[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.30,japanese,,0,0,0,,(カブト)それは 蒲の穂だよ。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)え?\N(カブト)穂先を つまんでごらん。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.63,japanese,,0,0,0,,わっ! Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,japanese,,0,0,0,,へぇ~。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,japanese,,0,0,0,,フン…。 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.49,japanese,,0,0,0,,ここが 例の湖だ。 Dialogue: 0,0:02:57.97,0:03:01.80,japanese,,0,0,0,,ホントだ。 湖の水って\Nしょっぱくないんだ。 Dialogue: 0,0:03:01.80,0:03:04.10,japanese,,0,0,0,,海とは違うんだ。 Dialogue: 0,0:03:04.10,0:03:09.31,japanese,,0,0,0,,でも ボク\N海だって知らないけどね。 Dialogue: 0,0:03:25.81,0:03:29.02,japanese,,0,0,0,,今…!\Nん? Dialogue: 0,0:03:32.33,0:03:34.33,japanese,,0,0,0,,フフフ。 Dialogue: 0,0:03:43.03,0:03:47.37,japanese,,0,0,0,,さて このあたりでいいかな。 Dialogue: 0,0:03:47.37,0:03:50.38,japanese,,0,0,0,,フフッ。 Dialogue: 0,0:03:50.38,0:03:54.35,japanese,,0,0,0,,フフフ!\N何が おかしいんだい? Dialogue: 0,0:03:54.35,0:03:58.53,japanese,,0,0,0,,フフッ 何か おもしろいことが\N始まる気がして。 Dialogue: 0,0:03:58.53,0:04:02.04,japanese,,0,0,0,,あぁ おもしろいことをするんだ。 Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:05.34,japanese,,0,0,0,,これを つけてもらえるかな? Dialogue: 0,0:04:18.37,0:04:21.22,japanese,,0,0,0,,これは キミの能力を引き出す…。 Dialogue: 0,0:04:21.22,0:04:26.03,japanese,,0,0,0,,いや おもしろいことが起きる\N特別な薬だよ。 Dialogue: 0,0:04:36.05,0:04:42.77,japanese,,0,0,0,,うっ! うぅ…。 Dialogue: 0,0:04:42.77,0:04:48.11,japanese,,0,0,0,,うぅ… うぁ~! Dialogue: 0,0:05:02.11,0:05:04.11,japanese,,0,0,0,,《来る…》 Dialogue: 0,0:05:07.45,0:05:13.16,japanese,,0,0,0,,あ… うぅ…。 Dialogue: 0,0:05:16.45,0:05:19.15,japanese,,0,0,0,,《限界か…》 Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:31.46,japanese,,0,0,0,,《確かにいる この湖に。 Dialogue: 0,0:05:31.46,0:05:36.84,japanese,,0,0,0,,そして この子は…\Nこの子は使えますよ➡ Dialogue: 0,0:05:36.84,0:05:39.14,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様》 Dialogue: 0,0:05:43.49,0:05:45.83,japanese,,0,0,0,,(パックン)なんじゃ? カカシ。 Dialogue: 0,0:05:45.83,0:05:47.81,japanese,,0,0,0,,(カカシ)これを里に。 Dialogue: 0,0:05:47.81,0:05:52.14,japanese,,0,0,0,,五代目に届け\N分析するよう頼んでくれ。 Dialogue: 0,0:05:52.14,0:05:54.84,japanese,,0,0,0,,ん!? 何じゃこれは。 Dialogue: 0,0:05:54.84,0:05:58.50,japanese,,0,0,0,,(カカシ)大蛇丸の仲間と思われる\N敵の術にやられた➡ Dialogue: 0,0:05:58.50,0:06:00.51,japanese,,0,0,0,,シノの寄壊蟲だ。 Dialogue: 0,0:06:00.51,0:06:02.49,japanese,,0,0,0,,大蛇丸じゃと? Dialogue: 0,0:06:02.49,0:06:05.50,japanese,,0,0,0,,(カカシ)足跡からすると\N他にも敵が5~6人➡ Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:09.16,japanese,,0,0,0,,オレたちは コイツらを\N追跡しなければならない。 Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:11.83,japanese,,0,0,0,,(カカシ)大至急で頼むよ。 Dialogue: 0,0:06:11.83,0:06:16.13,japanese,,0,0,0,,任せろ。\N(カカシ)頼んだよ。 Dialogue: 0,0:06:18.22,0:06:20.85,japanese,,0,0,0,,(カカシ)よし オレたちは 敵を追う。 Dialogue: 0,0:06:20.85,0:06:25.52,japanese,,0,0,0,,この方角の延長線上を\N範囲を広げて捜すよ。 Dialogue: 0,0:06:25.52,0:06:28.19,japanese,,0,0,0,,わずかな痕跡も見逃すな。 Dialogue: 0,0:06:28.19,0:06:30.20,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)はい。\N(赤丸)ワン!\N(キバ)おう! Dialogue: 0,0:06:35.86,0:06:38.20,japanese,,0,0,0,,(リンジ)あなたの留守は このリンジが➡ Dialogue: 0,0:06:38.20,0:06:41.54,japanese,,0,0,0,,しっかり 仕切っておきますよ\Nご心配なく。 Dialogue: 0,0:06:41.54,0:06:43.54,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)任せたよ。 Dialogue: 0,0:06:43.54,0:06:46.21,japanese,,0,0,0,,(キギリ)フンッ 結局は オレたちを➡ Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:48.57,japanese,,0,0,0,,信用できないだけじゃないすか。 Dialogue: 0,0:06:48.57,0:06:51.54,japanese,,0,0,0,,(キギリ)大蛇丸のアジトを\N知られたくないから➡ Dialogue: 0,0:06:51.54,0:06:54.25,japanese,,0,0,0,,オレたちを こんなところに\N押し込めて。 Dialogue: 0,0:06:54.25,0:06:57.57,japanese,,0,0,0,,(リンジ)あの人は それだけ\N慎重な方なんだよ。 Dialogue: 0,0:06:57.57,0:07:01.93,japanese,,0,0,0,,だからこそ\N仕えて間違いは起きねえ。 Dialogue: 0,0:07:01.93,0:07:04.90,japanese,,0,0,0,,逆に 信用できるってもんだ。 Dialogue: 0,0:07:04.90,0:07:08.24,japanese,,0,0,0,,(キギリ)殺された連中は\N大蛇丸に会うのがイヤで➡ Dialogue: 0,0:07:08.24,0:07:10.24,japanese,,0,0,0,,逃げようとしたんですぜ。 Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:13.58,japanese,,0,0,0,,ホントに 信用できるんすか? Dialogue: 0,0:07:13.58,0:07:15.92,japanese,,0,0,0,,(ガマ力)ワンツー ワンツー! Dialogue: 0,0:07:15.92,0:07:19.26,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ワンツー ワンツー。 Dialogue: 0,0:07:19.26,0:07:21.94,japanese,,0,0,0,,(自来也)フフン! やっとるな ナルト。 Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:24.94,japanese,,0,0,0,,ガマ力さんの厳しさが\Nお前を鋼のように鍛え➡ Dialogue: 0,0:07:24.94,0:07:30.28,japanese,,0,0,0,,成長させ やがては…。\N≪(女たち)キャ~ 気持いい スゴイ! Dialogue: 0,0:07:30.28,0:07:33.26,japanese,,0,0,0,,やがては 強靭な肉体を作り上げ➡ Dialogue: 0,0:07:33.26,0:07:37.93,japanese,,0,0,0,,この世のあらゆる誘惑を\Nはねつけ… ムフフフ! Dialogue: 0,0:07:37.93,0:07:41.93,japanese,,0,0,0,,あらゆる誘惑を\Nはねつけられない~! Dialogue: 0,0:07:41.93,0:07:45.95,japanese,,0,0,0,,(ガマ力)もう! どうしてこんな\N簡単なこともできないのよ! Dialogue: 0,0:07:45.95,0:07:48.60,japanese,,0,0,0,,そんなの知るか!\Nガマ力さんの教え方が➡ Dialogue: 0,0:07:48.60,0:07:50.64,japanese,,0,0,0,,わりいんじゃねえのか!? Dialogue: 0,0:07:50.64,0:07:54.60,japanese,,0,0,0,,あら 逆ギレ?\N自分のヘタレを棚に上げ? Dialogue: 0,0:07:54.60,0:07:56.96,japanese,,0,0,0,,フン! もうヤダ!\Nガマンできねってばよ! Dialogue: 0,0:07:56.96,0:07:59.94,japanese,,0,0,0,,コラッ! お待ちなさい!\N愛のムチ! Dialogue: 0,0:07:59.94,0:08:02.30,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:08:02.30,0:08:06.64,japanese,,0,0,0,,クソ~ッ! いきなり後ろから\N卑怯じゃねえかよ! Dialogue: 0,0:08:06.64,0:08:08.81,japanese,,0,0,0,,あらっ 痛い!\Nもうムリだ! もうムリだ! Dialogue: 0,0:08:08.81,0:08:10.82,japanese,,0,0,0,,やめなさい。 やめなさいって! Dialogue: 0,0:08:10.82,0:08:12.82,japanese,,0,0,0,,(2人)うわぁ~! Dialogue: 0,0:08:17.31,0:08:19.62,japanese,,0,0,0,,(女の子)キャ~ッ!\N(女の子)なに? Dialogue: 0,0:08:19.62,0:08:21.54,japanese,,0,0,0,,(女の子)なにこれ? Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:23.56,japanese,,0,0,0,,(女の子)お湯がなくなっちゃった。 Dialogue: 0,0:08:23.56,0:08:26.56,japanese,,0,0,0,,(女の子)行きましょう。 Dialogue: 0,0:08:26.56,0:08:28.87,japanese,,0,0,0,,のぉ~! Dialogue: 0,0:08:28.87,0:08:30.94,japanese,,0,0,0,,なにが修業だってばよ! Dialogue: 0,0:08:30.94,0:08:34.51,japanese,,0,0,0,,ベロベロなめまわしやがって!\Nこれは愛のムチ! Dialogue: 0,0:08:34.51,0:08:36.99,japanese,,0,0,0,,なにが愛のムチだ。 もうコンビ解消だ! Dialogue: 0,0:08:36.99,0:08:39.36,japanese,,0,0,0,,こっちこそ ごめんだわ! Dialogue: 0,0:08:39.36,0:08:42.00,japanese,,0,0,0,,いい加減にせんか 2人とも! Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.02,japanese,,0,0,0,,(2人)へっ? Dialogue: 0,0:08:44.02,0:08:46.50,japanese,,0,0,0,,(自来也)ったくのぉ。 Dialogue: 0,0:08:46.50,0:08:51.31,japanese,,0,0,0,,ナルトだけなら まだしも\Nガマ力さんが ついていながら…。 Dialogue: 0,0:08:51.31,0:08:55.24,japanese,,0,0,0,,いえねぇ ジラちゃんの言いたい\Nことは とてもわかるのよ。 Dialogue: 0,0:08:55.24,0:08:57.38,japanese,,0,0,0,,わかるんだけど…。 Dialogue: 0,0:08:57.38,0:09:03.74,japanese,,0,0,0,,風遁と水遁のコラボ忍術には\Nガマとのコンビネーションが最も重要だ。 Dialogue: 0,0:09:03.74,0:09:09.93,japanese,,0,0,0,,(ガマ力)だからこそ なおさら\N体の相性で決めないと 私… ムリ。 Dialogue: 0,0:09:09.93,0:09:12.92,japanese,,0,0,0,,ああ! 相性が合わねえんだから➡ Dialogue: 0,0:09:12.92,0:09:15.93,japanese,,0,0,0,,他に相性がよさそうなヤツを\N捜したほうが 断然早えってばよ。 Dialogue: 0,0:09:15.93,0:09:20.29,japanese,,0,0,0,,フン!\Nそれは一理あるかもしれんのぉ。 Dialogue: 0,0:09:20.29,0:09:24.73,japanese,,0,0,0,,だからといって お前 その手じゃ\N口寄せなどできんじゃろ。 Dialogue: 0,0:09:24.73,0:09:30.64,japanese,,0,0,0,,ヘッ オレの回復の速さを\N忘れたわけじゃねえよな エロ仙人。 Dialogue: 0,0:09:40.75,0:09:42.75,japanese,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:09:45.09,0:09:48.06,japanese,,0,0,0,,えっ!? ああ~っ! Dialogue: 0,0:09:48.06,0:09:50.08,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)久しぶりじゃのぉ。 Dialogue: 0,0:09:50.08,0:09:52.69,japanese,,0,0,0,,(ガマ竜)ナルト君 こんにちはです。 Dialogue: 0,0:09:52.69,0:09:55.34,japanese,,0,0,0,,あれ? ガマ吉と竜…。 ああっ!? Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:59.03,japanese,,0,0,0,,ほぉ~ でかくなったのぉ。 Dialogue: 0,0:09:59.03,0:10:04.23,japanese,,0,0,0,,ハハッ お前たちも知らない間に\N大きくなったんだなぁ。 Dialogue: 0,0:10:04.23,0:10:06.26,japanese,,0,0,0,,当たり前じゃあ。 Dialogue: 0,0:10:06.26,0:10:09.27,japanese,,0,0,0,,いっぱい いっぱい\Nおやつ食べたからです。 Dialogue: 0,0:10:09.27,0:10:12.28,japanese,,0,0,0,,それより なんのために\N呼び出したんなら? Dialogue: 0,0:10:12.28,0:10:14.80,japanese,,0,0,0,,おう そうだった。 Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:18.45,japanese,,0,0,0,,オレとお前たちとで\N体の相性を磨くんだ! Dialogue: 0,0:10:18.45,0:10:22.46,japanese,,0,0,0,,あん!?\Nそれって おいしいの? Dialogue: 0,0:10:34.37,0:10:36.57,japanese,,0,0,0,,《大蛇丸様》 Dialogue: 0,0:10:39.83,0:10:42.92,japanese,,0,0,0,,《アイツは…》 Dialogue: 0,0:10:45.89,0:10:48.49,japanese,,0,0,0,,((ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:10:50.52,0:10:53.52,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:11:02.48,0:11:05.48,japanese,,0,0,0,,遅かったね。 Dialogue: 0,0:11:05.48,0:11:09.54,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様は 幻幽丸を選んだ。 Dialogue: 0,0:11:09.54,0:11:12.55,japanese,,0,0,0,,そして今のが うちは サスケ…➡ Dialogue: 0,0:11:12.55,0:11:16.24,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様の次の器…。 Dialogue: 0,0:11:32.05,0:11:36.56,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)サスケ君\Nこれまでの修業の成果…➡ Dialogue: 0,0:11:36.56,0:11:38.58,japanese,,0,0,0,,見せてもらうわよ。 Dialogue: 0,0:11:38.58,0:11:41.25,japanese,,0,0,0,,(サスケ)お前が相手をするのか? Dialogue: 0,0:11:41.25,0:11:43.25,japanese,,0,0,0,,まさか…。 Dialogue: 0,0:11:48.75,0:11:51.26,japanese,,0,0,0,,しびれるわね…。 Dialogue: 0,0:11:51.26,0:11:55.96,japanese,,0,0,0,,千人を前に\N顔色一つ変えない その表情。 Dialogue: 0,0:12:01.28,0:12:05.12,japanese,,0,0,0,,≪あの男… どれほどの器か…≫ Dialogue: 0,0:12:05.12,0:12:07.94,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)始めなさい。 Dialogue: 0,0:12:07.94,0:12:10.26,japanese,,0,0,0,,(忍者たち)うお~! Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:12.63,japanese,,0,0,0,,ぐわ~! Dialogue: 0,0:12:12.63,0:12:14.62,japanese,,0,0,0,,ぐっ!\Nうわっ! Dialogue: 0,0:12:14.62,0:12:19.62,japanese,,0,0,0,,サスケ君… やはり あなたは…。 Dialogue: 0,0:12:22.30,0:12:24.94,japanese,,0,0,0,,何なの… アイツは…➡ Dialogue: 0,0:12:24.94,0:12:27.74,japanese,,0,0,0,,あの圧倒的な…。 Dialogue: 0,0:12:31.79,0:12:37.16,japanese,,0,0,0,,じゃあよ そういうことなら\Nビシビシ鍛えちゃるけんの。 Dialogue: 0,0:12:37.16,0:12:39.99,japanese,,0,0,0,,あぁ 頼むぜ!\Nフッ…。 Dialogue: 0,0:12:39.99,0:12:43.33,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! ミュージックスタート! Dialogue: 0,0:12:43.33,0:12:46.67,japanese,,0,0,0,,♪♪「かえるのうたが」 Dialogue: 0,0:12:46.67,0:12:49.81,japanese,,0,0,0,,♪♪「きこえてくるよ」\N♪♪「かえるのうたが」 Dialogue: 0,0:12:49.81,0:12:53.33,japanese,,0,0,0,,あっ? エッ?\Nこれは何が始まったんだ? Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:58.83,japanese,,0,0,0,,♪♪「あれ!?\Nうまそなハエが飛んでいる~」 Dialogue: 0,0:12:58.83,0:13:02.33,japanese,,0,0,0,,♪♪(ガマ吉/ガマ竜)「ブンブンブンブン ブーン ブーン」 Dialogue: 0,0:13:02.33,0:13:04.35,japanese,,0,0,0,,いただきま~。 Dialogue: 0,0:13:04.35,0:13:06.84,japanese,,0,0,0,,何しちょる ナルト。 Dialogue: 0,0:13:06.84,0:13:09.70,japanese,,0,0,0,,ガマ竜と心を通わせるんじゃ\Nついてこい! Dialogue: 0,0:13:09.70,0:13:13.54,japanese,,0,0,0,,何だよ! これのどこが\N修業なんだってばよ! Dialogue: 0,0:13:13.54,0:13:18.05,japanese,,0,0,0,,フー… わかっとらんのぉ ナルトは…。 Dialogue: 0,0:13:18.05,0:13:20.35,japanese,,0,0,0,,これで全部か? Dialogue: 0,0:13:20.35,0:13:24.04,japanese,,0,0,0,,全員にとどめは さしてないわね。 Dialogue: 0,0:13:24.04,0:13:26.03,japanese,,0,0,0,,まだまだ甘い。 Dialogue: 0,0:13:26.03,0:13:29.73,japanese,,0,0,0,,殺したいヤツは他にいる。 Dialogue: 0,0:13:32.69,0:13:37.00,japanese,,0,0,0,,非情にならなければ\Nイタチには勝てないわよ。 Dialogue: 0,0:13:40.39,0:13:43.71,japanese,,0,0,0,,アイツの前では非情になるさ。 Dialogue: 0,0:13:43.71,0:13:46.02,japanese,,0,0,0,,否が応でもな…。 Dialogue: 0,0:13:52.40,0:13:54.72,japanese,,0,0,0,,≪返り血を1滴も…。 Dialogue: 0,0:13:54.72,0:13:56.57,japanese,,0,0,0,,この子を見てると…➡ Dialogue: 0,0:13:56.57,0:14:01.78,japanese,,0,0,0,,天才と呼ばれていた自分が\N惨めに思えてくるわね…≫ Dialogue: 0,0:14:05.26,0:14:07.90,japanese,,0,0,0,,≪あと少し…➡ Dialogue: 0,0:14:07.90,0:14:12.22,japanese,,0,0,0,,ほんの少しで私のもの…≫ Dialogue: 0,0:14:24.26,0:14:26.43,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)久しぶりね。 Dialogue: 0,0:14:26.43,0:14:30.36,japanese,,0,0,0,,紅蓮 よく来たわ。 Dialogue: 0,0:14:30.36,0:14:36.27,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)そうよ 彼が次の私の器。 Dialogue: 0,0:14:36.27,0:14:40.28,japanese,,0,0,0,,あなた\Nまだ あきらめていないのね。 Dialogue: 0,0:14:40.28,0:14:43.57,japanese,,0,0,0,,私の器になること。 Dialogue: 0,0:14:43.57,0:14:47.81,japanese,,0,0,0,,あなたの能力… 魅力的よね。 Dialogue: 0,0:14:47.81,0:14:50.82,japanese,,0,0,0,,初めて会ったときは驚いたわ。 Dialogue: 0,0:14:50.82,0:14:53.30,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様…。 Dialogue: 0,0:14:53.30,0:14:56.08,japanese,,0,0,0,,《違う…》 Dialogue: 0,0:15:12.59,0:15:16.80,japanese,,0,0,0,,((あなたの力 興味があるわ。 Dialogue: 0,0:15:18.84,0:15:21.81,japanese,,0,0,0,,(一緒に いらっしゃい)) Dialogue: 0,0:15:27.30,0:15:30.39,japanese,,0,0,0,,≪紅蓮 : あのとき\Nその力に魅入られたのは➡ Dialogue: 0,0:15:30.39,0:15:32.50,japanese,,0,0,0,,私のほうだ。 Dialogue: 0,0:15:32.50,0:15:37.30,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様の力 そのものになりたい\Nと私は願った≫ Dialogue: 0,0:15:39.91,0:15:43.14,japanese,,0,0,0,,あなたを呼んだのは他でもない。 Dialogue: 0,0:15:43.14,0:15:47.13,japanese,,0,0,0,,私のために\N働いてもらえるかしら? Dialogue: 0,0:15:47.13,0:15:50.00,japanese,,0,0,0,,もちろんです。 私は そのために➡ Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.82,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様に\Nお仕えしているのですから。 Dialogue: 0,0:15:52.82,0:15:58.53,japanese,,0,0,0,,この仕事はね どうしても\Nあなたに やってもらいたいのよ。 Dialogue: 0,0:15:58.53,0:16:02.94,japanese,,0,0,0,,いいえ\Nあなたにしかできない仕事よ。 Dialogue: 0,0:16:02.94,0:16:05.45,japanese,,0,0,0,,私にしか? Dialogue: 0,0:16:05.45,0:16:09.55,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)そうしたら\Nもう一度 考えてみてもいいわよ。 Dialogue: 0,0:16:12.29,0:16:17.42,japanese,,0,0,0,,私の器に\Nいちばん ふさわしいのは誰か…。 Dialogue: 0,0:16:35.36,0:16:40.89,japanese,,0,0,0,,ハァ… ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,0:16:40.89,0:16:43.29,japanese,,0,0,0,,《かなり疲労が激しい。 Dialogue: 0,0:16:43.29,0:16:45.99,japanese,,0,0,0,,少し休んでいくか》 Dialogue: 0,0:16:51.42,0:16:55.30,japanese,,0,0,0,,(女たち)キャハハハ! Dialogue: 0,0:16:55.30,0:16:58.34,japanese,,0,0,0,,あ~あ…。 Dialogue: 0,0:16:58.34,0:17:03.70,japanese,,0,0,0,,クソッ… あんな メチャクチャな動きに\Nどうやって合わせりゃいいんだよ。 Dialogue: 0,0:17:03.70,0:17:06.65,japanese,,0,0,0,,やっぱ\Nガマたちと心を通い合わせんのは➡ Dialogue: 0,0:17:06.65,0:17:08.62,japanese,,0,0,0,,ムチャがあんのかな…。 Dialogue: 0,0:17:08.62,0:17:10.80,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)心って通い合うの? Dialogue: 0,0:17:10.80,0:17:13.25,japanese,,0,0,0,,だ… 誰だってばよ! Dialogue: 0,0:17:13.25,0:17:16.97,japanese,,0,0,0,,お前 どこから…。 Dialogue: 0,0:17:16.97,0:17:20.40,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)\N心が通うって どういうこと? Dialogue: 0,0:17:20.40,0:17:22.45,japanese,,0,0,0,,え!? そりゃあ➡ Dialogue: 0,0:17:22.45,0:17:26.63,japanese,,0,0,0,,こっちの気持が相手に伝わって\N相手の気持が こっちにも…。 Dialogue: 0,0:17:26.63,0:17:31.13,japanese,,0,0,0,,そんなことって あるんだね。\Nそりゃ あるぞ。 Dialogue: 0,0:17:33.11,0:17:39.57,japanese,,0,0,0,,いや… 一生懸命 思ってれば\Nいつか いつか 伝わるんだ。 Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:41.91,japanese,,0,0,0,,そしたら サスケだって…。 Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:46.47,japanese,,0,0,0,,思ってるヤツが いるところが\N帰ってくる場所なんだ! Dialogue: 0,0:17:46.47,0:17:51.31,japanese,,0,0,0,,まぁ… 何 言ってんのか\Nわかんねえよな。 Dialogue: 0,0:17:51.31,0:17:54.31,japanese,,0,0,0,,いきなり こんな話されてもよ。 Dialogue: 0,0:17:54.31,0:17:57.47,japanese,,0,0,0,,じゃあ 誰かが\Nボクのことを思ってくれたら➡ Dialogue: 0,0:17:57.47,0:18:00.46,japanese,,0,0,0,,そこが\Nボクの帰る場所になるんだね。 Dialogue: 0,0:18:00.46,0:18:04.02,japanese,,0,0,0,,あぁ! そこが お前の帰る場所だ。 Dialogue: 0,0:18:04.02,0:18:06.32,japanese,,0,0,0,,フフフフ… いいこと聞いた。 Dialogue: 0,0:18:06.32,0:18:08.34,japanese,,0,0,0,,そうだろ そうだろ。 Dialogue: 0,0:18:08.34,0:18:13.50,japanese,,0,0,0,,フフフフ… フフフフ…。 Dialogue: 0,0:18:13.50,0:18:17.01,japanese,,0,0,0,,あ… そういえば お前 名前は…? Dialogue: 0,0:18:17.01,0:18:20.01,japanese,,0,0,0,,あれ!? …ん? Dialogue: 0,0:18:25.04,0:18:29.05,japanese,,0,0,0,,アイツ どこ消えたんだ? Dialogue: 0,0:18:34.53,0:18:39.69,japanese,,0,0,0,,カカシ先生 こんな所で\Nのんびりしてて大丈夫なのかよ。 Dialogue: 0,0:18:39.69,0:18:45.07,japanese,,0,0,0,,(シノ)捜索は オレの蟲たちに任せ\N今は 体を休めておくことだ。 Dialogue: 0,0:18:45.07,0:18:47.05,japanese,,0,0,0,,そうだよ キバ君。 Dialogue: 0,0:18:47.05,0:18:50.56,japanese,,0,0,0,,(カカシ)あぁ。\N敵の正体も つかめていない今➡ Dialogue: 0,0:18:50.56,0:18:53.38,japanese,,0,0,0,,闇雲に動くのは危険だ。 Dialogue: 0,0:18:53.38,0:18:56.72,japanese,,0,0,0,,それに あの結晶の術…➡ Dialogue: 0,0:18:56.72,0:19:00.53,japanese,,0,0,0,,パックンが戻るまでは\N慎重に動いたほうがいい。 Dialogue: 0,0:19:04.22,0:19:06.54,japanese,,0,0,0,,(綱手)入れ! Dialogue: 0,0:19:06.54,0:19:10.57,japanese,,0,0,0,,(シズネ)綱手様…\Nカカシさんより 伝令です。 Dialogue: 0,0:19:10.57,0:19:12.72,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:19:12.72,0:19:15.06,japanese,,0,0,0,,パックンじゃないか。 Dialogue: 0,0:19:15.06,0:19:19.86,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ… カカシからの伝言の前に\Nまずは 水くれ。 Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:27.57,japanese,,0,0,0,,あ~ いい湯じゃ! Dialogue: 0,0:19:27.57,0:19:31.26,japanese,,0,0,0,,あれ!? ガマ吉\Nその体 どうしたんだってばよ? Dialogue: 0,0:19:31.26,0:19:33.26,japanese,,0,0,0,,何 言っとるんじゃ! Dialogue: 0,0:19:33.26,0:19:36.75,japanese,,0,0,0,,あんな大きな体じゃ\N公衆浴場では迷惑じゃけん➡ Dialogue: 0,0:19:36.75,0:19:39.46,japanese,,0,0,0,,忍術で小さくなっとるんじゃ。 Dialogue: 0,0:19:39.46,0:19:42.93,japanese,,0,0,0,,ふ~ん…\Nおもしろい術 使えるんだなぁ。 Dialogue: 0,0:19:42.93,0:19:46.42,japanese,,0,0,0,,にいちゃん\Nやっぱ 温泉は いいね~。 Dialogue: 0,0:19:46.42,0:19:48.94,japanese,,0,0,0,,修業の疲れが ぶっ飛ぶよ。 Dialogue: 0,0:19:48.94,0:19:52.97,japanese,,0,0,0,,何が修業だ! お前は ハエを\N追っかけてただけじゃねえか! Dialogue: 0,0:19:52.97,0:19:57.29,japanese,,0,0,0,,な~に言っとるんじゃ! あれが\Nワシらの コンビ修業の基本じゃわい。 Dialogue: 0,0:19:57.29,0:20:01.97,japanese,,0,0,0,,修業って あんな メチャクチャなフリ\N真似できるわけねえだろうが。 Dialogue: 0,0:20:01.97,0:20:05.46,japanese,,0,0,0,,誰が 真似せえと言った?\Nこの修業はなぁ➡ Dialogue: 0,0:20:05.46,0:20:09.12,japanese,,0,0,0,,ガマ竜の心を読み\Nそれに合わせる修業よ。 Dialogue: 0,0:20:09.12,0:20:11.79,japanese,,0,0,0,,えっ? ガマ竜の…? Dialogue: 0,0:20:11.79,0:20:14.29,japanese,,0,0,0,,あ~ いい湯だねぇ。 Dialogue: 0,0:20:14.29,0:20:17.60,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)タイミングや\N合わせることなど どうでもいい。 Dialogue: 0,0:20:17.60,0:20:22.16,japanese,,0,0,0,,いかに相手の心を読み それに\N応えてやれるかが コンビの神髄じゃ。 Dialogue: 0,0:20:22.16,0:20:25.97,japanese,,0,0,0,,そうやって初めて\N心が通い合うってもんじゃ。 Dialogue: 0,0:20:25.97,0:20:29.34,japanese,,0,0,0,,相手の心… 気持…。 Dialogue: 0,0:20:29.34,0:20:31.98,japanese,,0,0,0,,そうか… そうだよな。 Dialogue: 0,0:20:31.98,0:20:34.99,japanese,,0,0,0,,もう一度… もう一度\Nやらせてくれってばよ! Dialogue: 0,0:20:34.99,0:20:38.64,japanese,,0,0,0,,今度こそ コラボ忍術の修業\Nものにしてみせる! Dialogue: 0,0:20:38.64,0:20:41.17,japanese,,0,0,0,,わ~い! 修業 修業! Dialogue: 0,0:22:39.05,0:22:42.06,japanese,,0,0,0,,えっ!?\Nえいっ! イタッ! Dialogue: 0,0:22:42.06,0:22:45.55,japanese,,0,0,0,,≪(女の子)キャーッ!\Nまた お湯が なくなったじゃない。 Dialogue: 0,0:22:45.55,0:22:49.24,japanese,,0,0,0,,こら ガマ竜 しっかりせぇ!\N(ガマ竜)お腹 痛い…。 Dialogue: 0,0:22:49.24,0:22:54.08,japanese,,0,0,0,,のぉ~!\Nたくさんの女子の黄色い声! Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:57.22,japanese,,0,0,0,,今 全員 上がってったってばよ。 Dialogue: 0,0:22:57.22,0:23:02.03,japanese,,0,0,0,,のぉ~っ!! Dialogue: 0,0:00:33.10,0:00:33.63,english,,0000,0000,0000,,Those are cattails. Dialogue: 0,0:00:33.97,0:00:34.80,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:00:35.13,0:00:36.67,english,,0000,0000,0000,,Grab the tips. Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:08.73,english,,0000,0000,0000,,This is the lake. Dialogue: 0,0:02:45.13,0:02:49.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Encounter\N\N Dialogue: 0,0:02:58.60,0:03:02.03,english,,0000,0000,0000,,It’s true, lake water\Nisn’t salty at all. Dialogue: 0,0:03:02.40,0:03:03.90,english,,0000,0000,0000,,It’s different from the ocean. Dialogue: 0,0:03:04.43,0:03:08.47,english,,0000,0000,0000,,Although…I’ve never seen\Nthe ocean either. Dialogue: 0,0:03:26.17,0:03:26.97,english,,0000,0000,0000,,Just now… Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:28.03,english,,0000,0000,0000,,Hmm? Dialogue: 0,0:03:43.67,0:03:46.10,english,,0000,0000,0000,,Well, around here should do… Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:52.97,english,,0000,0000,0000,,What’s so funny? Dialogue: 0,0:03:56.07,0:03:58.80,english,,0000,0000,0000,,I have a feeling something fun\Nis about to start. Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:02.03,english,,0000,0000,0000,,Yeah, we’re going to\Nhave some fun. Dialogue: 0,0:04:02.70,0:04:04.37,english,,0000,0000,0000,,Can you put this on? Dialogue: 0,0:04:19.07,0:04:22.47,english,,0000,0000,0000,,This is a special medicine,\Nwhich will draw out your power… Dialogue: 0,0:04:22.50,0:04:25.27,english,,0000,0000,0000,,no, make something\Ninteresting happen. Dialogue: 0,0:05:02.37,0:05:03.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It’s coming… Dialogue: 0,0:05:16.67,0:05:17.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That’s the limit. Dialogue: 0,0:05:27.53,0:05:31.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It’s there…no doubt about it.\N{\i1}In this lake… Dialogue: 0,0:05:31.87,0:05:33.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And…this child… Dialogue: 0,0:05:33.70,0:05:35.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}we can use him. Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:38.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lord Orochimaru… Dialogue: 0,0:05:44.07,0:05:45.57,english,,0000,0000,0000,,What is it, Kakashi? Dialogue: 0,0:05:46.30,0:05:47.77,english,,0000,0000,0000,,Take this to the village. Dialogue: 0,0:05:48.03,0:05:50.97,english,,0000,0000,0000,,Have the Fifth Hokage analyze it. Dialogue: 0,0:05:53.27,0:05:54.43,english,,0000,0000,0000,,What is this…? Dialogue: 0,0:05:55.20,0:05:57.37,english,,0000,0000,0000,,One of Shino’s parasitic insects\Nwhich fell victim to a Jutsu… Dialogue: 0,0:05:57.40,0:05:59.87,english,,0000,0000,0000,,It was an enemy believed to be\Na follower of Orochimaru. Dialogue: 0,0:06:00.47,0:06:02.07,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru?! Dialogue: 0,0:06:02.53,0:06:03.80,english,,0000,0000,0000,,According to the footprints, Dialogue: 0,0:06:03.83,0:06:08.57,english,,0000,0000,0000,,there are five or six more\Nthat we must pursue. Dialogue: 0,0:06:09.30,0:06:10.57,english,,0000,0000,0000,,Move quickly. Dialogue: 0,0:06:11.83,0:06:13.00,english,,0000,0000,0000,,Leave it to me! Dialogue: 0,0:06:14.40,0:06:15.47,english,,0000,0000,0000,,I’m counting on you. Dialogue: 0,0:06:18.03,0:06:20.50,english,,0000,0000,0000,,All right, we’re going to\Npursue the enemy. Dialogue: 0,0:06:21.30,0:06:25.33,english,,0000,0000,0000,,Increase the range…\Nspread out and search. Dialogue: 0,0:06:25.90,0:06:27.87,english,,0000,0000,0000,,Don’t miss a single trace of them! Dialogue: 0,0:06:28.03,0:06:28.90,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:30.07,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:06:35.93,0:06:41.33,english,,0000,0000,0000,,I, Rinji, will take care of things in\Nyour absence, so don’t worry. Dialogue: 0,0:06:41.63,0:06:42.70,english,,0000,0000,0000,,I’m counting on you. Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:48.20,english,,0000,0000,0000,,I guess she still\Ncan’t trust us. Dialogue: 0,0:06:48.80,0:06:51.40,english,,0000,0000,0000,,She doesn’t want us to learn\Nabout Orochimaru’s hideout, Dialogue: 0,0:06:51.43,0:06:53.93,english,,0000,0000,0000,,so we’re shoved into\Na place like this… Dialogue: 0,0:06:54.30,0:06:57.47,english,,0000,0000,0000,,She’s extremely cautious. Dialogue: 0,0:06:57.73,0:07:00.83,english,,0000,0000,0000,,It’s why she rarely\Nmakes mistakes. Dialogue: 0,0:07:01.83,0:07:04.27,english,,0000,0000,0000,,So conversely, we can trust her. Dialogue: 0,0:07:05.03,0:07:06.93,english,,0000,0000,0000,,The ones who were killed\Nwere trying to run away Dialogue: 0,0:07:06.97,0:07:09.57,english,,0000,0000,0000,,because they didn’t want\Nto see Orochimaru. Dialogue: 0,0:07:10.17,0:07:12.30,english,,0000,0000,0000,,Can you really trust her? Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:15.63,english,,0000,0000,0000,,One, two… One, two… Dialogue: 0,0:07:15.77,0:07:17.80,english,,0000,0000,0000,,One, two… One, two… Dialogue: 0,0:07:19.93,0:07:21.90,english,,0000,0000,0000,,You’re working hard, Naruto. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:27.90,english,,0000,0000,0000,,Mr. Gamariki’s sternness will temper you\Nlike steel and nurture you… Dialogue: 0,0:07:28.70,0:07:29.87,english,,0000,0000,0000,,– Awesome!\N– An outdoor bath! Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:33.23,english,,0000,0000,0000,,And before long, your body\Nwill be tough enough… Dialogue: 0,0:07:33.27,0:07:36.00,english,,0000,0000,0000,,to repel any temptation\Nof the world--! Dialogue: 0,0:07:37.83,0:07:40.97,english,,0000,0000,0000,,Can’t repel…\Nany temptation of the world… Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:45.67,english,,0000,0000,0000,,Goodness! Can you even do\Nsomething this simple?! Dialogue: 0,0:07:45.70,0:07:50.03,english,,0000,0000,0000,,What’re you saying?!\NIt’s the way you teach that’s bad! Dialogue: 0,0:07:50.30,0:07:54.37,english,,0000,0000,0000,,Oh? You’re blaming me?\NYou think you’re better than me? Dialogue: 0,0:07:54.40,0:07:57.00,english,,0000,0000,0000,,Humph! Forget it!\NI can’t take this anymore! Dialogue: 0,0:07:57.03,0:07:59.23,english,,0000,0000,0000,,Hey! Stop right there!\NLove Smack! Dialogue: 0,0:08:02.57,0:08:04.70,english,,0000,0000,0000,,Damn it!\NComing at me from behind… Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:06.43,english,,0000,0000,0000,,That’s cowardly! Dialogue: 0,0:08:07.53,0:08:10.33,english,,0000,0000,0000,,– Take this! And that!\N– Stop! Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:21.03,english,,0000,0000,0000,,What is this?! Dialogue: 0,0:08:21.07,0:08:22.80,english,,0000,0000,0000,,The water’s all gone. Dialogue: 0,0:08:23.13,0:08:24.27,english,,0000,0000,0000,,Let’s go. Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:28.70,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:32.53,english,,0000,0000,0000,,You call this training?!\NSlobbering around like that--?! Dialogue: 0,0:08:32.92,0:08:34.47,english,,0000,0000,0000,,This is the Love Smack! Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:37.50,english,,0000,0000,0000,,Forget your Love Smack!\NThis duo is disbanded! Dialogue: 0,0:08:37.53,0:08:39.13,english,,0000,0000,0000,,Fine with me! Dialogue: 0,0:08:39.53,0:08:42.03,english,,0000,0000,0000,,That’s enough! Both of you! Dialogue: 0,0:08:44.20,0:08:50.93,english,,0000,0000,0000,,As if Naruto isn’t enough…\NBut you too, Mr. Gamariki… Dialogue: 0,0:08:51.27,0:08:55.63,english,,0000,0000,0000,,Well, you know Jira-chan,\Nit’s not like I don’t understand. Dialogue: 0,0:08:55.67,0:08:57.33,english,,0000,0000,0000,,I do, but… Dialogue: 0,0:08:57.77,0:09:00.40,english,,0000,0000,0000,,For a Collaboration Ninjutsu using\Nthe Wind Style and Water Style, Dialogue: 0,0:09:00.43,0:09:03.43,english,,0000,0000,0000,,nothing is more important\Nthan synchronizing with the toad. Dialogue: 0,0:09:03.80,0:09:05.30,english,,0000,0000,0000,,All the more reason why… Dialogue: 0,0:09:05.33,0:09:09.80,english,,0000,0000,0000,,our bodies must be compatible,\Nor it’s useless for me. Dialogue: 0,0:09:09.93,0:09:12.23,english,,0000,0000,0000,,Yeah well, we aren’t compatible, Dialogue: 0,0:09:12.27,0:09:16.07,english,,0000,0000,0000,,so it’ll be faster if\Nwe find someone who is. Dialogue: 0,0:09:16.33,0:09:19.67,english,,0000,0000,0000,,Hmm… That may be a good idea. Dialogue: 0,0:09:20.17,0:09:24.93,english,,0000,0000,0000,,However…you can’t summon\Nwith that arm, can you? Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:29.27,english,,0000,0000,0000,,Hah! You haven’t forgotten\Nhow fast I recover, have you? Dialogue: 0,0:09:29.30,0:09:30.80,english,,0000,0000,0000,,Pervy Sage! Dialogue: 0,0:09:40.60,0:09:42.07,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:09:45.20,0:09:46.97,english,,0000,0000,0000,,H-Huh?! Dialogue: 0,0:09:47.80,0:09:49.60,english,,0000,0000,0000,,Long time no see… Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:52.77,english,,0000,0000,0000,,Hello, Naruto! Dialogue: 0,0:09:52.80,0:09:55.10,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Gamakichi and Tatsu…? Dialogue: 0,0:09:55.50,0:09:58.37,english,,0000,0000,0000,,Oh, you’ve grown! Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:04.07,english,,0000,0000,0000,,You guys’ve gotten pretty big. Dialogue: 0,0:10:04.23,0:10:05.70,english,,0000,0000,0000,,Of course we have! Dialogue: 0,0:10:06.10,0:10:08.93,english,,0000,0000,0000,,It’s because of all the snacks\Nwe’ve eaten. Dialogue: 0,0:10:09.23,0:10:12.40,english,,0000,0000,0000,,Anyway, why’d you summon us? Dialogue: 0,0:10:12.50,0:10:16.27,english,,0000,0000,0000,,Oh yeah, I have some\Nimportant business! Dialogue: 0,0:10:16.30,0:10:18.17,english,,0000,0000,0000,,I want to refine our compatibility. Dialogue: 0,0:10:18.93,0:10:19.77,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:10:20.57,0:10:22.73,english,,0000,0000,0000,,Does that taste good? Dialogue: 0,0:10:35.53,0:10:36.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lord Orochimaru! Dialogue: 0,0:10:41.33,0:10:42.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That’s… Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:05.17,english,,0000,0000,0000,,You’re late. Dialogue: 0,0:11:06.03,0:11:09.00,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru has\Nchosen Genyumaru. Dialogue: 0,0:11:10.10,0:11:12.67,english,,0000,0000,0000,,And that was Sasuke Uchiha\Njust now… Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:15.50,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru’s next vessel… Dialogue: 0,0:11:32.90,0:11:38.97,english,,0000,0000,0000,,Sasuke, let me see the results\Nof your training thus far. Dialogue: 0,0:11:39.37,0:11:41.43,english,,0000,0000,0000,,You’re my opponent? Dialogue: 0,0:11:42.40,0:11:43.60,english,,0000,0000,0000,,By no means. Dialogue: 0,0:11:49.63,0:11:51.57,english,,0000,0000,0000,,How impressive. Dialogue: 0,0:11:51.67,0:11:56.17,english,,0000,0000,0000,,A thousand foes stand before you\Nand you don’t even bat an eyelid. Dialogue: 0,0:12:01.93,0:12:05.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That man…how strong is he…? Dialogue: 0,0:12:06.30,0:12:07.60,english,,0000,0000,0000,,Begin. Dialogue: 0,0:12:16.53,0:12:20.17,english,,0000,0000,0000,,Sasuke… You are truly… Dialogue: 0,0:12:22.87,0:12:24.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What the--! Dialogue: 0,0:12:24.30,0:12:27.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That guy’s …overwhelming… Dialogue: 0,0:12:33.10,0:12:37.30,english,,0000,0000,0000,,Well, if that’s the case,\Nwe’ll train you really hard. Dialogue: 0,0:12:37.60,0:12:39.20,english,,0000,0000,0000,,Yeah, you do that! Dialogue: 0,0:12:40.70,0:12:43.80,english,,0000,0000,0000,,All right! Start the music! Dialogue: 0,0:12:43.93,0:12:47.17,english,,0000,0000,0000,,? I can hear…the frog song. Dialogue: 0,0:12:47.27,0:12:50.53,english,,0000,0000,0000,,? I can hear…the frog song. Dialogue: 0,0:12:50.97,0:12:53.53,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Huh?! What’s going on here? Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:59.33,english,,0000,0000,0000,,? I see a yummy-looking fly. Dialogue: 0,0:13:02.57,0:13:04.47,english,,0000,0000,0000,,Here I go! Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:07.10,english,,0000,0000,0000,,Come on, Naruto. Dialogue: 0,0:13:07.13,0:13:10.17,english,,0000,0000,0000,,Keep up with Gamatatsu,\Nconnect with his soul. Dialogue: 0,0:13:10.23,0:13:13.93,english,,0000,0000,0000,,Cripes! Just what part of\Nthis is supposed to be training?! Dialogue: 0,0:13:15.33,0:13:18.23,english,,0000,0000,0000,,You just don’t get it,\Ndo you, Naruto…? Dialogue: 0,0:13:19.07,0:13:20.60,english,,0000,0000,0000,,Is that it? Dialogue: 0,0:13:21.23,0:13:26.20,english,,0000,0000,0000,,You didn’t kill all of them…\NHow naïve. Dialogue: 0,0:13:27.57,0:13:29.60,english,,0000,0000,0000,,There are others I’d rather kill. Dialogue: 0,0:13:33.27,0:13:37.33,english,,0000,0000,0000,,Unless you become heartless,\Nyou will not defeat Itachi. Dialogue: 0,0:13:41.17,0:13:42.30,english,,0000,0000,0000,,When I stand before him, Dialogue: 0,0:13:42.33,0:13:45.60,english,,0000,0000,0000,,I’ll be heartless,\Nwhether I want to be or not. Dialogue: 0,0:13:52.83,0:13:55.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Not even a tiny spurt of blood… Dialogue: 0,0:13:55.17,0:13:56.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When I watch this boy… Dialogue: 0,0:13:56.90,0:13:59.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I look back to the time\N{\i1}I was called a genius… Dialogue: 0,0:13:59.53,0:14:01.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and think how ridiculous that was. Dialogue: 0,0:14:06.33,0:14:11.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Very soon… so very soon,\N{\i1}he will be mine…! Dialogue: 0,0:14:24.90,0:14:27.90,english,,0000,0000,0000,,It’s been a long time, Guren. Dialogue: 0,0:14:28.07,0:14:29.53,english,,0000,0000,0000,,I’m glad you came. Dialogue: 0,0:14:30.87,0:14:34.73,english,,0000,0000,0000,,Yes, he is my next vessel… Dialogue: 0,0:14:36.67,0:14:39.93,english,,0000,0000,0000,,You haven’t given up yet,\Nhave you… Dialogue: 0,0:14:40.47,0:14:42.90,english,,0000,0000,0000,,on being my vessel? Dialogue: 0,0:14:43.73,0:14:47.60,english,,0000,0000,0000,,Your abilities…are quite appealing. Dialogue: 0,0:14:48.13,0:14:50.83,english,,0000,0000,0000,,When I first met you,\NI was very shocked. Dialogue: 0,0:14:51.23,0:14:52.57,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru… Dialogue: 0,0:14:54.37,0:14:55.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You’re wrong… Dialogue: 0,0:15:13.10,0:15:16.60,english,,0000,0000,0000,,The power you have…\NI’m interested. Dialogue: 0,0:15:19.17,0:15:21.03,english,,0000,0000,0000,,Come with me. Dialogue: 0,0:15:27.50,0:15:28.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Back then… Dialogue: 0,0:15:28.67,0:15:31.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I was the one who was enchanted\N{\i1}by your power… Dialogue: 0,0:15:32.30,0:15:34.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Your strength… Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:37.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To become like you…was my wish. Dialogue: 0,0:15:40.30,0:15:43.37,english,,0000,0000,0000,,There’s only one reason\Nwhy you were summoned… Dialogue: 0,0:15:43.73,0:15:46.97,english,,0000,0000,0000,,I need you to do something for me. Dialogue: 0,0:15:47.67,0:15:52.43,english,,0000,0000,0000,,Of course. That is the reason\Nwhy I serve you, Lord Orochimaru.. Dialogue: 0,0:15:53.13,0:15:57.53,english,,0000,0000,0000,,I really want you\Nfor this mission. Dialogue: 0,0:15:58.87,0:16:03.00,english,,0000,0000,0000,,In fact… you’re the only one\Nwho can do it. Dialogue: 0,0:16:03.73,0:16:04.90,english,,0000,0000,0000,,Only me? Dialogue: 0,0:16:06.07,0:16:09.50,english,,0000,0000,0000,,Then perhaps,\NI may want to reconsider. Dialogue: 0,0:16:12.57,0:16:17.30,english,,0000,0000,0000,,Who…is the best suited to\Nbecome my vessel. Dialogue: 0,0:16:41.17,0:16:45.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He’s quite fatigued…\N{\i1}Perhaps we should rest a bit. Dialogue: 0,0:16:58.56,0:17:03.53,english,,0000,0000,0000,,Dammit! How am I supposed to\Nkeep up with that ridiculous movement?! Dialogue: 0,0:17:04.20,0:17:07.00,english,,0000,0000,0000,,I guess trying to connect\Nheart-to-heart is crazy… Dialogue: 0,0:17:07.03,0:17:08.20,english,,0000,0000,0000,,especially with the toads. Dialogue: 0,0:17:08.47,0:17:10.32,english,,0000,0000,0000,,Can you…connect hearts? Dialogue: 0,0:17:10.97,0:17:12.90,english,,0000,0000,0000,,Wh-Who the hell are you?! Dialogue: 0,0:17:14.17,0:17:15.59,english,,0000,0000,0000,,Where’d you come from…? Dialogue: 0,0:17:17.20,0:17:20.13,english,,0000,0000,0000,,What does it mean to\Nconnect heart-to-heart? Dialogue: 0,0:17:20.63,0:17:22.36,english,,0000,0000,0000,,Huh?! W-Well… Dialogue: 0,0:17:22.43,0:17:24.50,english,,0000,0000,0000,,My feelings are understood\Nby someone else… Dialogue: 0,0:17:24.53,0:17:26.73,english,,0000,0000,0000,,and that person’s feelings\Nreach me as well. Dialogue: 0,0:17:26.90,0:17:28.67,english,,0000,0000,0000,,Then it happens? Dialogue: 0,0:17:28.80,0:17:30.73,english,,0000,0000,0000,,Y-Yeah, well sure. Dialogue: 0,0:17:33.07,0:17:35.57,english,,0000,0000,0000,,I mean, if you really focus\Non it hard… Dialogue: 0,0:17:36.03,0:17:39.53,english,,0000,0000,0000,,Then one day…\None day, it’s sure to connect. Dialogue: 0,0:17:40.07,0:17:41.70,english,,0000,0000,0000,,And even Sasuke… Dialogue: 0,0:17:41.97,0:17:45.33,english,,0000,0000,0000,,Then that person you’re thinking\Nabout will know where home is. Dialogue: 0,0:17:47.47,0:17:51.23,english,,0000,0000,0000,,Oh… You wouldn’t know\Nwhat I mean, would you… Dialogue: 0,0:17:51.43,0:17:53.57,english,,0000,0000,0000,,if I start rambling on like that? Dialogue: 0,0:17:54.47,0:17:57.67,english,,0000,0000,0000,,So if someone is thinking\Nabout me, Dialogue: 0,0:17:57.70,0:18:00.07,english,,0000,0000,0000,,then that’s the place I go back to? Dialogue: 0,0:18:00.70,0:18:04.07,english,,0000,0000,0000,,Yeah… that’s home. Dialogue: 0,0:18:05.23,0:18:06.43,english,,0000,0000,0000,,I learned something good. Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:08.07,english,,0000,0000,0000,,Yeah, right? Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:15.90,english,,0000,0000,0000,,By the way, what’s your name– Dialogue: 0,0:18:16.50,0:18:17.80,english,,0000,0000,0000,,Huh? Hey? Dialogue: 0,0:18:25.40,0:18:28.67,english,,0000,0000,0000,,That kid…where’d he disappear to? Dialogue: 0,0:18:34.80,0:18:39.00,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Is it okay to be\Nrelaxing in a place like this? Dialogue: 0,0:18:40.03,0:18:44.60,english,,0000,0000,0000,,Leave the search to my parasitic insects\Nand rest your bodies. Dialogue: 0,0:18:45.27,0:18:46.47,english,,0000,0000,0000,,He’s right, Kiba. Dialogue: 0,0:18:46.80,0:18:50.50,english,,0000,0000,0000,,Yeah… We haven’t found the enemy yet. Dialogue: 0,0:18:50.60,0:18:52.67,english,,0000,0000,0000,,It’s dangerous to act recklessly. Dialogue: 0,0:18:53.83,0:18:56.07,english,,0000,0000,0000,,Besides, that Crystal Jutsu… Dialogue: 0,0:18:57.23,0:19:00.07,english,,0000,0000,0000,,Until Pakkun returns,\Nwe must act with caution. Dialogue: 0,0:19:05.27,0:19:06.17,english,,0000,0000,0000,,Enter! Dialogue: 0,0:19:07.03,0:19:08.07,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade… Dialogue: 0,0:19:08.37,0:19:10.33,english,,0000,0000,0000,,Kakashi sent a messenger. Dialogue: 0,0:19:13.20,0:19:14.63,english,,0000,0000,0000,,Well well, it’s Pakkun. Dialogue: 0,0:19:16.23,0:19:19.63,english,,0000,0000,0000,,Before I give you Kakashi’s message,\Ngive me a drink of water. Dialogue: 0,0:19:25.57,0:19:27.33,english,,0000,0000,0000,,Ahh… What a nice bath. Dialogue: 0,0:19:27.57,0:19:31.17,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Gamakichi?!\NWhat’s with that body? Dialogue: 0,0:19:31.47,0:19:32.90,english,,0000,0000,0000,,What’re you saying? Dialogue: 0,0:19:33.03,0:19:36.53,english,,0000,0000,0000,,I’d be in everyone’s way at the baths\Nwith such a huge body. Dialogue: 0,0:19:36.63,0:19:38.97,english,,0000,0000,0000,,So I used Ninjutsu to\Nmake myself smaller. Dialogue: 0,0:19:39.40,0:19:42.70,english,,0000,0000,0000,,Hey, that’s an interesting Jutsu\Nyou have. Dialogue: 0,0:19:43.07,0:19:46.23,english,,0000,0000,0000,,Brother, hot springs are so nice. Dialogue: 0,0:19:46.47,0:19:49.00,english,,0000,0000,0000,,Washes away all the fatigue\Nof training. Dialogue: 0,0:19:49.07,0:19:52.93,english,,0000,0000,0000,,What training?!\NYou were chasing flies all day. Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:54.50,english,,0000,0000,0000,,What’re you saying? Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:57.43,english,,0000,0000,0000,,That’s the foundation of\Nour collaboration training. Dialogue: 0,0:19:57.50,0:20:01.80,english,,0000,0000,0000,,Training? Who could copy\Nthat wacky stuff? Dialogue: 0,0:20:01.93,0:20:04.03,english,,0000,0000,0000,,Who said anything about copying? Dialogue: 0,0:20:04.23,0:20:07.13,english,,0000,0000,0000,,This training is about feeling\Nwhat’