[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.77,0:00:05.75,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)新術を\N今すぐ完成させたいじゃと? Dialogue: 0,0:00:05.75,0:00:08.11,japanese,,0,0,0,,お前 そりゃムチャっていうもんじゃ。\N(ナルト)ムチャでもなんでも➡ Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:10.51,japanese,,0,0,0,,やるっきゃねえんだって! Dialogue: 0,0:00:10.51,0:00:14.43,japanese,,0,0,0,,よし ちと荒療治になるが\N試してみるか。 Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:17.43,japanese,,0,0,0,,おぉ なんか作戦があるのか? Dialogue: 0,0:00:17.43,0:00:20.40,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)オメエ ガマ竜の口の中に入れ。\Nハァ? Dialogue: 0,0:00:20.40,0:00:23.44,japanese,,0,0,0,,(カカシ)問題は オレたちだな。 Dialogue: 0,0:00:23.44,0:00:26.41,japanese,,0,0,0,,敵は すでに\Nこっちの存在に気づいている。 Dialogue: 0,0:00:26.41,0:00:29.43,japanese,,0,0,0,,いつ動きだしても\Nおかしくない状況だ。 Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:34.38,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)考えられる敵の動きは\Nムダな接触を避け 逃走するか➡ Dialogue: 0,0:00:34.38,0:00:37.39,japanese,,0,0,0,,仕掛けてくるか…。\N(キバ)どっちにせよ➡ Dialogue: 0,0:00:37.39,0:00:42.06,japanese,,0,0,0,,オレたちの任務は 相手を捕獲し\N情報を入手することだぜ。 Dialogue: 0,0:00:42.06,0:00:45.06,japanese,,0,0,0,,(キバ)万一 相手を\N見失うようなことがあれば➡ Dialogue: 0,0:00:45.06,0:00:48.96,japanese,,0,0,0,,それは 後々\N木ノ葉のリスクになるかもしれねえ。 Dialogue: 0,0:00:48.96,0:00:52.60,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)索敵を続けます。\N(カカシ)そうだな。 Dialogue: 0,0:00:52.60,0:00:55.59,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)よく聞きな 野郎ども。 Dialogue: 0,0:00:55.59,0:00:58.59,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様から ありがたい任務を\N賜ったよ。 Dialogue: 0,0:00:58.59,0:01:02.64,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)コイツを無事\Nある湖まで送り届けること。 Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:06.97,japanese,,0,0,0,,絶対に失敗は許されないよ。 Dialogue: 0,0:01:06.97,0:01:11.59,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)だが 妙な連中が\Nアジトから追ってきてるようだな。 Dialogue: 0,0:01:11.59,0:01:15.94,japanese,,0,0,0,,(麟児)いやぁ さすがは紅蓮さん。\Nすでに ご存じとは。 Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:18.91,japanese,,0,0,0,,(麟児)\N現在 3人と1匹が数キロ先の森を➡ Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:22.51,japanese,,0,0,0,,ゆっくりではありますが\Nこちらに向かっているようです。 Dialogue: 0,0:01:22.51,0:01:25.53,japanese,,0,0,0,,どうします? Dialogue: 0,0:01:25.53,0:01:27.64,japanese,,0,0,0,,決まってる。 Dialogue: 0,0:01:27.64,0:01:30.64,japanese,,0,0,0,,そんな連中に\Nいつまでも ついてこられちゃ➡ Dialogue: 0,0:01:30.64,0:01:34.84,japanese,,0,0,0,,たまらないからな。 ヤツらを捜せ!\Nここで潰しておく! Dialogue: 0,0:03:12.35,0:03:16.87,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:03:16.87,0:03:20.47,japanese,,0,0,0,,よし! なんかできそうな気が\Nしてきたってばよ! Dialogue: 0,0:03:20.47,0:03:23.51,japanese,,0,0,0,,その意気じゃけえ ナルト。 Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:26.51,japanese,,0,0,0,,よっしゃ ガマ竜!\Nもうひとつ頼むぜ。 Dialogue: 0,0:03:26.51,0:03:30.81,japanese,,0,0,0,,(ガマ竜)モゴモゴ… うん… ムム…。 Dialogue: 0,0:03:33.29,0:03:36.29,japanese,,0,0,0,,よしっ。 Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:40.88,japanese,,0,0,0,,《感じるんだ。 ガマ竜のチャクラを》 Dialogue: 0,0:03:56.86,0:04:00.16,japanese,,0,0,0,,《一気にためて吐き出す\Nそのときを》 Dialogue: 0,0:04:02.75,0:04:04.75,japanese,,0,0,0,,ウオォ~! Dialogue: 0,0:04:07.52,0:04:10.91,japanese,,0,0,0,,ホエ?\Nおっ おお~。 Dialogue: 0,0:04:10.91,0:04:13.91,japanese,,0,0,0,,ナルト 大丈夫か? Dialogue: 0,0:04:17.10,0:04:21.59,japanese,,0,0,0,,でも今 なんか\Nつかんだ気がするってばよ。 Dialogue: 0,0:04:21.59,0:04:26.59,japanese,,0,0,0,,そうか。\N《フン。\Nこりゃおもろうなってきたのぉ》 Dialogue: 0,0:04:30.33,0:04:35.70,japanese,,0,0,0,,よし 今の感じを忘れないうちに\Nおさらいだってばよ。 Dialogue: 0,0:04:35.70,0:04:38.30,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルト~!\N(ガマ竜/ガマ吉)ん? Dialogue: 0,0:04:42.56,0:04:44.63,japanese,,0,0,0,,あ サクラちゃん。 Dialogue: 0,0:04:44.63,0:04:47.96,japanese,,0,0,0,,(サクラ)もう アンタ こんなところで\N油売ってるんじゃないわよ。 Dialogue: 0,0:04:47.96,0:04:49.96,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:04:52.32,0:04:54.47,japanese,,0,0,0,,なんか生臭い。 Dialogue: 0,0:04:54.47,0:04:57.47,japanese,,0,0,0,,っつ~か なんでアンタ\Nそんなに ベトベトのヨレヨレなわけ? Dialogue: 0,0:04:57.47,0:05:02.33,japanese,,0,0,0,,いや あの これはさ…\N今 すんげえ大事なところで…。 Dialogue: 0,0:05:02.33,0:05:05.33,japanese,,0,0,0,,(サクラ)とにかく みんな\N待ちくたびれてるんだから。 Dialogue: 0,0:05:05.33,0:05:07.85,japanese,,0,0,0,,行くわよ。\Nあぁ ちょっと待って サクラちゃん。 Dialogue: 0,0:05:07.85,0:05:10.85,japanese,,0,0,0,,今 おさらいを。\N問答無用! Dialogue: 0,0:05:10.85,0:05:14.84,japanese,,0,0,0,,ガマ吉 ガマ竜 絶対また呼ぶからな! Dialogue: 0,0:05:14.84,0:05:17.19,japanese,,0,0,0,,お… おぅ。 気張れや。 Dialogue: 0,0:05:17.19,0:05:20.79,japanese,,0,0,0,,兄ちゃん 口直ししていい? Dialogue: 0,0:05:30.54,0:05:32.52,japanese,,0,0,0,,とらえました! Dialogue: 0,0:05:32.52,0:05:35.52,japanese,,0,0,0,,このチャクラの感じ… 忍です! Dialogue: 0,0:05:37.86,0:05:39.83,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)危ない! Dialogue: 0,0:05:39.83,0:05:43.35,japanese,,0,0,0,,(牛頭)お前が頭か~っ!! フンッ! Dialogue: 0,0:05:43.35,0:05:45.35,japanese,,0,0,0,,カカシ先生っ!! Dialogue: 0,0:05:51.17,0:05:54.70,japanese,,0,0,0,,先生!\Nダメ キバ君! Dialogue: 0,0:05:54.70,0:05:56.70,japanese,,0,0,0,,なにっ!? Dialogue: 0,0:05:56.70,0:05:58.72,japanese,,0,0,0,,(麟児)外したか。 Dialogue: 0,0:05:58.72,0:06:03.35,japanese,,0,0,0,,でも まぁ 牛頭のヤツが大将を\N引き受けてくれたおかげで➡ Dialogue: 0,0:06:03.35,0:06:06.69,japanese,,0,0,0,,楽ができそうだ。 Dialogue: 0,0:06:06.69,0:06:09.96,japanese,,0,0,0,,お前ら なかなかの探索能力だよ。 Dialogue: 0,0:06:09.96,0:06:13.66,japanese,,0,0,0,,実に惜しいところまで\Nいったんだがな…。 Dialogue: 0,0:06:16.20,0:06:19.20,japanese,,0,0,0,,もしかして… この人たち…。 Dialogue: 0,0:06:19.20,0:06:24.50,japanese,,0,0,0,,あぁ たぶん…\Nあのアジトにいた連中だ。 Dialogue: 0,0:06:26.84,0:06:29.21,japanese,,0,0,0,,気をつけろよ いいな。 Dialogue: 0,0:06:29.21,0:06:33.18,japanese,,0,0,0,,うん… 相手は3人だよ。\Nどうする キバ君。 Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:36.84,japanese,,0,0,0,,(キバ)オレと赤丸の術は\N連動してるからな。 Dialogue: 0,0:06:36.84,0:06:39.22,japanese,,0,0,0,,まずは 先手必勝だ。 Dialogue: 0,0:06:39.22,0:06:41.86,japanese,,0,0,0,,1人倒して 敵の数を減らす…。 Dialogue: 0,0:06:41.86,0:06:43.86,japanese,,0,0,0,,そのあとは? Dialogue: 0,0:06:43.86,0:06:46.53,japanese,,0,0,0,,オレらだけで 倒せりゃいいが…。 Dialogue: 0,0:06:46.53,0:06:49.87,japanese,,0,0,0,,まずは カカシ先生が来るまでの\N持久戦に持ち込むのが➡ Dialogue: 0,0:06:49.87,0:06:52.54,japanese,,0,0,0,,ベストってとこだろうな。 Dialogue: 0,0:06:52.54,0:06:55.21,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)了解。 Dialogue: 0,0:06:55.21,0:06:58.53,japanese,,0,0,0,,《キバ : 狙うのは\N手前の2人のいずれかだが…➡ Dialogue: 0,0:06:58.53,0:07:04.20,japanese,,0,0,0,,見るからに何か仕込んでそうな\Nマスク野郎は避けとくか…。 Dialogue: 0,0:07:04.20,0:07:06.22,japanese,,0,0,0,,…となると》 Dialogue: 0,0:07:06.22,0:07:09.82,japanese,,0,0,0,,行くぜ 赤丸!\N(赤丸)ワンッ! Dialogue: 0,0:07:13.86,0:07:16.86,japanese,,0,0,0,,(キバ)牙通牙!! Dialogue: 0,0:07:18.85,0:07:21.25,japanese,,0,0,0,,鬼霧 煙幕。 Dialogue: 0,0:07:24.22,0:07:26.22,japanese,,0,0,0,,キバ君! Dialogue: 0,0:07:28.69,0:07:30.69,japanese,,0,0,0,,クソッ! 毒霧か…。 Dialogue: 0,0:07:30.69,0:07:32.71,japanese,,0,0,0,,ワンワン! Dialogue: 0,0:07:32.71,0:07:36.21,japanese,,0,0,0,,そうか サンキュー 赤丸! Dialogue: 0,0:07:36.21,0:07:41.21,japanese,,0,0,0,,《だが 毒じゃねえってことは\Nただの目くらましか…》 Dialogue: 0,0:07:44.62,0:07:46.92,japanese,,0,0,0,,《なに… これは!?》 Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:52.86,japanese,,0,0,0,,辺りのにおいが…\N全部 消えただと…。 Dialogue: 0,0:07:52.86,0:07:56.20,japanese,,0,0,0,,《そうか… 連中は\Nこれを使って➡ Dialogue: 0,0:07:56.20,0:08:00.87,japanese,,0,0,0,,移動中の痕跡を消してたわけか》 Dialogue: 0,0:08:00.87,0:08:03.27,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:08:09.28,0:08:13.28,japanese,,0,0,0,,《まずいぜ…\N視界がダメな上に 嗅覚まで…》 Dialogue: 0,0:08:15.19,0:08:18.52,japanese,,0,0,0,,《待てよ\N相手も条件は同じはず…➡ Dialogue: 0,0:08:18.52,0:08:24.02,japanese,,0,0,0,,なのに なんでヤツら 正確に\Nオレの居場所がわかるんだ!?》 Dialogue: 0,0:08:25.93,0:08:28.63,japanese,,0,0,0,,行け 濡羅吏! Dialogue: 0,0:08:35.89,0:08:37.89,japanese,,0,0,0,,《やられる…》 Dialogue: 0,0:08:39.84,0:08:41.84,japanese,,0,0,0,,伏せてっ! Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:47.37,japanese,,0,0,0,,ヒナタか!? Dialogue: 0,0:08:51.56,0:08:53.52,japanese,,0,0,0,,キバ君 下がってて! Dialogue: 0,0:08:53.52,0:08:55.52,japanese,,0,0,0,,ここは私が…。 Dialogue: 0,0:08:59.71,0:09:01.72,japanese,,0,0,0,,気をつけろ ヒナタ! Dialogue: 0,0:09:01.72,0:09:03.70,japanese,,0,0,0,,どんなカラクリか知らねえが➡ Dialogue: 0,0:09:03.70,0:09:07.07,japanese,,0,0,0,,こいつら この煙幕の中でも\N自在に動けるらしい。 Dialogue: 0,0:09:07.07,0:09:10.39,japanese,,0,0,0,,大丈夫!\N視覚と嗅覚が奪われても➡ Dialogue: 0,0:09:10.39,0:09:12.38,japanese,,0,0,0,,私の白眼は奪えない! Dialogue: 0,0:09:17.76,0:09:21.65,japanese,,0,0,0,,(キバ)わかった。 さがれ 赤丸。 Dialogue: 0,0:09:28.69,0:09:32.06,japanese,,0,0,0,,あなたの相手は 私よ! Dialogue: 0,0:09:44.54,0:09:48.91,japanese,,0,0,0,,なんだと!?\Nお前 まさか この煙幕の中…。 Dialogue: 0,0:09:48.91,0:09:53.35,japanese,,0,0,0,,そうよ\Nあなたの攻撃は すべて見える! Dialogue: 0,0:09:57.67,0:09:59.67,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)ここよ! Dialogue: 0,0:10:01.69,0:10:05.23,japanese,,0,0,0,,うあ~っ! Dialogue: 0,0:10:05.23,0:10:07.73,japanese,,0,0,0,,(濡羅吏)なんてな…。 Dialogue: 0,0:10:13.22,0:10:16.22,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)まさか はずした!? Dialogue: 0,0:10:16.22,0:10:18.19,japanese,,0,0,0,,キャッ! Dialogue: 0,0:10:24.20,0:10:29.24,japanese,,0,0,0,,《ヒナタ : そんなはずはないわ。\Nでも どうして…。 Dialogue: 0,0:10:29.24,0:10:31.22,japanese,,0,0,0,,これは!?》 Dialogue: 0,0:10:31.22,0:10:33.32,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)キャ~ッ!! Dialogue: 0,0:10:37.76,0:10:40.20,japanese,,0,0,0,,《うっ… なんて力だ》 Dialogue: 0,0:10:40.20,0:10:42.17,japanese,,0,0,0,,フン! Dialogue: 0,0:10:50.62,0:10:52.82,japanese,,0,0,0,,死ね! Dialogue: 0,0:10:57.53,0:10:59.63,japanese,,0,0,0,,ぐあっ! Dialogue: 0,0:11:04.90,0:11:08.99,japanese,,0,0,0,,(牛頭)影分身か…。\N(カカシ)正解。 Dialogue: 0,0:11:08.99,0:11:11.51,japanese,,0,0,0,,お前みたいな\Nヤバそうなヤツと➡ Dialogue: 0,0:11:11.51,0:11:14.55,japanese,,0,0,0,,いきなり\N組み合うわけないでしょ。 Dialogue: 0,0:11:14.55,0:11:17.67,japanese,,0,0,0,,(カカシ)\Nその 限界を超えた筋肉の強化。 Dialogue: 0,0:11:17.67,0:11:21.35,japanese,,0,0,0,,やったのは 大蛇丸かな? Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:25.34,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ここで逃げても\Nお前は オレには勝てないよ。 Dialogue: 0,0:11:25.34,0:11:28.88,japanese,,0,0,0,,見たところ\Nお前の武器は 速度と力。 Dialogue: 0,0:11:28.88,0:11:33.75,japanese,,0,0,0,,破壊力バツグンのタイプだが\N先読みは オレの得意分野でね。 Dialogue: 0,0:11:33.75,0:11:39.44,japanese,,0,0,0,,ムダな抵抗はやめて\N一緒に里まで来てもらおうか。 Dialogue: 0,0:11:39.44,0:11:41.54,japanese,,0,0,0,,断る。 Dialogue: 0,0:11:51.75,0:11:54.45,japanese,,0,0,0,,始まったみたいだね。 Dialogue: 0,0:11:54.45,0:11:58.76,japanese,,0,0,0,,まずは 敵も味方も\Nお手並み拝見 と。 Dialogue: 0,0:11:58.76,0:12:03.26,japanese,,0,0,0,,じゃ こっちも\N仕込みに掛かるとするか。 Dialogue: 0,0:12:10.47,0:12:14.46,japanese,,0,0,0,,ハァ… ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,0:12:14.46,0:12:19.88,japanese,,0,0,0,,残念… 姿が見えたところで\N意味なかった。 Dialogue: 0,0:12:19.88,0:12:25.29,japanese,,0,0,0,,《ヒナタ : あの人の体\N何かに覆われているんだわ。 Dialogue: 0,0:12:25.29,0:12:30.24,japanese,,0,0,0,,だから いくらチャクラを打ち込んでも\Nまるで手応えがない》 Dialogue: 0,0:12:30.24,0:12:32.24,japanese,,0,0,0,,(濡羅吏)ククク…。 Dialogue: 0,0:12:32.24,0:12:37.44,japanese,,0,0,0,,お前は 柔拳使いのようだが\N相手が悪かったな。 Dialogue: 0,0:12:39.75,0:12:42.85,japanese,,0,0,0,,さっきのボウヤに助けを求める? Dialogue: 0,0:12:46.26,0:12:50.56,japanese,,0,0,0,,《ダメ… ここでキバ君を呼んでも\N狙い撃ちになるだけ》 Dialogue: 0,0:12:57.68,0:13:00.60,japanese,,0,0,0,,アハッ! Dialogue: 0,0:13:00.60,0:13:03.60,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)キャ~ッ! Dialogue: 0,0:13:05.68,0:13:08.28,japanese,,0,0,0,,ヒナタ!! Dialogue: 0,0:13:11.23,0:13:13.73,japanese,,0,0,0,,ヒナタ! Dialogue: 0,0:13:23.21,0:13:26.56,japanese,,0,0,0,,(キバ)クソッ!\Nなんか手はねえのかよ! Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:28.76,japanese,,0,0,0,,(赤丸)キューン。 Dialogue: 0,0:13:40.69,0:13:44.35,japanese,,0,0,0,,そうか! これなら\Nうまくいくかもしれねえ! Dialogue: 0,0:13:44.35,0:13:46.88,japanese,,0,0,0,,行くぞ 赤丸!\Nワン! Dialogue: 0,0:14:00.05,0:14:02.87,japanese,,0,0,0,,(牛頭)こっちだ!\Nぐわっ! Dialogue: 0,0:14:15.31,0:14:17.68,japanese,,0,0,0,,さっきより速い! Dialogue: 0,0:14:25.22,0:14:29.36,japanese,,0,0,0,,(カカシ)だが攻撃は直線的。\Nかえって見切りは容易だ! Dialogue: 0,0:14:29.36,0:14:33.38,japanese,,0,0,0,,フン。 Dialogue: 0,0:14:33.38,0:14:35.38,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:14:38.23,0:14:40.37,japanese,,0,0,0,,間に合うか!? Dialogue: 0,0:14:58.04,0:15:01.37,japanese,,0,0,0,,(麒児)とどめを刺せ 濡羅吏! Dialogue: 0,0:15:01.37,0:15:03.21,japanese,,0,0,0,,(濡羅吏)了解。 Dialogue: 0,0:15:14.87,0:15:16.87,japanese,,0,0,0,,な… 何だ!? Dialogue: 0,0:15:21.21,0:15:25.21,japanese,,0,0,0,,(キバ)もういっちょ いくぜ!\N牙通牙!! Dialogue: 0,0:15:27.23,0:15:29.23,japanese,,0,0,0,,キバ君…。 Dialogue: 0,0:15:46.37,0:15:48.72,japanese,,0,0,0,,(濡羅吏)何だ これは!? Dialogue: 0,0:15:48.72,0:15:51.56,japanese,,0,0,0,,ヒナタ!\Nワン! Dialogue: 0,0:15:51.56,0:15:54.56,japanese,,0,0,0,,(キバ)わりいな 遅くなっちまって。 Dialogue: 0,0:15:56.55,0:15:59.22,japanese,,0,0,0,,おい 大丈夫か? Dialogue: 0,0:15:59.22,0:16:02.07,japanese,,0,0,0,,キバ君 どうやって…? Dialogue: 0,0:16:02.07,0:16:06.87,japanese,,0,0,0,,あぁ。 牙通牙の回転で この辺りの\N空気を かき回してやったのさ。 Dialogue: 0,0:16:06.87,0:16:10.19,japanese,,0,0,0,,ついでに\N辺りの風通しもよくしたら➡ Dialogue: 0,0:16:10.19,0:16:14.61,japanese,,0,0,0,,やっと クソ忌々しい煙幕が\N晴れたってわけだ。 Dialogue: 0,0:16:14.61,0:16:18.05,japanese,,0,0,0,,視覚と嗅覚さえ戻れば\Nこっちのもんだぜ! Dialogue: 0,0:16:18.05,0:16:23.72,japanese,,0,0,0,,さんざん好き勝手しやがって!\Nテメエら 覚悟しやがれ!! Dialogue: 0,0:16:23.72,0:16:26.92,japanese,,0,0,0,,(麒児)覚悟? どっちが? Dialogue: 0,0:16:34.73,0:16:38.25,japanese,,0,0,0,,クソーッ!\Nまだ伏兵が いやがったのか! Dialogue: 0,0:16:38.25,0:16:42.75,japanese,,0,0,0,,(麒児)フンッ 残念だったな。 Dialogue: 0,0:16:49.23,0:16:54.24,japanese,,0,0,0,,まぁ これで\Nお前らの手の内は わかった。 Dialogue: 0,0:16:54.24,0:16:57.54,japanese,,0,0,0,,次で仕留めるぞ!!\N(濡羅吏たち)承知! Dialogue: 0,0:17:01.56,0:17:04.91,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:17:04.91,0:17:07.88,japanese,,0,0,0,,そんなバカな! Dialogue: 0,0:17:14.91,0:17:17.91,japanese,,0,0,0,,(麟児)この反応 囲まれてやがる。 Dialogue: 0,0:17:17.91,0:17:21.90,japanese,,0,0,0,,(鬼霧)おい アニキ!\N鬼霧 煙幕だ! Dialogue: 0,0:17:21.90,0:17:26.55,japanese,,0,0,0,,撤退するぞ!\Nなに!? Dialogue: 0,0:17:26.55,0:17:28.89,japanese,,0,0,0,,ゴホッ ゴホッ! Dialogue: 0,0:17:28.89,0:17:31.89,japanese,,0,0,0,,テメエら どういうつもり…。 Dialogue: 0,0:17:31.89,0:17:36.29,japanese,,0,0,0,,(シノ)敵も 優れた感知能力を\N持っているようだ。 Dialogue: 0,0:17:41.92,0:17:43.89,japanese,,0,0,0,,(キバ)シノ! Dialogue: 0,0:17:43.89,0:17:46.89,japanese,,0,0,0,,(シノ)惜しいことをしたものだ。 Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:55.26,japanese,,0,0,0,,(シノ)もう少しで 包囲網が\N完成するところだったが…。 Dialogue: 0,0:17:57.67,0:17:59.55,japanese,,0,0,0,,ヘッ。 Dialogue: 0,0:17:59.55,0:18:01.57,japanese,,0,0,0,,(カカシ)みんな無事か? Dialogue: 0,0:18:01.57,0:18:03.91,japanese,,0,0,0,,(キバ)カカシ先生。 Dialogue: 0,0:18:03.91,0:18:05.91,japanese,,0,0,0,,(カカシ)これで 全員揃ったな。 Dialogue: 0,0:18:05.91,0:18:08.91,japanese,,0,0,0,,(キバ)あぁ だが ヒナタが…。 Dialogue: 0,0:18:08.91,0:18:11.23,japanese,,0,0,0,,どうだ? 動けそうか? Dialogue: 0,0:18:11.23,0:18:15.90,japanese,,0,0,0,,はい なんとか… うぅ! Dialogue: 0,0:18:15.90,0:18:18.57,japanese,,0,0,0,,クゥ~ン。 Dialogue: 0,0:18:18.57,0:18:22.57,japanese,,0,0,0,,先生\Nあのでかいヤツは やったのか? Dialogue: 0,0:18:24.58,0:18:27.58,japanese,,0,0,0,,(カカシ)いや 仕留め損ねた。 Dialogue: 0,0:18:27.58,0:18:33.57,japanese,,0,0,0,,(キバ)そうか…\Nこっちも逃げられたぜ。 Dialogue: 0,0:18:33.57,0:18:38.26,japanese,,0,0,0,,じゃあ まだ 戦闘は\N終わっていない。 Dialogue: 0,0:18:38.26,0:18:42.56,japanese,,0,0,0,,近くに あの術の使い手が\Nいるはずだ。 Dialogue: 0,0:18:44.58,0:18:46.57,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)へぇ おもしろいな。 Dialogue: 0,0:18:46.57,0:18:48.58,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)まさか 追っ手が あの➡ Dialogue: 0,0:18:48.58,0:18:52.24,japanese,,0,0,0,,コピー忍者のカカシだったとはね。 Dialogue: 0,0:18:52.24,0:18:55.84,japanese,,0,0,0,,牛頭や麟児には 荷が重すぎたか。 Dialogue: 0,0:18:57.91,0:19:02.91,japanese,,0,0,0,,仕込みは上々\Nさて そろそろ私が出るか。 Dialogue: 0,0:19:59.92,0:20:02.32,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)母さま…。 Dialogue: 0,0:21:39.70,0:21:42.68,japanese,,0,0,0,,うん おいしい!\N(サクラ)ヒナタ! Dialogue: 0,0:21:42.68,0:21:45.04,japanese,,0,0,0,,あっ!\Nこんなところで何やってるの? Dialogue: 0,0:21:45.04,0:21:47.00,japanese,,0,0,0,,べ 別に なんでもないよ。 Dialogue: 0,0:21:47.00,0:21:51.33,japanese,,0,0,0,,はは~ん バレンタインチョコね\N誰にあげるの? Dialogue: 0,0:21:51.33,0:21:53.34,japanese,,0,0,0,,そ それは…。 Dialogue: 0,0:21:53.34,0:21:55.68,japanese,,0,0,0,,でも これじゃダメ! いい? Dialogue: 0,0:21:55.68,0:21:59.02,japanese,,0,0,0,,バレンタインデーってのは\Nチョコで 勝負が決まるのよ。 Dialogue: 0,0:21:59.02,0:22:00.98,japanese,,0,0,0,,私に任せなさい! Dialogue: 0,0:22:00.98,0:22:04.02,japanese,,0,0,0,,(サクラ)滋養強壮に マンネンダケの粉。 Dialogue: 0,0:22:04.02,0:22:07.37,japanese,,0,0,0,,疲労回復に ドラゴンガメのエキス。 Dialogue: 0,0:22:07.37,0:22:10.71,japanese,,0,0,0,,それから 美肌効果に\Nネバイモのすりおろし! Dialogue: 0,0:22:10.71,0:22:12.66,japanese,,0,0,0,,できた~! Dialogue: 0,0:22:12.66,0:22:15.33,japanese,,0,0,0,,(サクラ)というわけで 義理チョコ。 Dialogue: 0,0:22:15.33,0:22:18.04,japanese,,0,0,0,,(キバ)何が 「というわけ」\Nなんだよ? Dialogue: 0,0:22:18.04,0:22:22.39,japanese,,0,0,0,,あの 怖くて渡せなかったの。\Nご ごめんなさい! Dialogue: 0,0:22:22.39,0:22:24.73,japanese,,0,0,0,,あ~ ちょっと! ヒナタ~! Dialogue: 0,0:22:24.73,0:22:27.66,japanese,,0,0,0,,ん? 誰に渡せなかったって? Dialogue: 0,0:22:27.66,0:22:29.68,japanese,,0,0,0,,ナルトだろ。 Dialogue: 0,0:22:29.68,0:22:32.67,japanese,,0,0,0,,まっ いっか!\Nいっただきま~…。 Dialogue: 0,0:22:32.67,0:22:35.07,japanese,,0,0,0,,(キバ)うわっ! なんじゃこりゃ!? Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:03.82,english,,0000,0000,0000,,You want to master\Na new Jutsu right now? Dialogue: 0,0:00:03.82,0:00:06.22,english,,0000,0000,0000,,That's impossible! Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:08.57,english,,0000,0000,0000,,I don't care! I have to do it! Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:11.22,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:00:11.22,0:00:13.65,english,,0000,0000,0000,,These will be somewhat\Nharsh measures, but let's try. Dialogue: 0,0:00:14.05,0:00:16.38,english,,0000,0000,0000,,Ohh! Do you have any ideas? Dialogue: 0,0:00:16.38,0:00:19.20,english,,0000,0000,0000,,You...get into Gamatatsu's mouth. Dialogue: 0,0:00:19.20,0:00:19.91,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:00:20.63,0:00:22.38,english,,0000,0000,0000,,What about us? Dialogue: 0,0:00:23.15,0:00:25.92,english,,0000,0000,0000,,The enemy already knows about us. Dialogue: 0,0:00:25.92,0:00:28.67,english,,0000,0000,0000,,They could take action at any moment. Dialogue: 0,0:00:29.37,0:00:31.49,english,,0000,0000,0000,,It's possible they'd leave Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:35.95,english,,0000,0000,0000,,to avoid wasting time contacting us\Nor provoking a fight... Dialogue: 0,0:00:35.95,0:00:37.17,english,,0000,0000,0000,,In either case, Dialogue: 0,0:00:37.17,0:00:41.52,english,,0000,0000,0000,,our mission is to capture\Nthe enemy and obtain information. Dialogue: 0,0:00:42.12,0:00:45.22,english,,0000,0000,0000,,If we lose track of the enemy, Dialogue: 0,0:00:45.22,0:00:48.32,english,,0000,0000,0000,,they may pose a threat\Nto the Hidden Leaf later. Dialogue: 0,0:00:48.88,0:00:50.55,english,,0000,0000,0000,,We'll keep searching for the enemy. Dialogue: 0,0:00:51.08,0:00:51.95,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:00:53.28,0:00:54.98,english,,0000,0000,0000,,Listen, guys! Dialogue: 0,0:00:54.98,0:00:57.95,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru gave us\Nan important mission. Dialogue: 0,0:00:58.42,0:01:02.16,english,,0000,0000,0000,,That is, we're responsible for\Ndelivering him safely to the lake. Dialogue: 0,0:01:02.65,0:01:04.54,english,,0000,0000,0000,,We can't afford to fail! Dialogue: 0,0:01:06.30,0:01:10.85,english,,0000,0000,0000,,But...I know some strangers\Nare following us from the hideout. Dialogue: 0,0:01:10.85,0:01:13.38,english,,0000,0000,0000,,That's just what I'd expect\Nfrom you, Guren. Dialogue: 0,0:01:13.38,0:01:14.97,english,,0000,0000,0000,,You're already aware of them. Dialogue: 0,0:01:15.48,0:01:20.42,english,,0000,0000,0000,,Currently three people and one dog\Nare a couple of kilometers away, Dialogue: 0,0:01:20.42,0:01:22.01,english,,0000,0000,0000,,and they're slowly heading towards us. Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:23.47,english,,0000,0000,0000,,What should we do? Dialogue: 0,0:01:25.52,0:01:26.78,english,,0000,0000,0000,,I know just the thing. Dialogue: 0,0:01:26.78,0:01:31.12,english,,0000,0000,0000,,I don't want them to\Nfollow us anymore. Dialogue: 0,0:01:31.68,0:01:34.82,english,,0000,0000,0000,,Find them! I'll defeat them here! Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:09.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Unseeing Enemy\N\N\N Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:20.89,english,,0000,0000,0000,,All right! I kind of feel like\NI can do it! Dialogue: 0,0:03:20.89,0:03:22.92,english,,0000,0000,0000,,That's the spirit, Naruto. Dialogue: 0,0:03:22.92,0:03:26.01,english,,0000,0000,0000,,All right! Gamatatsu, one more time. Dialogue: 0,0:03:33.45,0:03:34.42,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All right... Dialogue: 0,0:03:36.78,0:03:37.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I feel it... Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:41.05,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gamatatsu's Chakra! Dialogue: 0,0:03:57.10,0:04:00.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When he stores it up and spits it out... Dialogue: 0,0:04:11.58,0:04:14.05,english,,0000,0000,0000,,Naruto, are you all right?! Dialogue: 0,0:04:17.43,0:04:21.18,english,,0000,0000,0000,,I think I just got some sort of clue! Dialogue: 0,0:04:22.42,0:04:23.48,english,,0000,0000,0000,,I see! Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:26.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Things have gotten interesting... Dialogue: 0,0:04:30.32,0:04:34.88,english,,0000,0000,0000,,All right! I've got to practice while\Nthe sensation's still fresh... Dialogue: 0,0:04:35.72,0:04:37.32,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:04:37.32,0:04:38.48,english,,0000,0000,0000,,- Huh?\N- Huh? Dialogue: 0,0:04:42.62,0:04:44.30,english,,0000,0000,0000,,Oh! Sakura! Dialogue: 0,0:04:44.55,0:04:48.50,english,,0000,0000,0000,,Come on! Don't waste your time here! Dialogue: 0,0:04:52.32,0:04:53.95,english,,0000,0000,0000,,You smell terrible. Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:57.92,english,,0000,0000,0000,,Anyway, why are you so sticky\Nand worn out?! Dialogue: 0,0:04:57.92,0:04:59.65,english,,0000,0000,0000,,Well, umm, this is... Dialogue: 0,0:05:00.19,0:05:02.42,english,,0000,0000,0000,,This is {\i1}really{\i0} important... Dialogue: 0,0:05:02.42,0:05:05.12,english,,0000,0000,0000,,Anyway, everyone's tired\Nof waiting for you! Dialogue: 0,0:05:05.12,0:05:05.92,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:05:05.92,0:05:07.62,english,,0000,0000,0000,,W-Wait a second, Sakura! Dialogue: 0,0:05:07.62,0:05:09.12,english,,0000,0000,0000,,I need to practice right now--! Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:10.02,english,,0000,0000,0000,,No excuses! Dialogue: 0,0:05:10.95,0:05:12.64,english,,0000,0000,0000,,Gamakichi, Gamatatsu... Dialogue: 0,0:05:12.64,0:05:14.71,english,,0000,0000,0000,,I'll call you again...! Dialogue: 0,0:05:15.24,0:05:16.55,english,,0000,0000,0000,,Huh? Sure. Dialogue: 0,0:05:16.55,0:05:17.52,english,,0000,0000,0000,,Work hard. Dialogue: 0,0:05:17.52,0:05:20.05,english,,0000,0000,0000,,Big Brother, can I clean out my mouth? Dialogue: 0,0:05:30.98,0:05:35.02,english,,0000,0000,0000,,I sense him!\NThis is a Ninja's Chakra. Dialogue: 0,0:05:38.68,0:05:39.40,english,,0000,0000,0000,,Look out! Dialogue: 0,0:05:40.59,0:05:42.61,english,,0000,0000,0000,,So you're their leader! Dialogue: 0,0:05:43.65,0:05:44.99,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:05:51.78,0:05:52.70,english,,0000,0000,0000,,Sensei! Dialogue: 0,0:05:52.70,0:05:53.70,english,,0000,0000,0000,,Don't, Kiba! Dialogue: 0,0:05:55.55,0:05:56.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What?! Dialogue: 0,0:05:57.45,0:05:59.11,english,,0000,0000,0000,,I missed. Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:03.55,english,,0000,0000,0000,,But since Gozu is taking care\Nof their boss, Dialogue: 0,0:06:03.55,0:06:05.38,english,,0000,0000,0000,,it looks like things will be easy. Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:13.22,english,,0000,0000,0000,,You've got quite the tracking ability...\NIt really is unfortunate. Dialogue: 0,0:06:16.39,0:06:19.25,english,,0000,0000,0000,,Could it be... Is it them? Dialogue: 0,0:06:19.48,0:06:21.22,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Probably... Dialogue: 0,0:06:21.65,0:06:23.86,english,,0000,0000,0000,,They were in that hideout. Dialogue: 0,0:06:27.55,0:06:29.39,english,,0000,0000,0000,,Be careful, okay? Dialogue: 0,0:06:29.39,0:06:31.94,english,,0000,0000,0000,,Okay, we're against three people. Dialogue: 0,0:06:31.94,0:06:33.05,english,,0000,0000,0000,,What should we do, Kiba? Dialogue: 0,0:06:34.03,0:06:37.16,english,,0000,0000,0000,,Akamaru and my Jutsu are linked. Dialogue: 0,0:06:37.32,0:06:41.79,english,,0000,0000,0000,,We've got to defeat one of them first\Nand reduce their numbers. Dialogue: 0,0:06:42.39,0:06:43.55,english,,0000,0000,0000,,And after that? Dialogue: 0,0:06:43.98,0:06:46.70,english,,0000,0000,0000,,It would be good if we could\Ndefeat them by ourselves, Dialogue: 0,0:06:46.70,0:06:51.96,english,,0000,0000,0000,,but it'll be best if we can prolong\Nthe battle until Kakashi Sensei comes. Dialogue: 0,0:06:53.03,0:06:54.18,english,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:06:55.66,0:06:58.72,english,,0000,0000,0000,,We need to go after one\Nof the two in front... Dialogue: 0,0:06:59.05,0:07:01.05,english,,0000,0000,0000,,But from what I can see,\Nwe should avoid that masked guy. Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:02.62,english,,0000,0000,0000,,He looks like he's hiding something. Dialogue: 0,0:07:04.75,0:07:05.85,english,,0000,0000,0000,,Which means... Dialogue: 0,0:07:07.08,0:07:08.32,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Akamaru! Dialogue: 0,0:07:14.22,0:07:15.57,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:07:19.08,0:07:20.60,english,,0000,0000,0000,,Kigiri, smoke screen! Dialogue: 0,0:07:24.92,0:07:25.67,english,,0000,0000,0000,,Kiba! Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:30.90,english,,0000,0000,0000,,Crap! Poison Mist?! Dialogue: 0,0:07:33.22,0:07:35.67,english,,0000,0000,0000,,I see. Thank you, Akamaru! Dialogue: 0,0:07:36.85,0:07:39.02,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But does the fact that\N{\i1}it's not poisonous... Dialogue: 0,0:07:39.02,0:07:40.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}mean that it's just a diversion? Dialogue: 0,0:07:45.05,0:07:46.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What--?! What's this?! Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:52.19,english,,0000,0000,0000,,The smells around me...disappeared...? Dialogue: 0,0:07:53.48,0:07:54.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I see. Dialogue: 0,0:07:54.68,0:07:59.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They use this to erase traces\N{\i1}of their movements... Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:10.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is bad... Dialogue: 0,0:08:10.62,0:08:13.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Aside from the fact that I can't see,\N{\i1}I can't smell anything either... Dialogue: 0,0:08:15.45,0:08:18.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wait. It should be the same\N{\i1}for our enemies as well. Dialogue: 0,0:08:18.66,0:08:23.52,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So how do they know exactly\N{\i1}where I am?! Dialogue: 0,0:08:26.15,0:08:27.72,english,,0000,0000,0000,,Go, Nurari! Dialogue: 0,0:08:36.39,0:08:37.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They're going to get me! Dialogue: 0,0:08:40.18,0:08:41.07,english,,0000,0000,0000,,Duck! Dialogue: 0,0:08:45.95,0:08:47.03,english,,0000,0000,0000,,Hinata?! Dialogue: 0,0:08:52.15,0:08:53.42,english,,0000,0000,0000,,Stand back, Kiba! Dialogue: 0,0:08:53.85,0:08:54.88,english,,0000,0000,0000,,I'll handle this... Dialogue: 0,0:09:00.35,0:09:01.95,english,,0000,0000,0000,,Be careful, Hinata! Dialogue: 0,0:09:01.95,0:09:06.98,english,,0000,0000,0000,,I'm not sure how,\Nbut they can move freely in this smoke! Dialogue: 0,0:09:07.35,0:09:08.36,english,,0000,0000,0000,,It's all right! Dialogue: 0,0:09:08.36,0:09:10.68,english,,0000,0000,0000,,Even if they take away my sense\Nof sight and smell, Dialogue: 0,0:09:10.68,0:09:12.57,english,,0000,0000,0000,,they cannot take away my Byakugan! Dialogue: 0,0:09:17.92,0:09:18.52,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:09:20.18,0:09:21.18,english,,0000,0000,0000,,Stand back, Akamaru! Dialogue: 0,0:09:29.50,0:09:31.92,english,,0000,0000,0000,,I'm your opponent... Dialogue: 0,0:09:44.65,0:09:48.94,english,,0000,0000,0000,,What?! Could it be that even\Nin this smoke screen...? Dialogue: 0,0:09:49.25,0:09:52.80,english,,0000,0000,0000,,That's right.\NI can see all of your attacks! Dialogue: 0,0:09:57.62,0:09:58.70,english,,0000,0000,0000,,Right here! Dialogue: 0,0:10:05.72,0:10:07.08,english,,0000,0000,0000,,Just kidding. Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:15.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It can't be! I missed?! Dialogue: 0,0:10:24.92,0:10:27.72,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's impossible. But how?! Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:30.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's this...? Dialogue: 0,0:10:38.84,0:10:40.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What strength! Dialogue: 0,0:10:50.75,0:10:52.94,english,,0000,0000,0000,,Die! Dialogue: 0,0:11:05.38,0:11:06.95,english,,0000,0000,0000,,A Shadow Clone... Dialogue: 0,0:11:06.95,0:11:08.44,english,,0000,0000,0000,,Correct. Dialogue: 0,0:11:09.61,0:11:13.85,english,,0000,0000,0000,,I can't fight someone as\Ndangerous as you right away. Dialogue: 0,0:11:14.94,0:11:17.61,english,,0000,0000,0000,,You've enhanced your muscles\Nto their limit. Dialogue: 0,0:11:17.97,0:11:19.82,english,,0000,0000,0000,,Did Orochimaru do that for you? Dialogue: 0,0:11:22.13,0:11:25.32,english,,0000,0000,0000,,Even if you run away,\Nyou can't defeat me. Dialogue: 0,0:11:25.82,0:11:26.92,english,,0000,0000,0000,,From what I can see, Dialogue: 0,0:11:26.92,0:11:29.12,english,,0000,0000,0000,,your weapons are your speed\Nand your strength. Dialogue: 0,0:11:29.12,0:11:33.75,english,,0000,0000,0000,,You've got destructive power,\Nbut I specialize in predicting movements. Dialogue: 0,0:11:34.21,0:11:38.21,english,,0000,0000,0000,,It's pointless to resist.\NCome to the village with me. Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:41.43,english,,0000,0000,0000,,I refuse. Dialogue: 0,0:11:52.49,0:11:54.25,english,,0000,0000,0000,,It looks like it's begun... Dialogue: 0,0:11:54.66,0:11:58.02,english,,0000,0000,0000,,First, I need to see how skilled\Nmy enemies and allies are. Dialogue: 0,0:11:59.02,0:12:02.98,english,,0000,0000,0000,,I should take action as well... Dialogue: 0,0:12:14.62,0:12:15.93,english,,0000,0000,0000,,How unfortunate. Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:18.72,english,,0000,0000,0000,,Even though you can see me,\Nit's pointless. Dialogue: 0,0:12:21.09,0:12:24.79,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Something's surrounding his body... Dialogue: 0,0:12:26.01,0:12:28.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's why he's not affected, Dialogue: 0,0:12:28.38,0:12:30.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}no matter how much Chakra\N{\i1}I hit him with... Dialogue: 0,0:12:33.02,0:12:35.65,english,,0000,0000,0000,,It seems that you use\Nthe Gentle Fist. Dialogue: 0,0:12:35.65,0:12:37.56,english,,0000,0000,0000,,I'm a bad match for you. Dialogue: 0,0:12:40.01,0:12:43.24,english,,0000,0000,0000,,Do you want that boy to help you? Dialogue: 0,0:12:46.39,0:12:50.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No. If I call Kiba,\N{\i1}it'll be just what he wants... Dialogue: 0,0:13:05.94,0:13:08.28,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:13:12.48,0:13:13.22,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:13:23.52,0:13:26.53,english,,0000,0000,0000,,Crap! Isn't there something I can do?! Dialogue: 0,0:13:41.15,0:13:41.98,english,,0000,0000,0000,,That's it! Dialogue: 0,0:13:42.35,0:13:46.05,english,,0000,0000,0000,,This just might work!\NLet's go, Akamaru! Dialogue: 0,0:14:00.38,0:14:01.61,english,,0000,0000,0000,,Over here! Dialogue: 0,0:14:15.85,0:14:17.32,english,,0000,0000,0000,,He's even faster than before... Dialogue: 0,0:14:25.48,0:14:29.30,english,,0000,0000,0000,,But his attacks are straightforward!\NThey're easy to read! Dialogue: 0,0:14:33.81,0:14:34.83,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:14:38.69,0:14:39.68,english,,0000,0000,0000,,Will I make it?! Dialogue: 0,0:14:58.43,0:15:00.62,english,,0000,0000,0000,,Finish her off, Nurari! Dialogue: 0,0:15:01.91,0:15:03.10,english,,0000,0000,0000,,Understood. Dialogue: 0,0:15:16.16,0:15:17.14,english,,0000,0000,0000,,Wh-What's this...?! Dialogue: 0,0:15:21.62,0:15:23.48,english,,0000,0000,0000,,Once more! Dialogue: 0,0:15:23.48,0:15:25.12,english,,0000,0000,0000,,Fang Over Fang! Dialogue: 0,0:15:27.38,0:15:28.53,english,,0000,0000,0000,,K-Kiba...? Dialogue: 0,0:15:46.67,0:15:48.46,english,,0000,0000,0000,,What is this?! Dialogue: 0,0:15:48.79,0:15:49.58,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:15:51.88,0:15:54.36,english,,0000,0000,0000,,Sorry I'm late. Dialogue: 0,0:15:56.21,0:15:58.42,english,,0000,0000,0000,,H-Hey, are you all right? Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:02.13,english,,0000,0000,0000,,Kiba, how did you find me? Dialogue: 0,0:16:02.13,0:16:05.59,english,,0000,0000,0000,,Well, I used the spin of\Nmy Fang Over Fang Dialogue: 0,0:16:05.59,0:16:07.32,english,,0000,0000,0000,,to stir the air around me. Dialogue: 0,0:16:07.54,0:16:13.56,english,,0000,0000,0000,,Once the air circulation improved,\Nthat annoying smoke cleared up. Dialogue: 0,0:16:14.98,0:16:18.04,english,,0000,0000,0000,,With my sense of sight and smell back,\Nwe've got the advantage. Dialogue: 0,0:16:18.29,0:16:20.72,english,,0000,0000,0000,,You may have done\Nwhatever you wanted before, Dialogue: 0,0:16:20.72,0:16:23.47,english,,0000,0000,0000,,but prepare yourselves! Dialogue: 0,0:16:24.70,0:16:26.71,english,,0000,0000,0000,,Are you sure {\i1}we're{\i0} the ones\Nwho should prepare ourselves? Dialogue: 0,0:16:34.68,0:16:37.92,english,,0000,0000,0000,,Crap! Others were waiting\Nto ambush us...? Dialogue: 0,0:16:38.42,0:16:39.77,english,,0000,0000,0000,,Too bad. Dialogue: 0,0:16:49.78,0:16:53.58,english,,0000,0000,0000,,Well, now that we know all about you... Dialogue: 0,0:16:54.27,0:16:56.12,english,,0000,0000,0000,,We're going to kill them\Nwith our next attack! Dialogue: 0,0:16:56.36,0:16:57.49,english,,0000,0000,0000,,- Understood!\N- Understood! Dialogue: 0,0:17:01.65,0:17:02.72,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:06.62,english,,0000,0000,0000,,That's impossible... Dialogue: 0,0:17:14.97,0:17:17.39,english,,0000,0000,0000,,This feeling. We're surrounded... Dialogue: 0,0:17:18.58,0:17:20.25,english,,0000,0000,0000,,Hey, Bro?! Dialogue: 0,0:17:20.25,0:17:23.35,english,,0000,0000,0000,,Kigiri, a smoke screen! Retreat! Dialogue: 0,0:17:23.65,0:17:24.46,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:17:29.28,0:17:31.85,english,,0000,0000,0000,,What the hell are they doing? Dialogue: 0,0:17:31.85,0:17:35.95,english,,0000,0000,0000,,It seems that the enemy\Nhas good senses as well. Dialogue: 0,0:17:41.86,0:17:43.12,english,,0000,0000,0000,,Shino! Dialogue: 0,0:17:43.84,0:17:45.96,english,,0000,0000,0000,,How unfortunate... Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:55.12,english,,0000,0000,0000,,I was just about to finish casting\Na net around them... Dialogue: 0,0:17:59.64,0:18:01.26,english,,0000,0000,0000,,Is everyone all right? Dialogue: 0,0:18:01.62,0:18:02.95,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:18:03.90,0:18:05.88,english,,0000,0000,0000,,We're all together. Dialogue: 0,0:18:06.11,0:18:08.48,english,,0000,0000,0000,,Yeah. But Hinata is... Dialogue: 0,0:18:09.17,0:18:11.19,english,,0000,0000,0000,,How is it? Can you move? Dialogue: 0,0:18:13.05,0:18:14.88,english,,0000,0000,0000,,Yes, somewhat... Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:22.18,english,,0000,0000,0000,,Sensei, did you get that big guy? Dialogue: 0,0:18:24.19,0:18:25.04,english,,0000,0000,0000,,No... Dialogue: 0,0:18:26.14,0:18:27.67,english,,0000,0000,0000,,I couldn't get him... Dialogue: 0,0:18:28.05,0:18:29.18,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:18:30.97,0:18:33.25,english,,0000,0000,0000,,They got away from us too. Dialogue: 0,0:18:34.59,0:18:37.59,english,,0000,0000,0000,,Then the battle's not over yet. Dialogue: 0,0:18:38.88,0:18:42.52,english,,0000,0000,0000,,There should be\Nanother Jutsu user nearby... Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:46.18,english,,0000,0000,0000,,Oh? How interesting. Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:51.52,english,,0000,0000,0000,,I never expected my pursuer to\Nbe Kakashi the Copy Ninja... Dialogue: 0,0:18:52.09,0:18:55.68,english,,0000,0000,0000,,It may have been too much\Nfor Gozu and Rinji. Dialogue: 0,0:18:57.82,0:19:02.78,english,,0000,0000,0000,,My preparation went well.\NI guess it's my turn! Dialogue: 0,0:20:00.25,0:20:01.28,english,,0000,0000,0000,,Mother... Dialogue: 0,0:21:36.85,0:21:38.37,english,,0000,0000,0000,,Say Captain Yamato... Dialogue: 0,0:21:38.37,0:21:41.53,english,,0000,0000,0000,,are you sure we're closing in\Non Kakashi Sensei's team? Dialogue: 0,0:21:41.53,0:21:45.23,english,,0000,0000,0000,,If things are going according to plan,\Nhe should have left some sign. Dialogue: 0,0:21:45.23,0:21:47.45,english,,0000,0000,0000,,But I don't see anything like that here. Dialogue: 0,0:21:47.81,0:21:51.33,english,,0000,0000,0000,,Geez! Did they forget that\Nwe're following right behind them?! Dialogue: 0,0:21:51.33,0:21:52.63,english,,0000,0000,0000,,Of course not! Dialogue: 0,0:21:52.63,0:21:55.99,english,,0000,0000,0000,,We should assume something happened\Nto the search team! Dialogue: 0,0:21:56.63,0:21:58.96,english,,0000,0000,0000,,Sai, do reconnaissance from the sky. Dialogue: 0,0:21:59.40,0:22:01.30,english,,0000,0000,0000,,I have a bad feeling about this. Dialogue: 0,0:22:01.92,0:22:04.33,english,,0000,0000,0000,,Next Time:\N"The Labyrinth of Distorted Reflection."\N\N Dialogue: 0,0:22:09.57,0:22:11.80,english,,0000,0000,0000,,- It's good!\N- Hinata! Dialogue: 0,0:22:12.62,0:22:14.43,english,,0000,0000,0000,,What are you doing here? Dialogue: 0,0:22:14.43,0:22:16.33,english,,0000,0000,0000,,N-Nothing. Dialogue: 0,0:22:17.53,0:22:20.