,0:14:34.50,0:14:38.35,japanese,,0,0,0,,まぁ ちょっとね…。 Dialogue: 0,0:14:38.35,0:14:40.99,japanese,,0,0,0,,アスマ先生。\Nん? Dialogue: 0,0:14:40.99,0:14:44.70,japanese,,0,0,0,,やっぱ ここか…\Nカカシ ちょっといいか? Dialogue: 0,0:14:46.67,0:14:53.67,japanese,,0,0,0,,話があるんだ…\Nナルト サイ… ほら お見舞いだ。 Dialogue: 0,0:14:53.67,0:14:56.67,japanese,,0,0,0,,リンゴは もう こりごりだってばよ。 Dialogue: 0,0:14:59.85,0:15:04.87,japanese,,0,0,0,,(アスマ)お前 外の様子を\N見て回ってきたそうじゃないか。 Dialogue: 0,0:15:04.87,0:15:06.88,japanese,,0,0,0,,まあね。 Dialogue: 0,0:15:14.86,0:15:16.88,japanese,,0,0,0,,いい天気だ。 Dialogue: 0,0:15:16.88,0:15:21.39,japanese,,0,0,0,,ん? あぁ… そうだな。 Dialogue: 0,0:15:21.39,0:15:25.38,japanese,,0,0,0,,ナルトもサクラも よく成長している。 Dialogue: 0,0:15:25.38,0:15:29.04,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nシカマル チョウジ いの それぞれにな…。 Dialogue: 0,0:15:29.04,0:15:32.41,japanese,,0,0,0,,次の世代の若者が\Nどんどん成長してきて➡ Dialogue: 0,0:15:32.41,0:15:35.73,japanese,,0,0,0,,お前やオレを\Nあっという間に追い抜いていく。 Dialogue: 0,0:15:35.73,0:15:39.56,japanese,,0,0,0,,(アスマ)おいおい オレは まだまだ\Nヤツらには負けねえぞ。 Dialogue: 0,0:15:39.56,0:15:41.56,japanese,,0,0,0,,アハハハ…。 Dialogue: 0,0:15:41.56,0:15:46.07,japanese,,0,0,0,,(アスマ)しかし 木ノ葉にとっては\N喜ぶべきことだな。 Dialogue: 0,0:15:48.41,0:15:50.43,japanese,,0,0,0,,(カカシ)で? Dialogue: 0,0:15:50.43,0:15:52.77,japanese,,0,0,0,,話って何だ? Dialogue: 0,0:15:52.77,0:15:55.97,japanese,,0,0,0,,イヤ… 実はな…。 Dialogue: 0,0:15:57.93,0:16:00.94,japanese,,0,0,0,,(紅)いたいた… やっと見つけた。 Dialogue: 0,0:16:00.94,0:16:04.28,japanese,,0,0,0,,紅か…。 なんか用か? Dialogue: 0,0:16:04.28,0:16:06.78,japanese,,0,0,0,,アスマが来てるって聞いてね。 Dialogue: 0,0:16:08.77,0:16:13.77,japanese,,0,0,0,,ふ~ん…。 で アスマ 話ってのは? Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:21.62,japanese,,0,0,0,,いや また今度 ゆっくり話す。\N悪いな…。 Dialogue: 0,0:16:28.29,0:16:31.59,japanese,,0,0,0,,すごい気になるな…。 Dialogue: 0,0:16:34.97,0:16:37.12,japanese,,0,0,0,,何やってるのよ ナルト。 Dialogue: 0,0:16:37.12,0:16:41.12,japanese,,0,0,0,,こんなところで\N寝てる場合じゃねえってばよ。 Dialogue: 0,0:16:41.12,0:16:43.64,japanese,,0,0,0,,修業の続きをつけてもらわねえと。 Dialogue: 0,0:16:43.64,0:16:46.84,japanese,,0,0,0,,だからって… アンタ まだ…。 Dialogue: 0,0:16:50.63,0:16:53.82,japanese,,0,0,0,,オレは まだまだ弱い…。 Dialogue: 0,0:16:53.82,0:16:58.00,japanese,,0,0,0,,だから… だからこそ➡ Dialogue: 0,0:16:58.00,0:17:03.31,japanese,,0,0,0,,みんなを傷つけない力を…\Nみんなを守る力を…。 Dialogue: 0,0:17:03.31,0:17:07.85,japanese,,0,0,0,,そのためにも\Nもっと強くならなくちゃなんねえ。 Dialogue: 0,0:17:07.85,0:17:13.20,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルト…。\N(カカシ)まっ そう焦るな。 Dialogue: 0,0:17:13.20,0:17:17.00,japanese,,0,0,0,,今のところは\N傷を治すのが修業だ。 Dialogue: 0,0:17:17.00,0:17:20.53,japanese,,0,0,0,,カカシ先生…!\N(カカシ)特に ナルト。 Dialogue: 0,0:17:20.53,0:17:23.35,japanese,,0,0,0,,お前には 念を押しておく。\Nへ? Dialogue: 0,0:17:23.35,0:17:27.53,japanese,,0,0,0,,退院したら 「もっと 入院\Nしとくんだった」ってくらい➡ Dialogue: 0,0:17:27.53,0:17:31.37,japanese,,0,0,0,,過酷な修業が待ってるから\N覚悟しておくように。 Dialogue: 0,0:17:31.37,0:17:36.19,japanese,,0,0,0,,うっ… オ オッス!\Nわかったってばよ…。 Dialogue: 0,0:17:36.19,0:17:40.88,japanese,,0,0,0,,《ふむ… これくらい言っておけば\Nムチャはしないでしょ》 Dialogue: 0,0:17:40.88,0:17:43.52,japanese,,0,0,0,,サクラ。\Nは はい。 Dialogue: 0,0:17:43.52,0:17:45.88,japanese,,0,0,0,,オレは これから 用があるので➡ Dialogue: 0,0:17:45.88,0:17:48.53,japanese,,0,0,0,,あとのことは頼んだよ。\Nえ…。 Dialogue: 0,0:17:48.53,0:17:53.14,japanese,,0,0,0,,くれぐれも ムリさせないように。\Nじゃあ。 Dialogue: 0,0:17:55.90,0:17:58.70,japanese,,0,0,0,,もう 調子いいんだから。 Dialogue: 0,0:18:03.28,0:18:05.75,japanese,,0,0,0,,(綱手)報告書は読んだ。 Dialogue: 0,0:18:05.75,0:18:09.76,japanese,,0,0,0,,ナルトの新術 どうにかなりそうか? Dialogue: 0,0:18:13.55,0:18:15.90,japanese,,0,0,0,,どうなのだ? Dialogue: 0,0:18:15.90,0:18:19.75,japanese,,0,0,0,,わかりません。\N(シズネ)そんな…。 Dialogue: 0,0:18:19.75,0:18:24.44,japanese,,0,0,0,,わかりませんが\Nアイツなら やるでしょう。 Dialogue: 0,0:18:24.44,0:18:27.76,japanese,,0,0,0,,例の修業方法も\N成果をあげてますしね。 Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:34.43,japanese,,0,0,0,,何より… アイツには\N明確な目標がありますからね。 Dialogue: 0,0:18:34.43,0:18:38.43,japanese,,0,0,0,,サスケか…。 Dialogue: 0,0:19:12.18,0:19:16.14,japanese,,0,0,0,,30分も経ってるぞ。\Nまだか? 飛段。 Dialogue: 0,0:19:16.14,0:19:20.50,japanese,,0,0,0,,うるせえよ! 儀式のジャマすんな! Dialogue: 0,0:19:20.50,0:19:23.99,japanese,,0,0,0,,いてっ…。 Dialogue: 0,0:19:23.99,0:19:29.15,japanese,,0,0,0,,毎度毎度 その悪趣味な祈り\N少しは省略できんのか? Dialogue: 0,0:19:29.15,0:19:31.46,japanese,,0,0,0,,さっさと次へいくぞ。 Dialogue: 0,0:19:31.46,0:19:33.48,japanese,,0,0,0,,オレだって\N面倒くせえけど➡ Dialogue: 0,0:19:33.48,0:19:35.97,japanese,,0,0,0,,戒律なんだから\Nしようがねえだろ! Dialogue: 0,0:19:35.97,0:19:41.77,japanese,,0,0,0,,それに 省略って何だ 省略って!\N神への冒涜だぞ! Dialogue: 0,0:19:44.17,0:19:48.47,japanese,,0,0,0,,(角都)オレたちのノルマは あと一匹。 Dialogue: 0,0:19:51.85,0:19:54.85,japanese,,0,0,0,,(角都)しらみつぶしだな…。 Dialogue: 0,0:19:54.85,0:19:59.03,japanese,,0,0,0,,次は 火ノ国だ! Dialogue: 0,0:21:30.81,0:21:34.47,japanese,,0,0,0,,尾獣について 新たに\Nわかったことがあるそうだな? Dialogue: 0,0:21:34.47,0:21:38.83,japanese,,0,0,0,,(シズネ)はい 9つの尾獣のうち\Nすでに 暁に奪われたものは➡ Dialogue: 0,0:21:38.83,0:21:42.97,japanese,,0,0,0,,一尾の守鶴を含めて 4匹。\N(綱手)約半数か…。 Dialogue: 0,0:21:42.97,0:21:46.31,japanese,,0,0,0,,(シズネ)残りは\Nナルト君の九尾ほか 4匹。 Dialogue: 0,0:21:46.31,0:21:49.15,japanese,,0,0,0,,それで\Nその尾獣についての情報は? Dialogue: 0,0:21:49.15,0:21:51.67,japanese,,0,0,0,,確定の情報ではありませんが➡ Dialogue: 0,0:21:51.67,0:21:54.80,japanese,,0,0,0,,少なくとも うち2名は\N人柱力のようです。 Dialogue: 0,0:21:54.80,0:21:58.50,japanese,,0,0,0,,(綱手)人柱力は 本来\N国家レベルの機密情報。 Dialogue: 0,0:21:58.50,0:22:02.19,japanese,,0,0,0,,えぇ しかし 人柱力一人の\N素性がわかりました。 Dialogue: 0,0:22:02.19,0:22:04.50,japanese,,0,0,0,,本当か? で 所在は? Dialogue: 0,0:22:04.50,0:22:08.67,japanese,,0,0,0,,(シズネ)雷の国 雲隠れの里\N二位 ユギトという者です。 Dialogue: 0,0:22:08.67,0:22:13.18,japanese,,0,0,0,,雲隠れの 二位 ユギト…。 Dialogue: 0,0:22:13.18,0:22:16.71,japanese,,0,0,0,,ご苦労。 引き続き 手を尽くし\N調査を進めてくれ。 Dialogue: 0,0:22:16.71,0:22:20.21,japanese,,0,0,0,,(シズネ)はい わかりました。 Dialogue: 0,0:22:20.21,0:22:23.92,japanese,,0,0,0,,《いまだ 暁の目的は\N見えないままか…》 Dialogue: 0,0:01:27.90,0:01:30.67,english,,0000,0000,0000,,I sure was young...\Nback then... Dialogue: 0,0:01:37.87,0:01:41.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Good work...\N{\i1}on the Feudal Lord escort. Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:47.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's your beef?! Dialogue: 0,0:01:51.47,0:01:55.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I protected the king, the Feudal Lord\N{\i1}just as you told me to do! Dialogue: 0,0:01:56.50,0:01:58.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why don't you even attempt\N{\i1}to acknowledge me?! Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:03.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}King...huh...? Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:06.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How about acknowledging me\N{\i1}at least a little bit, Dad?! Dialogue: 0,0:02:07.33,0:02:09.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You don't understand... Dialogue: 0,0:02:10.17,0:02:16.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}how difficult and important a battle\N{\i1}to protect the king is. Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:18.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I understand that people died. Dialogue: 0,0:02:19.30,0:02:21.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But sacrifice comes with\N{\i1}a Shinobi mission. Dialogue: 0,0:02:24.40,0:02:27.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You can't possibly\N{\i1}understand now... Dialogue: 0,0:02:28.43,0:02:31.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the true significance of\N{\i1}protecting the king. Dialogue: 0,0:02:34.93,0:02:37.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You just don't want to\N{\i1}acknowledge me! Dialogue: 0,0:02:50.77,0:02:51.73,english,,0000,0000,0000,,Now I get the feeling... Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:55.37,english,,0000,0000,0000,,I kind of understand what\Nyou were talking about. Dialogue: 0,0:02:57.13,0:03:00.77,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry I left the Hidden Leaf...\Nand just did whatever I wanted. Dialogue: 0,0:03:07.07,0:03:09.10,english,,0000,0000,0000,,I have no regrets, though. Dialogue: 0,0:03:18.70,0:03:23.67,english,,0000,0000,0000,,Now I feel like it wasn't so bad\Nbeing born into the Sarutobi Clan. Dialogue: 0,0:03:25.27,0:03:29.03,english,,0000,0000,0000,,You properly fulfilled your duty\Nas leader of the village... Dialogue: 0,0:03:36.03,0:03:38.00,english,,0000,0000,0000,,You were a cool dad... Dialogue: 0,0:05:13.93,0:05:17.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Quietly\N{\i1}Approaching Threat \N\N Dialogue: 0,0:05:23.30,0:05:25.73,english,,0000,0000,0000,,Heave ho, heave ho... heave ho... Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.23,english,,0000,0000,0000,,Carrying lumber is a mission, too! Dialogue: 0,0:05:28.57,0:05:31.70,english,,0000,0000,0000,,Let's do our best to carry it.\NHeave ho... Dialogue: 0,0:05:32.03,0:05:32.80,english,,0000,0000,0000,,Whoa! Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:34.77,english,,0000,0000,0000,,Wh-What's the matter? Dialogue: 0,0:05:38.23,0:05:40.83,english,,0000,0000,0000,,L-Let's take a little break. Dialogue: 0,0:05:40.87,0:05:42.87,english,,0000,0000,0000,,We're not used to this kind of work. Dialogue: 0,0:05:45.20,0:05:46.53,english,,0000,0000,0000,,You guys are a sorry bunch. Dialogue: 0,0:05:48.53,0:05:51.67,english,,0000,0000,0000,,The village has been saved and\Nthe Fifth Hokage was unharmed. Dialogue: 0,0:05:51.93,0:05:56.63,english,,0000,0000,0000,,But that was because of the great efforts\Nby Brother Naruto and the others... Dialogue: 0,0:05:57.40,0:06:00.20,english,,0000,0000,0000,,We have to do our best with\Nwhatever we can do, Dialogue: 0,0:06:00.33,0:06:03.30,english,,0000,0000,0000,,so we'll also be able to\Nsupport the village! Dialogue: 0,0:06:03.57,0:06:04.87,english,,0000,0000,0000,,Well said. Dialogue: 0,0:06:06.13,0:06:09.20,english,,0000,0000,0000,,You guys are the ones who will support\Nthe Hidden Leaf in the next generation. Dialogue: 0,0:06:09.57,0:06:13.27,english,,0000,0000,0000,,And it seems Naruto played a huge role\Nin the earlier incident. Dialogue: 0,0:06:13.83,0:06:15.27,english,,0000,0000,0000,,Iruka Sensei. Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:20.40,english,,0000,0000,0000,,I'm happy to\Nhave such amazing students. Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:26.93,english,,0000,0000,0000,,Konohamaru. I'm okay now. Dialogue: 0,0:06:27.53,0:06:32.73,english,,0000,0000,0000,,If we all work together,\Nwe'll be okay no matter what happens. Dialogue: 0,0:06:41.70,0:06:42.23,english,,0000,0000,0000,,Next! Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:45.13,english,,0000,0000,0000,,Next! Dialogue: 0,0:06:48.23,0:06:49.53,english,,0000,0000,0000,,- Next!\N- Yes! Dialogue: 0,0:06:51.87,0:06:54.37,english,,0000,0000,0000,,Next! Next! Next! Dialogue: 0,0:06:54.97,0:06:55.50,english,,0000,0000,0000,,Next! Dialogue: 0,0:06:56.33,0:06:59.13,english,,0000,0000,0000,,You're too slow! Next! Next, next! Dialogue: 0,0:07:00.30,0:07:00.73,english,,0000,0000,0000,,Next! Dialogue: 0,0:07:02.50,0:07:04.10,english,,0000,0000,0000,,What's the matter?!\NWhere are the next documents?! Dialogue: 0,0:07:04.33,0:07:07.73,english,,0000,0000,0000,,Oh, uh...that's it...\NYou're finished! Dialogue: 0,0:07:09.53,0:07:10.20,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:07:13.43,0:07:15.77,english,,0000,0000,0000,,Th-This is a first, isn't it? Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:19.50,english,,0000,0000,0000,,You don't usually take your work\Nthis seriously, Lady Tsunade. Dialogue: 0,0:07:19.90,0:07:20.73,english,,0000,0000,0000,,You could say that. Dialogue: 0,0:07:24.83,0:07:29.10,english,,0000,0000,0000,,It seems there was quite the commotion\Nover just a couple of thieves... Dialogue: 0,0:07:29.80,0:07:32.67,english,,0000,0000,0000,,That's pathetic, Princess Tsunade. Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:34.80,english,,0000,0000,0000,,Just from this... Dialogue: 0,0:07:34.87,0:07:38.47,english,,0000,0000,0000,,the Hidden Leaf Village will turn\Ninto a laughingstock Dialogue: 0,0:07:38.50,0:07:40.40,english,,0000,0000,0000,,amongst the surrounding lands\Nand the Feudal Lord. Dialogue: 0,0:07:41.20,0:07:45.00,english,,0000,0000,0000,,It seems your orders\Nare slow in coming Dialogue: 0,0:07:45.40,0:07:48.27,english,,0000,0000,0000,,and then become forestalled! Dialogue: 0,0:07:49.73,0:07:53.07,english,,0000,0000,0000,,Your slow decision-making\Nendangers the village. Dialogue: 0,0:07:53.40,0:07:55.57,english,,0000,0000,0000,,It's all your responsibility as the Hokage.\NBear this firmly in mind! Dialogue: 0,0:07:58.07,0:08:01.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Those old geezers\N{\i1}and their big mouths... Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:06.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Who knows what they'll say if\N{\i1}unfinished work continues to stack up... Dialogue: 0,0:08:07.50,0:08:08.47,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:08:09.13,0:08:10.67,english,,0000,0000,0000,,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:12.90,english,,0000,0000,0000,,The report from the one Dialogue: 0,0:08:12.93,0:08:15.40,english,,0000,0000,0000,,who was sent to contact\NLord Jiraiya has arrived. Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:19.27,english,,0000,0000,0000,,I see. So he's back... Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:36.93,english,,0000,0000,0000,,You got hospitalized again because\Nyou tried to act cool and snuck out Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:38.97,english,,0000,0000,0000,,even though your injury hasn't healed yet. Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:43.77,english,,0000,0000,0000,,It says in this book that the bonds\Nof friendship grow deeper Dialogue: 0,0:08:43.80,0:08:46.47,english,,0000,0000,0000,,if you rush to a friend who's in a jam... Dialogue: 0,0:08:47.97,0:08:52.93,english,,0000,0000,0000,,That's a comic book, right?\NYou're so random these days. Dialogue: 0,0:08:54.03,0:08:54.63,english,,0000,0000,0000,,Here... Dialogue: 0,0:08:57.53,0:08:58.07,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:08:58.87,0:09:03.47,english,,0000,0000,0000,,It seems women who like\Nyou will feed you. Dialogue: 0,0:09:04.13,0:09:06.80,english,,0000,0000,0000,,Well, it's not like\NI'm testing you or anything... Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:09.87,english,,0000,0000,0000,,Look you... Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:11.90,english,,0000,0000,0000,,Sakura. Dialogue: 0,0:09:12.57,0:09:16.67,english,,0000,0000,0000,,S-Sakura...\NI-I can't eat anymore... Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:21.13,english,,0000,0000,0000,,Oh, but if you insist I eat, then... Dialogue: 0,0:09:23.43,0:09:24.63,english,,0000,0000,0000,,Eat until you die! Dialogue: 0,0:09:27.13,0:09:29.13,english,,0000,0000,0000,,Yo! Hm? Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:31.90,english,,0000,0000,0000,,I-I can't breathe... Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:35.37,english,,0000,0000,0000,,Sakura fed Naruto an apple... Dialogue: 0,0:09:36.20,0:09:37.00,english,,0000,0000,0000,,Which means... Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:39.20,english,,0000,0000,0000,,Oh, for crying out loud! Dialogue: 0,0:09:39.23,0:09:42.20,english,,0000,0000,0000,,Why can't I have someone normal\Non my team?! Dialogue: 0,0:09:42.57,0:09:43.27,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:09:43.60,0:09:44.23,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:09:44.60,0:09:45.33,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:09:54.43,0:09:57.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Attacks by what is suspected to be\N{\i1}the same two-man Shinobi team Dialogue: 0,0:09:57.87,0:10:00.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}in seven locations in five\N{\i1}neighboring lands have been verified. Dialogue: 0,0:10:01.30,0:10:04.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Although they have not yet succeeded\N{\i1}in invading the Land of Fire, Dialogue: 0,0:10:04.47,0:10:07.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}judging from their line of action,\N{\i1}it's only a matter of time... Dialogue: 0,0:10:10.20,0:10:11.03,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade? Dialogue: 0,0:10:14.97,0:10:17.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So the Akatsuki Organization\N{\i1}has gone into action. Dialogue: 0,0:10:32.73,0:10:33.33,english,,0000,0000,0000,,Let's do this. Dialogue: 0,0:10:33.97,0:10:34.70,english,,0000,0000,0000,,Hold it. Dialogue: 0,0:10:35.50,0:10:36.87,english,,0000,0000,0000,,Before doing that... Dialogue: 0,0:10:36.90,0:10:40.03,english,,0000,0000,0000,,I must pray to my god. Dialogue: 0,0:10:43.53,0:10:46.57,english,,0000,0000,0000,,You're always\Nsuch a pain in the neck. Dialogue: 0,0:10:46.97,0:10:48.93,english,,0000,0000,0000,,It's a pain\Nin the neck for me, too. Dialogue: 0,0:10:49.30,0:10:52.10,english,,0000,0000,0000,,But the commandments are strict,\Nso I have no choice, do I?! Dialogue: 0,0:11:01.77,0:11:04.53,english,,0000,0000,0000,,You probably think\Nyou've got me cornered... Dialogue: 0,0:11:05.27,0:11:06.13,english,,0000,0000,0000,,But you don't. Dialogue: 0,0:11:07.83,0:11:09.93,english,,0000,0000,0000,,I lured you guys here, you see! Dialogue: 0,0:11:23.33,0:11:25.67,english,,0000,0000,0000,,Now that I know\Nyou are with the Akatsuki, Dialogue: 0,0:11:25.70,0:11:27.83,english,,0000,0000,0000,,I cannot let you escape. Dialogue: 0,0:11:29.40,0:11:33.20,english,,0000,0000,0000,,Oh, man...\NWe're trapped, Kakuzu... Dialogue: 0,0:11:33.73,0:11:36.80,english,,0000,0000,0000,,No problem.\NActually, this is favorable for us. Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:40.20,english,,0000,0000,0000,,In the name of Yugito Ni 'i\Nof the Hidden Clouds... Dialogue: 0,0:11:41.10,0:11:41.77,english,,0000,0000,0000,,I'll kill you! Dialogue: 0,0:11:42.50,0:11:44.10,english,,0000,0000,0000,,Huh...? What? Dialogue: 0,0:11:44.37,0:11:46.10,english,,0000,0000,0000,,What's up with that,\N"I'll kill you," stuff? Dialogue: 0,0:11:46.50,0:11:50.23,english,,0000,0000,0000,,When people show me all\Nthat enthusiasm and stuff... Dialogue: 0,0:11:50.53,0:11:52.03,english,,0000,0000,0000,,I start to get irritated. Dialogue: 0,0:11:52.63,0:11:55.73,english,,0000,0000,0000,,And when I'm irritated,\NI become enraged. Dialogue: 0,0:11:55.77,0:11:57.23,english,,0000,0000,0000,,And when I become enraged... Dialogue: 0,0:11:57.27,0:11:59.33,english,,0000,0000,0000,,Shut up, Hidan. Dialogue: 0,0:11:59.53,0:12:00.63,english,,0000,0000,0000,,Okay. okay... Dialogue: 0,0:12:01.50,0:12:04.30,english,,0000,0000,0000,,But you know,\Nwhen I become enraged, Dialogue: 0,0:12:04.33,0:12:05.63,english,,0000,0000,0000,,I start feeling like, Dialogue: 0,0:12:05.67,0:12:09.13,english,,0000,0000,0000,,"I don't care about our objective.\NI just want to smash everything." Dialogue: 0,0:12:09.37,0:12:13.33,english,,0000,0000,0000,,Knock it off, Hidan.\NThe objective is absolute. Dialogue: 0,0:12:13.47,0:12:17.90,english,,0000,0000,0000,,This mission doesn't go along\Nwith my religion in the first place. Dialogue: 0,0:12:17.93,0:12:21.37,english,,0000,0000,0000,,The motto of the Jashin religion\Nis mass slaughter. Dialogue: 0,0:12:21.40,0:12:24.70,english,,0000,0000,0000,,Leaving people alive goes\Nagainst the commandments. Dialogue: 0,0:12:25.33,0:12:26.63,english,,0000,0000,0000,,From the outset, Dialogue: 0,0:12:26.67,0:12:28.57,english,,0000,0000,0000,,I'm not inclined\Nto take part in a mission Dialogue: 0,0:12:28.60,0:12:30.60,english,,0000,0000,0000,,that breaks\Nthe commandments. Dialogue: 0,0:12:30.97,0:12:33.90,english,,0000,0000,0000,,I may not look it,\Nbut I'm quite devout! Dialogue: 0,0:12:34.23,0:12:37.63,english,,0000,0000,0000,,So not being able to kill\Nis a pain in the neck. Dialogue: 0,0:12:38.50,0:12:41.63,english,,0000,0000,0000,,So how about we settle this\Nby talking things over? Dialogue: 0,0:12:42.10,0:12:43.50,english,,0000,0000,0000,,Talking things over, you say? Dialogue: 0,0:12:46.17,0:12:47.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's up with this guy? Dialogue: 0,0:12:54.43,0:12:56.73,english,,0000,0000,0000,,Why don't you\Njust come quietly? Dialogue: 0,0:13:03.63,0:13:05.27,english,,0000,0000,0000,,Stop messing around! Dialogue: 0,0:13:05.60,0:13:07.53,english,,0000,0000,0000,,Huh...? Looks like that's a no. Dialogue: 0,0:13:07.70,0:13:09.10,english,,0000,0000,0000,,Are you an idiot? Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:31.40,english,,0000,0000,0000,,Come on. Are you kidding me? Dialogue: 0,0:13:36.47,0:13:38.43,english,,0000,0000,0000,,What's up with this Jinchuriki? Dialogue: 0,0:13:39.03,0:13:41.27,english,,0000,0000,0000,,She's totally morphed into a Tailed Beast. Dialogue: 0,0:13:46.53,0:13:47.33,english,,0000,0000,0000,,Oh man... Dialogue: 0,0:13:50.83,0:13:51.37,english,,0000,0000,0000,,Uh-oh! Dialogue: 0,0:14:06.70,0:14:07.63,english,,0000,0000,0000,,Hot! Dialogue: 0,0:14:07.83,0:14:11.07,english,,0000,0000,0000,,Don't cats have sensitive tongues\Nfor hot stuff? Dialogue: 0,0:14:13.30,0:14:17.03,english,,0000,0000,0000,,So this is the Two-Tails monster cat\Nknown as the wraith... Dialogue: 0,0:14:17.60,0:14:21.03,english,,0000,0000,0000,,And I'm a rat in a cage, no less. Dialogue: 0,0:14:22.30,0:14:23.23,english,,0000,0000,0000,,This is not amusing... Dialogue: 0,0:14:26.87,0:14:27.57,english,,0000,0000,0000,,Oh-ho. Dialogue: 0,0:14:28.10,0:14:30.87,english,,0000,0000,0000,,So you made a great showing\Nwhile I was gone, huh? Dialogue: 0,0:14:31.17,0:14:34.27,english,,0000,0000,0000,,Where the heck were you,\NKakashi Sensei? Dialogue: 0,0:14:34.90,0:14:36.33,english,,0000,0000,0000,,Oh...nowhere special. Dialogue: 0,0:14:38.77,0:14:39.90,english,,0000,0000,0000,,Asuma Sensei. Dialogue: 0,0:14:41.20,0:14:42.77,english,,0000,0000,0000,,I knew you'd be here. Dialogue: 0,0:14:43.07,0:14:44.57,english,,0000,0000,0000,,Kakashi, got a minute? Dialogue: 0,0:14:46.90,0:14:48.37,english,,0000,0000,0000,,I want to talk to you... Dialogue: 0,0:14:49.50,0:14:52.60,english,,0000,0000,0000,,Naruto, Sai...\NHere, a get well gift! Dialogue: 0,0:14:52.77,0:14:53.50,english,,0000,0000,0000,,Yikes! Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.57,english,,0000,0000,0000,,I've had enough apples... Dialogue: 0,0:15:00.33,0:15:03.83,english,,0000,0000,0000,,I hear you checked out what\Nwas happening outside... Dialogue: 0,0:15:04.77,0:15:05.57,english,,0000,0000,0000,,You could say that... Dialogue: 0,0:15:15.40,0:15:16.73,english,,0000,0000,0000,,What a nice day. Dialogue: 0,0:15:17.37,0:15:20.00,english,,0000,0000,0000,,Hm? Yeah...it is. Dialogue: 0,0:15:21.43,0:15:24.57,english,,0000,0000,0000,,Naruto and Sakura are\Ncoming along very well. Dialogue: 0,0:15:25.83,0:15:28.60,english,,0000,0000,0000,,And so are Shikamaru,\NChoji and Ino... Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:32.13,english,,0000,0000,0000,,The next generation is\Ngrowing up quickly. Dialogue: 0,0:15:32.60,0:15:34.93,english,,0000,0000,0000,,They'll overtake us just like that... Dialogue: 0,0:15:35.80,0:15:38.93,english,,0000,0000,0000,,Come on.\NI still won't be giving in to them. Dialogue: 0,0:15:42.03,0:15:45.43,english,,0000,0000,0000,,But this is something the Hidden Leaf\Nshould be very pleased about. Dialogue: 0,0:15:49.10,0:15:49.87,english,,0000,0000,0000,,So... Dialogue: 0,0:15:51.10,0:15:52.53,english,,0000,0000,0000,,What did you want to talk about? Dialogue: 0,0:15:52.87,0:15:55.70,english,,0000,0000,0000,,Hm? Oh, as it happens... Dialogue: 0,0:15:58.03,0:16:00.63,english,,0000,0000,0000,,There you are...\NI finally found you. Dialogue: 0,0:16:01.53,0:16:04.13,english,,0000,0000,0000,,Kurenai...\NDid you need something? Dialogue: 0,0:16:04.87,0:16:06.53,english,,0000,0000,0000,,I heard Asuma was here, you see... Dialogue: 0,0:16:08.97,0:16:09.97,english,,0000,0000,0000,,No kidding...? Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:13.30,english,,0000,0000,0000,,So, Asuma...\NWhat did you want to talk about? Dialogue: 0,0:16:16.83,0:16:20.87,english,,0000,0000,0000,,Uh, I'll tell you later... Sorry. Dialogue: 0,0:16:28.63,0:16:30.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Now I really want to know... Dialogue: 0,0:16:35.10,0:16:36.77,english,,0000,0000,0000,,What're you doing, Naruto? Dialogue: 0,0:16:37.50,0:16:40.40,english,,0000,0000,0000,,I don't have the time to be\Nlying around here. Dialogue: 0,0:16:41.07,0:16:43.40,english,,0000,0000,0000,,I need to get back to my training... Dialogue: 0,0:16:43.90,0:16:46.50,english,,0000,0000,0000,,That being said, you're still... Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:53.43,english,,0000,0000,0000,,I'm still too weak. Dialogue: 0,0:16:54.67,0:16:55.37,english,,0000,0000,0000,,That's why... Dialogue: 0,0:16:56.70,0:16:58.67,english,,0000,0000,0000,,That's exactly why... Dialogue: 0,0:16:58.70,0:17:00.53,english,,0000,0000,0000,,I have to get stronger\Nto get power that won't hurt everyone... Dialogue: 0,0:17:01.20,0:17:02.93,english,,0000,0000,0000,,Power that will protect everyone. Dialogue: 0,0:17:03.63,0:17:06.67,english,,0000,0000,0000,,That's why I have to get stronger. Dialogue: 0,0:17:08.30,0:17:09.23,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:17:10.20,0:17:12.10,english,,0000,0000,0000,,Well, hold your horses... Dialogue: 0,0:17:14.00,0:17:16.77,english,,0000,0000,0000,,Right now, your training is\Nto heal those wounds. Dialogue: 0,0:17:17.37,0:17:18.50,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:17:19.27,0:17:22.30,english,,0000,0000,0000,,And let me make this clear to you,\Nin particular, Naruto... Dialogue: 0,0:17:22.67,0:17:23.13,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:17:24.00,0:17:27.40,english,,0000,0000,0000,,If you leave the hospital,\Nwhat awaits is training so severe Dialogue: 0,0:17:27.43,0:17:29.60,english,,0000,0000,0000,,you'll wish you'd stayed\Nin the hospital longer. Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:31.03,english,,0000,0000,0000,,So be prepared for that! Dialogue: 0,0:17:32.83,0:17:33.77,english,,0000,0000,0000,,R-Right...! Dialogue: 0,0:17:34.30,0:17:35.87,english,,0000,0000,0000,,I-I understand... Dialogue: 0,0:17:36.47,0:17:40.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay...\N{\i1}Now he won't push things too far. Dialogue: 0,0:17:41.13,0:17:41.70,english,,0000,0000,0000,,Sakura... Dialogue: 0,0:17:42.33,0:17:43.20,english,,0000,0000,0000,,Y-Yes...?! Dialogue: 0,0:17:43.67,0:17:47.33,english,,0000,0000,0000,,I've got something to take care of.\NSo I leave the rest to you. Dialogue: 0,0:17:47.80,0:17:48.23,english,,0000,0000,0000,,What...? Dialogue: 0,0:17:48.97,0:17:51.00,english,,0000,0000,0000,,Make sure you don't let him\Noverdo things... Dialogue: 0,0:17:51.33,0:17:51.80,english,,0000,0000,0000,,Bye! Dialogue: 0,0:17:56.13,0:17:58.40,english,,0000,0000,0000,,Oh man, isn't he slick! Dialogue: 0,0:18:03.90,0:18:05.37,english,,0000,0000,0000,,I read the report. Dialogue: 0,0:18:05.97,0:18:08.90,english,,0000,0000,0000,,Does it look like Naruto will be able\Nto learn a new Jutsu? Dialogue: 0,0:18:13.87,0:18:14.70,english,,0000,0000,0000,,How about it? Dialogue: 0,0:18:16.23,0:18:17.20,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:18:17.60,0:18:18.43,english,,0000,0000,0000,,No way. Dial