[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.27,0:00:04.59,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)それで? Dialogue: 0,0:00:04.59,0:00:08.51,japanese,,0,0,0,,(カブト)はい\N幽鬼丸の力に問題はないでしょう。 Dialogue: 0,0:00:08.51,0:00:11.21,japanese,,0,0,0,,あとは 薬を調整するだけです。 Dialogue: 0,0:00:11.21,0:00:13.55,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)いつ完成するの? Dialogue: 0,0:00:13.55,0:00:15.95,japanese,,0,0,0,,そう時間は かかりませんよ。 Dialogue: 0,0:00:15.95,0:00:20.84,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)なら 紅蓮と幽鬼丸を\N先に出発させなさい。 Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:25.01,japanese,,0,0,0,,(カブト)以前も言いましたが\N大丈夫ですか あの女? Dialogue: 0,0:00:25.01,0:00:28.11,japanese,,0,0,0,,フフフ… しかたないのよ。 Dialogue: 0,0:00:28.11,0:00:33.45,japanese,,0,0,0,,これは\N紅蓮にしかできないことだから。 Dialogue: 0,0:00:33.45,0:00:37.49,japanese,,0,0,0,,紅蓮と幽鬼丸の力が\N一つになって➡ Dialogue: 0,0:00:37.49,0:00:41.39,japanese,,0,0,0,,初めて この作戦は実を結ぶのよ。 Dialogue: 0,0:00:52.62,0:00:54.62,japanese,,0,0,0,,フッ…。 Dialogue: 0,0:00:57.41,0:01:00.51,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)\Nいつまで私を待たせる気だ! Dialogue: 0,0:01:00.51,0:01:03.08,japanese,,0,0,0,,フッ… もう待たなくてもいい。 Dialogue: 0,0:01:03.08,0:01:05.36,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様の命令が出た。 Dialogue: 0,0:01:05.36,0:01:07.32,japanese,,0,0,0,,本当か! Dialogue: 0,0:01:07.32,0:01:09.92,japanese,,0,0,0,,《単純なヤツめ》 Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:20.81,japanese,,0,0,0,,幽鬼丸! Dialogue: 0,0:01:24.45,0:01:28.44,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)どこかに帰るの?\Nそこは ボクの帰る場所? Dialogue: 0,0:01:28.44,0:01:30.42,japanese,,0,0,0,,なんだ コイツは? Dialogue: 0,0:01:30.42,0:01:34.03,japanese,,0,0,0,,お前が連れていくのは この子だ。 Dialogue: 0,0:01:34.03,0:01:36.78,japanese,,0,0,0,,私に ガキのお守りを\Nしろってのかよ! Dialogue: 0,0:01:36.78,0:01:40.32,japanese,,0,0,0,,フン… さっそく文句か。 Dialogue: 0,0:01:40.32,0:01:43.69,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様への忠誠は\Nウソなのか? Dialogue: 0,0:01:43.69,0:01:47.89,japanese,,0,0,0,,まぁ お前の がさつさでは\N子供に好かれはしまいがな。 Dialogue: 0,0:02:00.75,0:02:04.96,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様のそばに仕えてるだけで\N調子に乗るな。 Dialogue: 0,0:02:04.96,0:02:07.63,japanese,,0,0,0,,キサマなど いつでも殺せるんだ。 Dialogue: 0,0:02:07.63,0:02:12.96,japanese,,0,0,0,,《なるほど\N手近にある物質を 瞬時に結晶化。 Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:16.89,japanese,,0,0,0,,丸腰に見えて コイツの周りは\N武器だらけってことか。 Dialogue: 0,0:02:16.89,0:02:19.20,japanese,,0,0,0,,これが 晶遁…。 Dialogue: 0,0:02:19.20,0:02:22.06,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様も 一目置くわけだな》 Dialogue: 0,0:02:22.06,0:02:25.18,japanese,,0,0,0,,きっと ボクが死んだら➡ Dialogue: 0,0:02:25.18,0:02:28.53,japanese,,0,0,0,,お前の転生も\Nうまくはいかないぞ。 Dialogue: 0,0:02:28.53,0:02:31.73,japanese,,0,0,0,,(カブト)大蛇丸様と\Nひとつになりたいんだろう? Dialogue: 0,0:02:37.77,0:02:40.08,japanese,,0,0,0,,きれい…。 Dialogue: 0,0:02:40.08,0:02:43.45,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)お前 何言ってんだ? Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:48.57,japanese,,0,0,0,,もっと降らないのかな?\Nワケのわかんねえヤツだ。 Dialogue: 0,0:02:48.57,0:02:51.45,japanese,,0,0,0,,フフフ… いいコンビだな。 Dialogue: 0,0:02:51.45,0:02:56.83,japanese,,0,0,0,,おっと ボクは すぐに追いつく。\N幽鬼丸と先に出発してくれ。 Dialogue: 0,0:02:56.83,0:02:58.89,japanese,,0,0,0,,チッ… まあいい。 Dialogue: 0,0:02:58.89,0:03:02.38,japanese,,0,0,0,,だが 私に ふざけた態度を取ると\N許さないよ。 Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:06.45,japanese,,0,0,0,,気をつけろ。 あの辺りに\N何者かが近づいている。 Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:09.79,japanese,,0,0,0,,なんだと!?\Nなぜ お前がそんなことを? Dialogue: 0,0:03:09.79,0:03:13.81,japanese,,0,0,0,,言ってなかったかな?\Nお前のアジトに向かう途中➡ Dialogue: 0,0:03:13.81,0:03:17.80,japanese,,0,0,0,,あの辺りを探っていた\N木ノ葉の暗部を1人 始末した。 Dialogue: 0,0:03:17.80,0:03:20.32,japanese,,0,0,0,,すでに木ノ葉が動いているはずだ。 Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:23.47,japanese,,0,0,0,,相手にするのは厄介だ。\N適当に撒くといい。 Dialogue: 0,0:03:23.47,0:03:28.47,japanese,,0,0,0,,そんなことは私が決める。\N(カブト)幽鬼丸の任務に失敗すれば➡ Dialogue: 0,0:03:28.47,0:03:32.37,japanese,,0,0,0,,お前の転生の話も\Nなくなることを忘れるな。 Dialogue: 0,0:05:16.67,0:05:19.47,japanese,,0,0,0,,《木ノ葉か…》 Dialogue: 0,0:05:21.53,0:05:26.33,japanese,,0,0,0,,《まさか あの連中 木ノ葉に\N寝返ったりしないだろうね》 Dialogue: 0,0:05:26.33,0:05:30.67,japanese,,0,0,0,,ボクは帰れるのかな…。 Dialogue: 0,0:05:30.67,0:05:34.68,japanese,,0,0,0,,帰れるといいなぁ。 Dialogue: 0,0:05:34.68,0:05:39.35,japanese,,0,0,0,,でも ボクには\N帰る場所があるのかな…。 Dialogue: 0,0:05:39.35,0:05:44.33,japanese,,0,0,0,,((ナルト : 思ってるヤツがいる所が\N帰ってくる場所なんだ!)) Dialogue: 0,0:05:44.33,0:05:46.43,japanese,,0,0,0,,きっと あるよね。 Dialogue: 0,0:06:01.52,0:06:07.34,japanese,,0,0,0,,(リンジ)これを見ろ。\Nコイツは犬の爪跡だ。 Dialogue: 0,0:06:07.34,0:06:09.36,japanese,,0,0,0,,犬か…。 Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:11.36,japanese,,0,0,0,,《まずったな》 Dialogue: 0,0:06:26.36,0:06:29.33,japanese,,0,0,0,,(シノ)反応が感じとれないくらい\N弱くなっている。 Dialogue: 0,0:06:55.37,0:06:57.47,japanese,,0,0,0,,(シノ)見つけた。 Dialogue: 0,0:07:13.67,0:07:16.53,japanese,,0,0,0,,よし 卵を持っている。 Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:18.55,japanese,,0,0,0,,孵化できれば…。 Dialogue: 0,0:07:27.35,0:07:31.02,japanese,,0,0,0,,だいたいよぉ\Nガマオヤビンの息子なのに➡ Dialogue: 0,0:07:31.02,0:07:33.36,japanese,,0,0,0,,どうして\N水遁が できねえんだってばよ! Dialogue: 0,0:07:33.36,0:07:35.36,japanese,,0,0,0,,ガマオヤビンてば! Dialogue: 0,0:07:35.36,0:07:37.86,japanese,,0,0,0,,((ガマ文太 : 鉄砲玉!)) Dialogue: 0,0:07:39.87,0:07:42.87,japanese,,0,0,0,,って すんげえ\N水遁の使い手じゃねえかよ! Dialogue: 0,0:07:42.87,0:07:44.87,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)んなこと言ったって➡ Dialogue: 0,0:07:44.87,0:07:46.86,japanese,,0,0,0,,できねえもんは\Nできねえんじゃけん。 Dialogue: 0,0:07:46.86,0:07:49.38,japanese,,0,0,0,,ウダウダ言うな。\N何だ それ!? Dialogue: 0,0:07:49.38,0:07:53.36,japanese,,0,0,0,,何じゃい!\N(木ノ葉丸)まぁまぁ ナルト兄ちゃん。 Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:56.88,japanese,,0,0,0,,ここは ガマ竜さんの修業から\Nやるしかないぞ コレ! Dialogue: 0,0:07:56.88,0:08:00.35,japanese,,0,0,0,,小僧!\Nオメエ よう物事わかっとるのぉ。 Dialogue: 0,0:08:00.35,0:08:03.17,japanese,,0,0,0,,…って そんなヒマ\Nあるわけねえだろ! Dialogue: 0,0:08:03.17,0:08:07.03,japanese,,0,0,0,,イヤなら こっちも オメエの修業に\N付き合うのは やめじゃ。 Dialogue: 0,0:08:07.03,0:08:10.03,japanese,,0,0,0,,また ガマ力さんに\N手伝ってもらうんじゃのう。 Dialogue: 0,0:08:12.22,0:08:17.37,japanese,,0,0,0,,((ガマ力 : イヤ~ン ウッフ~ン)) Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:20.22,japanese,,0,0,0,,わかった。\Nやっぱり ガマ竜の修業に➡ Dialogue: 0,0:08:20.22,0:08:22.21,japanese,,0,0,0,,オレも付き合うってばよ。 Dialogue: 0,0:08:22.21,0:08:26.23,japanese,,0,0,0,,おうか。 まぁ わかれば\Nいいんじゃけん。 わかれば。 Dialogue: 0,0:08:26.23,0:08:29.55,japanese,,0,0,0,,で 水遁の術って\N何からやるんだ? Dialogue: 0,0:08:29.55,0:08:32.37,japanese,,0,0,0,,(ガマ竜)あ…。\N改めて言われれば➡ Dialogue: 0,0:08:32.37,0:08:35.37,japanese,,0,0,0,,どうやっていいのか\Nわからんのう。 Dialogue: 0,0:08:37.71,0:08:40.06,japanese,,0,0,0,,あ そうか!\N水遁だから とりあえず➡ Dialogue: 0,0:08:40.06,0:08:42.18,japanese,,0,0,0,,水を飲めばいいんじゃねえか? Dialogue: 0,0:08:42.18,0:08:44.20,japanese,,0,0,0,,なるほど。 Dialogue: 0,0:08:44.20,0:08:46.70,japanese,,0,0,0,,あぁ そうじゃのう。\Nえ~!? Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:13.93,japanese,,0,0,0,,(ヌラリ)\N敵が うろついてるって 本当? Dialogue: 0,0:09:13.93,0:09:17.05,japanese,,0,0,0,,間違いない。\Nこの山に潜伏している。 Dialogue: 0,0:09:17.05,0:09:19.03,japanese,,0,0,0,,(キギリ)いったい 誰なんです? Dialogue: 0,0:09:19.03,0:09:23.37,japanese,,0,0,0,,わからん。 大蛇丸のアジトを\N探していたとなると➡ Dialogue: 0,0:09:23.37,0:09:26.22,japanese,,0,0,0,,暁か… 木ノ葉か…。 Dialogue: 0,0:09:26.22,0:09:28.71,japanese,,0,0,0,,(ヌラリ)どうする?\Nこっちから仕掛ける? Dialogue: 0,0:09:28.71,0:09:30.84,japanese,,0,0,0,,紅蓮さんが いないとなると➡ Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:33.70,japanese,,0,0,0,,こっちも\N無事で済むという保証はない。 Dialogue: 0,0:09:33.70,0:09:37.00,japanese,,0,0,0,,(ゴズ)意外だな。\N(リンジ)ん? 何がだ? Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:39.30,japanese,,0,0,0,,てっきり オレは 今こそ➡ Dialogue: 0,0:09:39.30,0:09:42.04,japanese,,0,0,0,,お前たちが逃げ出すかと\N思っていた。 Dialogue: 0,0:09:42.04,0:09:44.04,japanese,,0,0,0,,逃げ出すだと? Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:46.54,japanese,,0,0,0,,大蛇丸の情報を手土産に➡ Dialogue: 0,0:09:46.54,0:09:49.03,japanese,,0,0,0,,木ノ葉に取り入る チャンスだ。 Dialogue: 0,0:09:49.03,0:09:51.37,japanese,,0,0,0,,フン… なるほどね。 Dialogue: 0,0:09:51.37,0:09:55.35,japanese,,0,0,0,,そんな考えは これっぽっちも\N思いつかなかった。 Dialogue: 0,0:09:55.35,0:09:59.21,japanese,,0,0,0,,フッ そうか オメエさん\N木ノ葉に投降したいのか。 Dialogue: 0,0:09:59.21,0:10:01.69,japanese,,0,0,0,,そんなつもりは毛頭ない。 Dialogue: 0,0:10:01.69,0:10:05.53,japanese,,0,0,0,,なら オメエさんが\N紅蓮さんに従う理由は何だ? Dialogue: 0,0:10:05.53,0:10:08.87,japanese,,0,0,0,,個人的な理由だ。 Dialogue: 0,0:10:08.87,0:10:10.87,japanese,,0,0,0,,ほう。 Dialogue: 0,0:10:17.86,0:10:20.53,japanese,,0,0,0,,ったく 私一人なら➡ Dialogue: 0,0:10:20.53,0:10:24.53,japanese,,0,0,0,,とっくに 目的地に\N着いてるってのに…。 Dialogue: 0,0:10:28.03,0:10:31.34,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)ボク あそこは\Nもう行きたくない。 Dialogue: 0,0:10:31.34,0:10:38.04,japanese,,0,0,0,,頭痛くなるし…。\Nイヤだな 帰りたい。 Dialogue: 0,0:10:38.04,0:10:41.72,japanese,,0,0,0,,でも ボクの帰るところ\Nないんだった。 Dialogue: 0,0:10:41.72,0:10:44.53,japanese,,0,0,0,,あ でも この前会った人は➡ Dialogue: 0,0:10:44.53,0:10:47.54,japanese,,0,0,0,,誰かが\Nボクのことを思ってくれたとき➡ Dialogue: 0,0:10:47.54,0:10:52.54,japanese,,0,0,0,,そこが ボクの帰る場所になるんだ\Nって言ってて…。 Dialogue: 0,0:10:54.54,0:10:58.22,japanese,,0,0,0,,けど ボクのことを\N思ってくれる人は➡ Dialogue: 0,0:10:58.22,0:11:00.20,japanese,,0,0,0,,どうやって つくるのかな? Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:04.22,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)ベラベラしゃべってないで\Nもっと速く歩けないのか! Dialogue: 0,0:11:04.22,0:11:08.06,japanese,,0,0,0,,《ったく なんだ このガキは…》 Dialogue: 0,0:11:27.71,0:11:32.01,japanese,,0,0,0,,赤い椿か 白い椿\Nどっちが好き? Dialogue: 0,0:11:35.12,0:11:38.72,japanese,,0,0,0,,椿。\N椿? Dialogue: 0,0:11:38.72,0:11:41.02,japanese,,0,0,0,,それ。 Dialogue: 0,0:11:44.39,0:11:48.38,japanese,,0,0,0,,あぁ 確かに これは椿だ。 Dialogue: 0,0:11:48.38,0:11:53.72,japanese,,0,0,0,,椿が好き?\N椿…。 Dialogue: 0,0:11:53.72,0:11:56.72,japanese,,0,0,0,,椿なんて 好きじゃない。 Dialogue: 0,0:11:56.72,0:11:58.72,japanese,,0,0,0,,たまたまだ。 Dialogue: 0,0:12:02.36,0:12:06.05,japanese,,0,0,0,,あっ おい! Dialogue: 0,0:12:06.05,0:12:08.39,japanese,,0,0,0,,どうした!?\Nハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:12:11.72,0:12:15.72,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:12:21.75,0:12:24.45,japanese,,0,0,0,,クッソ…。 Dialogue: 0,0:12:34.43,0:12:39.43,japanese,,0,0,0,,クソッ この雨じゃ アジトに\N引き返すわけにもいかないし。 Dialogue: 0,0:12:41.80,0:12:46.46,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)うぅ… 寒い。 Dialogue: 0,0:12:46.46,0:12:48.76,japanese,,0,0,0,,なに!? 寒いのか? Dialogue: 0,0:12:52.10,0:12:55.10,japanese,,0,0,0,,あっ 熱が! Dialogue: 0,0:13:13.10,0:13:15.10,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)お呼びでしょうか。 Dialogue: 0,0:13:15.10,0:13:18.77,japanese,,0,0,0,,(綱手)ヤマト。 カカシ班の\N援護に向かってもらいたい。 Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:20.77,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)カカシ先輩の? Dialogue: 0,0:13:20.77,0:13:22.79,japanese,,0,0,0,,ただの探索だと聞いていますが➡ Dialogue: 0,0:13:22.79,0:13:26.15,japanese,,0,0,0,,何かあったんですか?\N(綱手)敵とニアミスしたらしい。 Dialogue: 0,0:13:26.15,0:13:28.45,japanese,,0,0,0,,ただ その敵が問題だ。 Dialogue: 0,0:13:28.45,0:13:31.10,japanese,,0,0,0,,(綱手)これまで\N見たこともない術を使う。 Dialogue: 0,0:13:31.10,0:13:33.44,japanese,,0,0,0,,見たことのない術…。 Dialogue: 0,0:13:33.44,0:13:35.77,japanese,,0,0,0,,まだ はっきりしたことは\N言えない。 Dialogue: 0,0:13:35.77,0:13:38.44,japanese,,0,0,0,,今 カカシが送ってきたサンプルを➡ Dialogue: 0,0:13:38.44,0:13:41.11,japanese,,0,0,0,,急いで分析させているところだ。 Dialogue: 0,0:13:41.11,0:13:43.10,japanese,,0,0,0,,誰を連れて行きます? Dialogue: 0,0:13:43.10,0:13:45.43,japanese,,0,0,0,,空からの索敵のために サイ➡ Dialogue: 0,0:13:45.43,0:13:49.10,japanese,,0,0,0,,ケガ人が出たときのために\Nサクラを同行しろ。 Dialogue: 0,0:13:49.10,0:13:52.46,japanese,,0,0,0,,そのサクラだが 私の仕事で\N出ている。 Dialogue: 0,0:13:52.46,0:13:55.09,japanese,,0,0,0,,明朝 戻ってくる予定だ。 Dialogue: 0,0:13:55.09,0:13:57.44,japanese,,0,0,0,,サクラが戻りしだい 出発しろ。 Dialogue: 0,0:13:57.44,0:14:00.76,japanese,,0,0,0,,わかりました。\Nでも 大蛇丸がらみだと➡ Dialogue: 0,0:14:00.76,0:14:03.10,japanese,,0,0,0,,ナルトは 行きたがるでしょうね。 Dialogue: 0,0:14:03.10,0:14:06.80,japanese,,0,0,0,,いいか このことは\N絶対に ナルトに知らせるな! Dialogue: 0,0:14:14.11,0:14:16.78,japanese,,0,0,0,,(カカシ)どうだ 何か見つかったか? Dialogue: 0,0:14:16.78,0:14:18.77,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)ダメです 何も。 Dialogue: 0,0:14:18.77,0:14:20.78,japanese,,0,0,0,,(キバ)こっちも まるでダメだ。 Dialogue: 0,0:14:20.78,0:14:22.75,japanese,,0,0,0,,特に 雨に降られちゃ➡ Dialogue: 0,0:14:22.75,0:14:25.76,japanese,,0,0,0,,オレたちの鼻には\N不利な条件が重なるぜ。 Dialogue: 0,0:14:25.76,0:14:28.76,japanese,,0,0,0,,進展なしか…。 Dialogue: 0,0:14:28.76,0:14:31.46,japanese,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:14:31.46,0:14:34.46,japanese,,0,0,0,,(キバ)コウモリも雨宿りか…。 Dialogue: 0,0:14:34.46,0:14:39.20,japanese,,0,0,0,,コウモリ。\N(ヒナタ)\N私 もう一度 探索に行ってきます。 Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:41.66,japanese,,0,0,0,,いや 待て。 動くな。\Nえ? Dialogue: 0,0:14:41.66,0:14:43.72,japanese,,0,0,0,,どうした キバ? Dialogue: 0,0:14:43.72,0:14:47.73,japanese,,0,0,0,,いや ずっと考えてたんだ。\N犬笛の謎をな。 Dialogue: 0,0:14:47.73,0:14:50.03,japanese,,0,0,0,,犬笛の謎? Dialogue: 0,0:14:50.03,0:14:54.42,japanese,,0,0,0,,ああ 犬笛の周波数と同じ\N超音波を使う動物がいる。 Dialogue: 0,0:14:54.42,0:14:56.49,japanese,,0,0,0,,コイツだ。 Dialogue: 0,0:14:56.49,0:14:59.31,japanese,,0,0,0,,なるほど。 Dialogue: 0,0:14:59.31,0:15:03.38,japanese,,0,0,0,,ヤツらは\Nコウモリを操っているというんだな。 Dialogue: 0,0:15:03.38,0:15:05.43,japanese,,0,0,0,,でも どのコウモリが? Dialogue: 0,0:15:05.43,0:15:09.38,japanese,,0,0,0,,さあな そこまでは わからねえが\N闇雲に動けば➡ Dialogue: 0,0:15:09.38,0:15:12.39,japanese,,0,0,0,,余計にヤツらに\N居場所を知られることになる。 Dialogue: 0,0:15:12.39,0:15:15.39,japanese,,0,0,0,,(キバ)いや\Nすでに監視されてるかもしれねえ。 Dialogue: 0,0:15:15.39,0:15:19.13,japanese,,0,0,0,,里で分析してもらっている\N結晶の結果さえ出れば➡ Dialogue: 0,0:15:19.13,0:15:22.13,japanese,,0,0,0,,なにか手段を講じられるが…。 Dialogue: 0,0:15:22.13,0:15:26.13,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ここは シノの蟲に\N期待するしかないか。 Dialogue: 0,0:15:41.13,0:15:44.25,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:15:44.25,0:15:48.54,japanese,,0,0,0,,《紅蓮 : 大蛇丸様に吉報を\N届けなきゃならないってのに。 Dialogue: 0,0:15:48.54,0:15:53.19,japanese,,0,0,0,,今 コイツに死なれちゃ困るんだ。\Nいいか 死ぬなよ》 Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:04.92,japanese,,0,0,0,,(キギリ)遅えな まだかよ。 Dialogue: 0,0:16:04.92,0:16:07.92,japanese,,0,0,0,,(リンジ)\N確かに もう戻ってもいい頃だな。 Dialogue: 0,0:16:13.95,0:16:17.85,japanese,,0,0,0,,《リンジとゴズも\N連れてくるんだったな》 Dialogue: 0,0:16:17.85,0:16:21.72,japanese,,0,0,0,,((気をつけろ。 あの辺りに\N何者かが近づいている)) Dialogue: 0,0:16:21.72,0:16:25.62,japanese,,0,0,0,,《こんなところで グズグズしてる\Nわけにはいかないってのに》 Dialogue: 0,0:16:38.61,0:16:41.61,japanese,,0,0,0,,大丈夫か? Dialogue: 0,0:16:41.61,0:16:44.61,japanese,,0,0,0,,あったかい。 Dialogue: 0,0:17:45.54,0:17:47.54,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)しまった! Dialogue: 0,0:17:52.11,0:18:38.11,japanese,,0,0,0,,♬(笹笛) Dialogue: 0,0:18:38.11,0:18:39.98,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)何をしている? Dialogue: 0,0:18:39.98,0:18:41.95,japanese,,0,0,0,,紅蓮さん…。 Dialogue: 0,0:18:41.95,0:18:45.25,japanese,,0,0,0,,もう 具合はいいのか? Dialogue: 0,0:18:47.32,0:18:50.80,japanese,,0,0,0,,お前に いなくなられちゃ\N困るからな。 Dialogue: 0,0:18:50.80,0:18:55.10,japanese,,0,0,0,,お前は大蛇丸様からの\N大事な預かりものだ。 Dialogue: 0,0:18:59.30,0:19:01.30,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)それは? Dialogue: 0,0:19:05.13,0:19:07.12,japanese,,0,0,0,,かあさまに…。 Dialogue: 0,0:19:07.12,0:19:11.44,japanese,,0,0,0,,そういえば お前 家族は? Dialogue: 0,0:19:11.44,0:19:15.46,japanese,,0,0,0,,かあさまは…\N帰ってこなかった…。 Dialogue: 0,0:19:15.46,0:19:19.63,japanese,,0,0,0,,だから… ボクの帰る場所は…。 Dialogue: 0,0:19:37.30,0:19:40.30,japanese,,0,0,0,,椿… 好きなんだろう? Dialogue: 0,0:19:40.30,0:19:44.66,japanese,,0,0,0,,この椿は決して枯れはしない。 Dialogue: 0,0:19:44.66,0:19:47.86,japanese,,0,0,0,,私が死なないかぎりはな。 Dialogue: 0,0:19:50.15,0:19:52.13,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)行くぞ。 Dialogue: 0,0:21:36.73,0:21:38.74,japanese,,0,0,0,,ハハッ… いいこだぞ~ 赤丸! Dialogue: 0,0:21:38.74,0:21:42.10,japanese,,0,0,0,,しかし 赤丸ってば\Nホント デカくなったよなぁ…。 Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:46.49,japanese,,0,0,0,,そうかぁ?\Nお前さ ホントに赤丸の成長とか➡ Dialogue: 0,0:21:46.49,0:21:48.40,japanese,,0,0,0,,全然 気づかなかったのかよ? Dialogue: 0,0:21:48.40,0:21:51.41,japanese,,0,0,0,,ん~ そうだな 言われてみれば…。 Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:54.91,japanese,,0,0,0,,どうだ? かゆいところはないか?\N赤丸。\N(赤丸)ワン! Dialogue: 0,0:21:54.91,0:21:57.40,japanese,,0,0,0,,(キバ)若干 シャンプーの減りが…➡ Dialogue: 0,0:21:57.40,0:22:00.55,japanese,,0,0,0,,早くなった気はしたな…\Nそれに…。 Dialogue: 0,0:22:00.55,0:22:03.55,japanese,,0,0,0,,どうだ? 気持いいか? 赤丸。\Nワンッ! Dialogue: 0,0:22:03.55,0:22:07.92,japanese,,0,0,0,,ブラッシングで取れる毛の量が\N増えた気もするような…。 Dialogue: 0,0:22:07.92,0:22:09.91,japanese,,0,0,0,,あとは…。 Dialogue: 0,0:22:09.91,0:22:12.54,japanese,,0,0,0,,さぁこい 赤丸! 散歩にいくぞ! Dialogue: 0,0:22:12.54,0:22:14.56,japanese,,0,0,0,,(キバ)赤丸を頭に乗せた途端➡ Dialogue: 0,0:22:14.56,0:22:17.42,japanese,,0,0,0,,急に意識が ぶっ飛んだことが\Nあったっけ…。 Dialogue: 0,0:22:17.42,0:22:21.75,japanese,,0,0,0,,でも まぁ 些細なことだしな。\Nんなワケ ねえだろ! Dialogue: 0,0:22:21.75,0:22:25.91,japanese,,0,0,0,,だって 昔から 白いし\Nフカフカだし 鼻黒いし…。 Dialogue: 0,0:22:25.91,0:22:28.39,japanese,,0,0,0,,ワン!\Nこれで気づけ\Nって言われても➡ Dialogue: 0,0:22:28.39,0:22:30.40,japanese,,0,0,0,,困るよな? 赤丸!\Nワン! Dialogue: 0,0:22:30.40,0:22:32.41,japanese,,0,0,0,,うん。 何か もう…➡ Dialogue: 0,0:22:32.41,0:22:34.81,japanese,,0,0,0,,どうでもいいってばよ。 Dialogue: 0,0:00:01.81,0:00:06.81,english,,0000,0000,0000,,{\an8}~Brought to you by Crunchyroll.com~! Dialogue: 0,0:00:03.02,0:00:04.23,english,,0000,0000,0000,,And...? Dialogue: 0,0:00:04.81,0:00:08.36,english,,0000,0000,0000,,Yes, there should be no problem\Nwith Yuukimaru's strength. Dialogue: 0,0:00:08.44,0:00:11.03,english,,0000,0000,0000,,All that remains is\Nto modify the drug. Dialogue: 0,0:00:11.49,0:00:13.49,english,,0000,0000,0000,,When will that be completed? Dialogue: 0,0:00:14.07,0:00:15.91,english,,0000,0000,0000,,It won't take very long. Dialogue: 0,0:00:16.12,0:00:20.74,english,,0000,0000,0000,,Then order Guren and Yuukimaru\Nto set out ahead. Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:24.87,english,,0000,0000,0000,,I know I've asked before,\Nbut are you sure about that woman? Dialogue: 0,0:00:26.46,0:00:28.38,english,,0000,0000,0000,,We have no choice. Dialogue: 0,0:00:28.38,0:00:31.71,english,,0000,0000,0000,,This is something\Nonly Guren can do. Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:37.23,english,,0000,0000,0000,,This strategy will bear fruit Dialogue: 0,0:00:37.23,0:00:41.27,english,,0000,0000,0000,,once Guren and Yuukimaru's powers\Nbecome one. Dialogue: 0,0:00:57.91,0:00:59.87,english,,0000,0000,0000,,How long are you going\Nto make me wait? Dialogue: 0,0:01:01.41,0:01:03.12,english,,0000,0000,0000,,No more waiting. Dialogue: 0,0:01:03.12,0:01:05.21,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru has given his order. Dialogue: 0,0:01:05.75,0:01:06.67,english,,0000,0000,0000,,Really?! Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:09.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So naïve. Dialogue: 0,0:01:19.05,0:01:20.01,english,,0000,0000,0000,,Yuukimaru! Dialogue: 0,0:01:24.73,0:01:28.35,english,,0000,0000,0000,,Are we returning somewhere?\NWill that be my home? Dialogue: 0,0:01:28.65,0:01:30.15,english,,0000,0000,0000,,Who is this kid? Dialogue: 0,0:01:30.40,0:01:33.50,english,,0000,0000,0000,,You're taking him.\NThis boy. Dialogue: 0,0:01:34.32,0:01:36.70,english,,0000,0000,0000,,You expect me to babysit? Dialogue: 0,0:01:38.57,0:01:40.32,english,,0000,0000,0000,,Already complaining? Dialogue: 0,0:01:40.62,0:01:43.41,english,,0000,0000,0000,,Were you lying about being loyal\Nto Lord Orochimaru? Dialogue: 0,0:01:43.41,0:01:47.75,english,,0000,0000,0000,,Although, with that attitude,\Nno child will take to you. Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:05.02,english,,0000,0000,0000,,Don't act smug just because\Nyou're Lord Orochimaru's aide. Dialogue: 0,0:02:05.02,0:02:07.48,english,,0000,0000,0000,,I can kill you anytime. Dialogue: 0,0:02:08.02,0:02:12.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I see. She's able to instantly\N{\i1}crystallize anything that's nearby. Dialogue: 0,0:02:13.02,0:02:16.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Although she looks unarmed,\N{\i1}everything around her is a weapon. Dialogue: 0,0:02:17.28,0:02:18.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So that is the Crystal Style. Dialogue: 0,0:02:19.24,0:02:21.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No wonder she caught\N{\i1}Lord Orochimaru's eye. Dialogue: 0,0:02:23.37,0:02:27.87,english,,0000,0000,0000,,If I die, your reincarnation\Nwon't go well. Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:31.83,english,,0000,0000,0000,,You want to become one\Nwith Lord Orochimaru, don't you? Dialogue: 0,0:02:37.84,0:02:39.13,english,,0000,0000,0000,,So pretty! Dialogue: 0,0:02:40.05,0:02:42.34,english,,0000,0000,0000,,What're you saying? Dialogue: 0,0:02:43.47,0:02:45.26,english,,0000,0000,0000,,Isn't it going to rain more? Dialogue: 0,0:02:45.64,0:02:48.48,english,,0000,0000,0000,,Humph, what a weird kid. Dialogue: 0,0:02:49.64,0:02:51.23,english,,0000,0000,0000,,You make a nice pair. Dialogue: 0,0:02:51.48,0:02:52.56,english,,0000,0000,0000,,Whoa. Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:56.78,english,,0000,0000,0000,,I'll catch up right away.\NSo go on ahead with Yuukimaru. Dialogue: 0,0:02:57.65,0:02:58.90,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:02:58.90,0:03:02.20,english,,0000,0000,0000,,But if he gets wise with me,\NI'll let 'im have it. Dialogue: 0,0:03:02.49,0:03:06.16,english,,0000,0000,0000,,Be careful. Someone's approaching\Nfrom over that way. Dialogue: 0,0:03:06.49,0:03:09.37,english,,0000,0000,0000,,What?! How would you know that? Dialogue: 0,0:03:09.71,0:03:11.30,english,,0000,0000,0000,,I didn't tell you, did I? Dialogue: 0,0:03:11.75,0:03:15.00,english,,0000,0000,0000,,On the way to your hideout,\NI took care of an Anbu Black Ops Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:17.59,english,,0000,0000,0000,,from the Hidden Leaf Village\Nwho was checking out the area Dialogue: 0,0:03:18.05,0:03:19.80,english,,0000,0000,0000,,The Leaf Village is sure\Nto be on the move. Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:22.22,english,,0000,0000,0000,,You don't want to get involved\Nwith them. Dialogue: 0,0:03:22.22,0:03:23.59,english,,0000,0000,0000,,Make sure you give them the slip. Dialogue: 0,0:03:23.84,0:03:25.64,english,,0000,0000,0000,,I'll be the judge of that. Dialogue: 0,0:03:26.06,0:03:28.64,english,,0000,0000,0000,,Remember, if you fail\Nin this mission with Yuukimaru, Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:32.14,english,,0000,0000,0000,,all discussion of\Nyour reincarnation ends. Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:13.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A Night of Rain\N\N Dialogue: 0,0:05:16.92,0:05:18.46,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Hidden Leaf... Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:25.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Those guys! They'd better not betray me\N{\i1}and run to the Hidden Leaf! Dialogue: 0,0:05:26.69,0:05:28.85,english,,0000,0000,0000,,Am I going home? Dialogue: 0,0:05:30.61,0:05:32.60,english,,0000,0000,0000,,I hope I can return home... Dialogue: 0,0:05:34.49,0:05:38.24,english,,0000,0000,0000,,But is there a place I can return to? Dialogue: 0,0:05:39.63,0:05:43.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A place where someone thinks of you,\N{\i1}that's where home is. Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:46.40,english,,0000,0000,0000,,I'm sure there is. Dialogue: 0,0:06:01.62,0:06:05.76,english,,0000,0000,0000,,Look over here.\NThese are dog tracks. Dialogue: 0,0:06:07.57,0:06:09.06,english,,0000,0000,0000,,A dog... Dialogue: 0,0:06:09.60,0:06:10.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That was a bad move. Dialogue: 0,0:06:26.55,0:06:29.28,english,,0000,0000,0000,,They've become so weak,\NI can't feel their response. Dialogue: 0,0:06:56.04,0:06:56.91,english,,0000,0000,0000,,Found one! Dialogue: 0,0:07:13.84,0:07:15.91,english,,0000,0000,0000,,All right! It's got eggs. Dialogue: 0,0:07:16.92,0:07:18.03,english,,0000,0000,0000,,If I can make them hatch... Dialogue: 0,0:07:27.94,0:07:29.43,english,,0000,0000,0000,,I don't get it! Dialogue: 0,0:07:29.43,0:07:32.93,english,,0000,0000,0000,,Why can't the son of\Nthe Chief Toad use Water Style?! Dialogue: 0,0:07:33.22,0:07:34.47,english,,0000,0000,0000,,The Chief Toad! Dialogue: 0,0:07:35.19,0:07:36.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Liquid Bullets! Dialogue: 0,0:07:39.86,0:07:42.65,english,,0000,0000,0000,,He uses Water Style amazingly! Dialogue: 0,0:07:42.99,0:07:46.78,english,,0000,0000,0000,,Well, if I can't do it,\NI can't do it. Dialogue: 0,0:07:46.78,0:07:48.19,english,,0000,0000,0000,,So quit harping about that! Dialogue: 0,0:07:48.37,0:07:51.37,english,,0000,0000,0000,,- What?!\N- Don't say, "what"! Dialogue: 0,0:07:51.37,0:07:53.50,english,,0000,0000,0000,,Oh come on, Brother Naruto. Dialogue: 0,0:07:53.50,0:07:56.92,english,,0000,0000,0000,,You'll just have to make do with\NMr. Gamatatsu's way of training. Dialogue: 0,0:07:56.92,0:08:00.08,english,,0000,0000,0000,,Boy, now there's a kid\Nwho understands. Dialogue: 0,0:08:01.02,0:08:03.26,english,,0000,0000,0000,,I don't have that kind of time! Dialogue: 0,0:08:03.26,0:08:06.97,english,,0000,0000,0000,,Well, if you're not interested,\Nthen I'll quit training you! Dialogue: 0,0:08:06.97,0:08:09.76,english,,0000,0000,0000,,Ask Mr. Gamariki to help you. Dialogue: 0,0:08:16.60,0:08:17.69,english,,0000,0000,0000,,Oh no...! Dialogue: 0,0:08:17.69,0:08:21.98,english,,0000,0000,0000,,Got it... I'll train with Gamatatsu,\Nafter all. Dialogue: 0,0:08:22.17,0:08:25.94,english,,0000,0000,0000,,Okay. As long as you understand. Dialogue: 0,0:08:26.17,0:08:29.27,english,,0000,0000,0000,,So how do you start\NWater Style Jutsu? Dialogue: 0,0:08:30.65,0:08:34.41,english,,0000,0000,0000,,Well, frankly, I'm not sure... Dialogue: 0,0:08:37.79,0:08:38.92,english,,0000,0000,0000,,I see! Dialogue: 0,0:08:38.96,0:08:42.04,english,,0000,0000,0000,,It's Water Style, so we should start\Nby drinking water. Dialogue: 0,0:08:42.14,0:08:43.71,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:08:43.71,0:08:45.53,english,,0000,0000,0000,,Oh! Yes, I see! Dialogue: 0,0:09:11.93,0:09:13.86,english,,0000,0000,0000,,Is it true the enemy\Nis prowling around? Dialogue: 0,0:09:14.10,0:09:17.39,english,,0000,0000,0000,,I'm sure of it.\NThey're hiding in this mountain. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:18.95,english,,0000,0000,0000,,Just who are they? Dialogue: 0,0:09:19.39,0:09:20.23,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:09:20.23,0:09:23.44,english,,0000,0000,0000,,But if they're searching for\NOrochimaru's hideout... Dialogue: 0,0:09:23.69,0:09:26.11,english,,0000,0000,0000,,Either the Akatsuki...\Nor the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:09:26.40,0:09:28.67,english,,0000,0000,0000,,What'll we do? Should we attack? Dialogue: 0,0:09:29.03,0:09:33.63,english,,0000,0000,0000,,Without Guren, there's no guarantee\Nthat we can pull it off. Dialogue: 0,0:09:33.91,0:09:35.20,english,,0000,0000,0000,,I was wrong... Dialogue: 0,0:09:35.20,0:09:36.87,english,,0000,0000,0000,,About what? Dialogue: 0,0:09:36.87,0:09:42.33,english,,0000,0000,0000,,I figured this was your chance...\Nto make a run for it. Dialogue: 0,0:09:42.67,0:09:43.81,english,,0000,0000,0000,,A run for it? Dialogue: 0,0:09:44.21,0:09:46.71,english,,0000,0000,0000,,Your chance to run over\Nto the Hidden Leaf's side Dialogue: 0,0:09:46.71,0:09:48.90,english,,0000,0000,0000,,with information\Nabout Orochimaru as a gift. Dialogue: 0,0:09:49.88,0:09:55.34,english,,0000,0000,0000,,I see. Well, I never gave it\Na thought... Dialogue: 0,0:09:56.21,0:09:59.11,english,,0000,0000,0000,,I get it. You wanna turn yourself in\Nto the Hidden Leaf? Dialogue: 0,0:09:59.54,0:10:01.66,english,,0000,0000,0000,,Not at all. Dialogue: 0,0:10:01.98,0:10:05.41,english,,0000,0000,0000,,Then what's your reason\Nfor sticking with Guren? Dialogue: 0,0:10:07.07,0:10:08.87,english,,0000,0000,0000,,It's personal. Dialogue: 0,0:10:09.15,0:10:10.11,english,,0000,0000,0000,,Hmm...? Dialogue: 0,0:10:18.03,0:10:19.37,english,,0000,0000,0000,,Cripes... Dialogue: 0,0:10:19.37,0:10:23.50,english,,0000,0000,0000,,If I were alone, I would have\Nalready reached my destination. Dialogue: 0,0:10:28.42,0:10:31.11,english,,0000,0000,0000,,I don't want to go there anymore. Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:37.07,english,,0000,0000,0000,,I get headaches...\NNo, I want to go back. Dialogue: 0,0:10:38.39,0:10:41.53,english,,0000,0000,0000,,But I don't have a place to return to. Dialogue: 0,0:10:41.89,0:10:44.52,english,,0000,0000,0000,,Oh...but that person said... Dialogue: 0,0:10:44.52,0:10:51.36,english,,0000,0000,0000,,If someone is thinking about me...\Nthat's the place to go home to. Dialogue: 0,0:10:54.95,0:10:59.97,english,,0000,0000,0000,,But how do I go about getting\Nsomeone to think about me? Dialogue: 0,0:11:00.24,0:11:03.87,english,,0000,0000,0000,,Can't you quit babbling\Nand start walking faster? Dialogue: 0,0:11:05.04,0:11:07.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Cripes! Just what's with this kid? Dialogue: 0,0:11:28.23,0:11:31.42,english,,0000,0000,0000,,A red camellia or a white one.\NWhich do you prefer? Dialogue: 0,0:11:34.94,0:11:35.79,english,,0000,0000,0000,,A camellia... Dialogue: 0,0:11:36.49,0:11:37.66,english,,0000,0000,0000,,Camellia? Dialogue: 0,0:11:39.70,0:11:40.76,english,,0000,0000,0000,,That... Dialogue: 0,0:11:44.79,0:11:47.22,english,,0000,0000,0000,,Oh. Yes, this is a camellia, all right. Dialogue: 0,0:11:48.62,0:11:50.13,english,,0000,0000,0000,,Do you like camellias? Dialogue: 0,0:11:50.13,0:11:51.25,english,,0000,0000,0000,,Camellias... Dialogue: 0,0:11:53.66,0:11:55.34,english,,0000,0000,0000,,I don't like camellias. Dialogue: 0,0:11:56.63,0:11:57.65,english,,0000,0000,0000,,This is just coincidence. Dialogue: 0,0:12:04.72,0:12:05.70,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:07.44,english,,0000,0000,0000,,What's the matter?! Dialogue: 0,0:12:21.78,0:12:22.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn! Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:38.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn! There's no way we can go back\N{\i1}to the hideout in this rain. Dialogue: 0,0:12:44.17,0:12:46.02,english,,0000,0000,0000,,I-It's cold. Dialogue: 0,0:12:46.02,0:12:48.17,english,,0000,0000,0000,,What? You're cold? Dialogue: 0,0:12:53.10,0:12:54.39,english,,0000,0000,0000,,A fever...! Dialogue: 0,0:13:13.49,0:13:14.70,english,,0000,0000,0000,,You summoned me? Dialogue: 0,0:13:15.08,0:13:18.58,english,,0000,0000,0000,,Yamato, I want you to go\Nand assist Team Kakashi. Dialogue: 0,0:13:18.87,0:13:20.23,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Senpai? Dialogue: 0,0:13:20.75,0:13:22.79,english,,0000,0000,0000,,I heard it was just a scouting mission. Dialogue: 0,0:13:22.79,0:13:24.13,english,,0000,0000,0000,,Has something happened? Dialogue: 0,0:13:24.13,0:13:27.99,english,,0000,0000,0000,,The problem is that\Nthey had a run-in with the enemy. Dialogue: 0,0:13:28.80,0:13:30.84,english,,0000,0000,0000,,This foe uses a Jutsu\Nwe've never seen before. Dialogue: 0,0:13:31.34,0:13:33.00,english,,0000,0000,0000,,A Jutsu we've never seen before? Dialogue: 0,0:13:33.26,0:13:35.43,english,,0000,0000,0000,,We don't understand everything\Nabout it yet. Dialogue: 0,0:13:35.81,0:13:40.46,english,,0000,0000,0000,,I'm having the sample Kakashi sent\Nanalyzed right away. Dialogue: 0,0:13:40.98,0:13:42.42,english,,0000,0000,0000,,Who shall I take? Dialogue: 0,0:13:43.02,0:13:48.87,english,,0000,0000,0000,,Sai who can search from the sky,\Nand Sakura in case anyone is injured. Dialogue: 0,0:13:49.28,0:13:52.26,english,,0000,0000,0000,,But Sakura has gone on\Nan errand for me. Dialogue: 0,0:13:52.70,0:13:54.66,english,,0000,0000,0000,,She's to return at dawn. Dialogue: 0,0:13:54.99,0:13:57.10,english,,0000,0000,0000,,Set out as soon as\NSakura comes back. Dialogue: 0,0:13:57.49,0:13:58.62,english,,0000,0000,0000,,Understood. Dialogue: 0,0:13:58.83,0:14:02.78,english,,0000,0000,0000,,But if this involves Orochimaru,\Nwon't Naruto want to go too? Dialogue: 0,0:14:02.96,0:14:06.65,english,,0000,0000,0000,,Now listen! Naruto is {\i1}not{\i0}\Nto find about about this. Dialogue: 0,0:14:14.18,0:14:16.22,english,,0000,0000,0000,,How did it go? Find anything? Dialogue: 0,0:14:16.55,0:14:18.29,english,,0000,0000,0000,,No, nothing... Dialogue: 0,0:14:18.60,0:14:20.39,english,,0000,0000,0000,,I came up with nothing too. Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:22.38,english,,0000,0000,0000,,Especially when it rains, Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:25.13,english,,0000,0000,0000,,these conditions make it impossible\Nto catch any scents. Dialogue: 0,0:14:25.86,0:14:27.70,english,,0000,0000,0000,,So...no progress at all. Dialogue: 0,0:14:29.32,0:14:30.07,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:14:31.24,0:14:33.51,english,,0000,0000,0000,,Even the bats are inside... Dialogue: 0,0:14:33.74,0:14:36.02,english,,0000,0000,0000,,Huh? Bats?! Dialogue: 0,0:14:36.28,0:14:38.74,english,,0000,0000,0000,,I'll go out and search once more. Dialogue: 0,0:14:38.74,0:14:40.77,english,,0000,0000,0000,,No wait! Don't move. Dialogue: 0,0:14:41.50,0:14:42.98,english,,0000,0000,0000,,What's the matter, Kiba? Dialogue: 0,0:14:43.12,0:14:45.83,english,,0000,0000,0000,,Well, I've been thinking about it\Nthis whole time... Dialogue: 0,0:14:45.83,0:14:47.44,english,,0000,0000,0000,,About that mysterious\Ndog whistle. Dialogue: 0,0:14:47.92,0:14:49.50,english,,0000,0000,0000,,The mysterious dog whistle? Dialogue: 0,0:14:49.50,0:14:52.30,english,,0000,0000,0000,,Yeah... There's an animal that uses\Nultrasonic waves Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:54.51,english,,0000,0000,0000,,with the same frequency\Nas a dog whistle... Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:55.16,english,,0000,0000,0000,,These guys here. Dialogue: 0,0:14:57.47,0:14:58.64,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:15:00.39,0:15:03.31,english,,0000,0000,0000,,You're saying the enemy\Nis manipulating a bat? Dialogue: 0,0:15:03.31,0:15:04.96,english,,0000,0000,0000,,But which bat? Dialogue: 0,0:15:05.14,0:15:08.15,english,,0000,0000,0000,,Well, I don't know that. Dialogue: 0,0:15:08.15,0:15:09.77,english,,0000,0000,0000,,The more we move in the shadows, Dialogue: 0,0:15:09.77,0:15:12.43,english,,0000,0000,0000,,the greater the chance\Nof our being detected. Dialogue: 0,0:15:13.51,0:15:15.39,english,,0000,0000,0000,,In fact, they may already\Nhave spotted us. Dialogue: 0,0:15:15.82,0:15:19.70,english,,0000,0000,0000,,Once the crystal sample\Nwe sent to the village is analyzed, Dialogue: 0,0:15:19.70,0:15:21.90,english,,0000,0000,0000,,we'll know what steps\Ncan be taken next. Dialogue: 0,0:15:22.43,0:15:25.75,english,,0000,0000,0000,,Right now, we have to place\Nour hopes on Shino's insects. Dialogue: 0,0:15:44.52,0:15:47.95,english,,0000,0000,0000,,I have to deliver good news\Nto Lord Orochimaru...! Dialogue: 0,0:15:48.94,0:15:51.27,english,,0000,0000,0000,,I can't have you die right now! Dialogue: 0,0:15:51.52,0:15:53.14,english,,0000,0000,0000,,You got that? Don't die! Dialogue: 0,0:16:02.12,0:16:04.52,english,,0000,0000,0000,,She's late!\NWhen's she coming back? Dialogue: 0,0:16:04.89,0:16:08.19,english,,0000,0000,0000,,Yeah, she should have returned by now. Dialogue: 0,0:16:14.09,0:16:17.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I should've brought Rinji and Gozu. Dialogue: 0,0:16:18.05,0:16:21.71,english,,0000,0000,0000,,Be careful. Someone's approaching\Nfrom over that way. Dialogue: 0,0:16:22.47,0:16:25.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't waste time\N{\i1} in a place like this... Dialogue: 0,0:16:38.82,0:16:40.09,english,,0000,0000,0000,,Are you all right? Dialogue: 0,0:16:42.41,0:16:43.74,english,,0000,0000,0000,,So warm. Dialogue: 0,0:17:45.85,0:17:47.00,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:18:38.36,0:18:39.69,english,,0000,0000,0000,,What are you doing? Dialogue: 0,0:18:40.28,0:18:41.14,english,,0000,0000,0000,,Guren... Dialogue: 0,0:18:42.99,0:18:45.10,english,,0000,0000,0000,,Are you feeling better? Dialogue: 0,0:18:47.70,0:18:50.52,english,,0000,0000,0000,,I can't have you disappearing\Nlike that. Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:54.58,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru entrusted you to me. Dialogue: 0,0:18:59.53,0:19:00.76,english,,0000,0000,0000,,What's that? Dialogue: 0,0:19:05.41,0:19:06.42,english,,0000,0000,0000,,My mom... Dialogue: 0,0:19:08.64,0:19:11.43,english,,0000,0000,0000,,By the way, where's...your family? Dialogue: 0,0:19:11.43,0:19:14.64,english,,0000,0000,0000,,My mother...didn't return... Dialogue: 0,0:19:15.85,0:19:19.38,english,,0000,0000,0000,,So...I don't have anywhere to go. Dialogue: 0,0:19:37.83,0:19:39.90,english,,0000,0000,0000,,Camellias... You like them, right? Dialogue: 0,0:19:40.72,0:19:43.14,english,,0000,0000,0000,,This camellia will never wither. Dialogue: 0,0:19:44.88,0:19:46.83,english,,0000,0000,0000,,As long as I'm alive. Dialogue: 0,0:19:50.27,0:19:51.29,english,,0000,0000,0000,,Let's go. Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.52,english,,0000,0000,0000,,Is this the newly hatched insect\Nyou were talking about? Dialogue: 0,0:21:39.52,0:21:40.83,english,,0000,0000,0000,,With this insect, Dialogue: 0,0:21:40.83,0:21:43.13,english,,0000,0000,0000,,we can go up against\Nthat Crystal Style Jutsu, right? Dialogue: 0,0:21:43.13,0:21:47.16,english,,0000,0000,0000,,There's a good chance\Nit has a high resistance level, however... Dialogue: 0,0:21:47.16,0:21:49.53,english,,0000,0000,0000,,There's not enough to use\Nin actual combat... Dialogue: 0,0:21:49.53,0:21:53.24,english,,0000,0000,0000,,Damn! And I thought we had\Ncounter measures to fight them... Dialogue: 0,0:21:53.24,0:21:56.03,english,,0000,0000,0000,,No, it's too early to give up. Dialogue: 0,0:21:56.03,0:21:58.16,english,,0000,0000,0000,,- Huh?\N- You have a plan? Dialogue: 0,0:21:58.38,0:22:01.13,english,,0000,0000,0000,,Yes, give me some time. Dialogue: 0,0:22:01.75,0:22:03.90,english,,0000,0000,0000,,Next time:\N"The Two Charms"\N\N Dialogue: 0,0:22:06.27,0:22:08.15,english,,0000,0000,0000,,Good boy, Akamaru! Dialogue: 0,0:22:08.15,