[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.06,0:00:13.73,japanese,,0,0,0,,回収された シノの寄壊蟲か。 Dialogue: 0,0:00:13.73,0:00:15.73,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:00:17.75,0:00:19.75,japanese,,0,0,0,,何だ!? これは。 Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:29.72,japanese,,0,0,0,,(綱手)何だ?\Nこの六角形のパターンは。 Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:33.39,japanese,,0,0,0,,(シズネ)\Nはい 研究班からの報告では➡ Dialogue: 0,0:00:33.39,0:00:38.39,japanese,,0,0,0,,シノの寄壊蟲の体液までもが\N結晶化していたということです。 Dialogue: 0,0:00:41.41,0:00:45.73,japanese,,0,0,0,,そうか…。\Nどうしたんです? 綱手様。 Dialogue: 0,0:00:45.73,0:00:48.74,japanese,,0,0,0,,まさか 本当にあったとはな…。 Dialogue: 0,0:00:48.74,0:00:51.09,japanese,,0,0,0,,何か ご存じなのですね? Dialogue: 0,0:00:51.09,0:00:53.72,japanese,,0,0,0,,うむ…。 Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:57.74,japanese,,0,0,0,,(綱手)かつて あらゆる物質を\N結晶化させる忍術があると➡ Dialogue: 0,0:00:57.74,0:01:00.75,japanese,,0,0,0,,ウワサが広まったことがある。 Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:05.07,japanese,,0,0,0,,人の血液すらも\N結晶化してしまうそうだ。 Dialogue: 0,0:01:05.07,0:01:07.40,japanese,,0,0,0,,晶遁と呼ばれた その忍術で➡ Dialogue: 0,0:01:07.40,0:01:10.41,japanese,,0,0,0,,一夜のうちに 村ひとつが\N消滅したとも➡ Dialogue: 0,0:01:10.41,0:01:12.41,japanese,,0,0,0,,言われていたんだが➡ Dialogue: 0,0:01:12.41,0:01:16.76,japanese,,0,0,0,,その後 目撃談もなく\N単なるウワサと処理されたんだ。 Dialogue: 0,0:01:16.76,0:01:20.72,japanese,,0,0,0,,では その晶遁が\N実在していたということですね? Dialogue: 0,0:01:20.72,0:01:24.09,japanese,,0,0,0,,ああ。\N長い間 目撃者もなかったことと➡ Dialogue: 0,0:01:24.09,0:01:28.41,japanese,,0,0,0,,今回 カカシたちが接触したことが\N結びつくとしたら➡ Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:32.06,japanese,,0,0,0,,大蛇丸のコレクションのひとつと\N考えられるだろう。 Dialogue: 0,0:01:32.06,0:01:35.40,japanese,,0,0,0,,大蛇丸が動き出したと\Nいうことでしょうか? Dialogue: 0,0:01:35.40,0:01:39.42,japanese,,0,0,0,,サスケが 里を出て すでに3年…➡ Dialogue: 0,0:01:39.42,0:01:44.06,japanese,,0,0,0,,大蛇丸は 転生が可能な時期に\Nさしかかっているはずだ。 Dialogue: 0,0:01:44.06,0:01:48.08,japanese,,0,0,0,,大蛇丸が その準備に\N取り掛かったと考えるべきだろう。 Dialogue: 0,0:01:48.08,0:01:51.41,japanese,,0,0,0,,なんとしてでも\Nその晶遁忍者を手掛かりに➡ Dialogue: 0,0:01:51.41,0:01:54.41,japanese,,0,0,0,,サスケの居場所を突き止めろ! Dialogue: 0,0:03:37.84,0:03:39.84,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)止まれ。 Dialogue: 0,0:03:44.18,0:03:46.52,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)手はずどおりなら\N目印を残して➡ Dialogue: 0,0:03:46.52,0:03:48.85,japanese,,0,0,0,,行ってくれてるはず\Nなんだけどね。 Dialogue: 0,0:03:48.85,0:03:50.84,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ここまで\Nそれらしいものには➡ Dialogue: 0,0:03:50.84,0:03:52.86,japanese,,0,0,0,,気づかなかったけど。 Dialogue: 0,0:03:52.86,0:03:56.84,japanese,,0,0,0,,(ナルト)ったくよ 後続班のこと\N忘れてんじゃねえだろうな。 Dialogue: 0,0:03:56.84,0:03:58.85,japanese,,0,0,0,,アンタじゃないんだから。 Dialogue: 0,0:03:58.85,0:04:01.85,japanese,,0,0,0,,探索班に 異変があったと\N考えるべきでしょ。 Dialogue: 0,0:04:01.85,0:04:04.18,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)サイ。\N(サイ)はい。 Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:06.54,japanese,,0,0,0,,空から偵察してくれないかな。 Dialogue: 0,0:04:06.54,0:04:08.54,japanese,,0,0,0,,(サイ)わかりました。 Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:13.52,japanese,,0,0,0,,(サイ)忍法 超獣偽画。 Dialogue: 0,0:04:19.17,0:04:22.52,japanese,,0,0,0,,《サイが戻るまで 時間があるな》 Dialogue: 0,0:04:22.52,0:04:24.54,japanese,,0,0,0,,ここで ちょっと\N待っててくれってばよ。 Dialogue: 0,0:04:24.54,0:04:27.17,japanese,,0,0,0,,任務中でしょ! どこ行くのよ!? Dialogue: 0,0:04:27.17,0:04:29.16,japanese,,0,0,0,,あぁ オシッコだってばよ。 Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:31.16,japanese,,0,0,0,,もう…。 Dialogue: 0,0:04:37.85,0:04:40.85,japanese,,0,0,0,,探索班らしき姿は 見当たらない。 Dialogue: 0,0:04:53.52,0:04:55.52,japanese,,0,0,0,,椿!? Dialogue: 0,0:05:03.53,0:05:07.50,japanese,,0,0,0,,このすきに もう一回\N修業のおさらいやっとかねえと➡ Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:10.20,japanese,,0,0,0,,さっきのタイミング\N忘れちまうってばよ。 Dialogue: 0,0:05:12.17,0:05:14.17,japanese,,0,0,0,,な なんだ? Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:34.86,japanese,,0,0,0,,お前 この間の。 Dialogue: 0,0:05:39.83,0:05:42.83,japanese,,0,0,0,,やっぱり あんときの。 Dialogue: 0,0:05:42.83,0:05:45.50,japanese,,0,0,0,,こんなところで なにしてんだ? Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:48.54,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)椿の木は\N低いのばかりじゃないんだよ。 Dialogue: 0,0:05:48.54,0:05:52.41,japanese,,0,0,0,,自然に生えているのには\Nこんな高いのもあるんだ。 Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:55.35,japanese,,0,0,0,,なに言ってんだよ。 オレだよ オレ。 Dialogue: 0,0:05:55.35,0:05:57.36,japanese,,0,0,0,,温泉で ほら。 Dialogue: 0,0:05:57.36,0:06:00.35,japanese,,0,0,0,,誰にでも きっと\N帰るところがあるんだよ。 Dialogue: 0,0:06:00.35,0:06:04.10,japanese,,0,0,0,,思ってくれる人がいるところが\N帰る場所なんだ。 Dialogue: 0,0:06:04.10,0:06:06.90,japanese,,0,0,0,,それ オレがお前に教えたことだろ。 Dialogue: 0,0:06:08.99,0:06:12.00,japanese,,0,0,0,,そんなことより お前\N一人なんじゃねえか? Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.33,japanese,,0,0,0,,仲間とか家族は? Dialogue: 0,0:06:15.33,0:06:18.95,japanese,,0,0,0,,白い椿が赤くって…➡ Dialogue: 0,0:06:18.95,0:06:21.96,japanese,,0,0,0,,そしたら\Nいなくなっちゃったんだ。 Dialogue: 0,0:06:21.96,0:06:26.01,japanese,,0,0,0,,みんな みんな…。 Dialogue: 0,0:06:26.01,0:06:29.01,japanese,,0,0,0,,やっぱり 一人なんだな。 Dialogue: 0,0:06:29.01,0:06:32.01,japanese,,0,0,0,,だったら\Nオレたちのところに来ないか? Dialogue: 0,0:06:34.44,0:06:36.84,japanese,,0,0,0,,一緒にオレたちの里に来いよ。 Dialogue: 0,0:06:36.84,0:06:41.54,japanese,,0,0,0,,今は任務の途中だけど 終わったら\N迎えに来てやるってばよ。 Dialogue: 0,0:06:45.85,0:06:48.85,japanese,,0,0,0,,((紅蓮 : ちょっと やぼ用ができた。\Nここで待ってろ)) Dialogue: 0,0:06:51.22,0:06:54.19,japanese,,0,0,0,,待ってなきゃ。\Nえ? Dialogue: 0,0:06:54.19,0:06:57.19,japanese,,0,0,0,,ボクを思ってくれる人が\Nいるところが➡ Dialogue: 0,0:06:57.19,0:07:00.19,japanese,,0,0,0,,ボクの帰る場所。\Nああ そうだ。 Dialogue: 0,0:07:02.23,0:07:06.30,japanese,,0,0,0,,思ってくれてるのかな?\N思ってくれてるといいな。 Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:10.92,japanese,,0,0,0,,ひょっとして\N思ってくれてる人がいるのか? Dialogue: 0,0:07:16.68,0:07:20.61,japanese,,0,0,0,,熱出したとき\N寝ないで看病してくれた。 Dialogue: 0,0:07:20.61,0:07:25.05,japanese,,0,0,0,,そうか。 そりゃお前のこと\N思ってくれてんじゃねえか? Dialogue: 0,0:07:25.05,0:07:28.06,japanese,,0,0,0,,そうだといいな。 Dialogue: 0,0:07:28.06,0:07:32.68,japanese,,0,0,0,,いいか ソイツについてけ。\Nその手を離すんじゃねえぞ。 Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:35.68,japanese,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:38.70,japanese,,0,0,0,,シノの蟲? Dialogue: 0,0:07:38.70,0:07:40.75,japanese,,0,0,0,,ナルト。 Dialogue: 0,0:07:40.75,0:07:43.75,japanese,,0,0,0,,ワリい オレ 任務が…。 Dialogue: 0,0:07:43.75,0:07:46.74,japanese,,0,0,0,,あれ どこ行ったんだ? Dialogue: 0,0:07:46.74,0:07:50.49,japanese,,0,0,0,,でもまあ アイツも\N帰るところができたみてえだし。 Dialogue: 0,0:07:50.49,0:07:54.55,japanese,,0,0,0,,シノの寄壊蟲を発見した。\Nすぐ 後を追うよ。 Dialogue: 0,0:07:54.55,0:07:57.65,japanese,,0,0,0,,オス!\Nいつまでかかってんのよ。 Dialogue: 0,0:08:00.07,0:08:03.07,japanese,,0,0,0,,ワリい。\Nちょっと知り合いに会ってさ。 Dialogue: 0,0:08:03.07,0:08:05.74,japanese,,0,0,0,,ウソに決まってるでしょ。 Dialogue: 0,0:08:05.74,0:08:08.71,japanese,,0,0,0,,こんなところに知り合いなんて\Nいるわけないんだから。 Dialogue: 0,0:08:08.71,0:08:11.72,japanese,,0,0,0,,なっ ホントにいたんだってばよ。 Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.74,japanese,,0,0,0,,これくらいの小ちゃい…。 Dialogue: 0,0:08:19.87,0:08:22.88,japanese,,0,0,0,,フン 雁首揃えて情けないね。 Dialogue: 0,0:08:22.88,0:08:26.71,japanese,,0,0,0,,(麟児)面目ねえ。\Nヤツら なかなかの手練で。 Dialogue: 0,0:08:26.71,0:08:31.60,japanese,,0,0,0,,まあ そのおかげで\Nヤツらの手の内見せてもらったよ。 Dialogue: 0,0:08:31.60,0:08:34.61,japanese,,0,0,0,,やっかいなのは カカシくらいだ。 Dialogue: 0,0:08:34.61,0:08:37.57,japanese,,0,0,0,,まずは カカシの動きを止める。 Dialogue: 0,0:08:37.57,0:08:39.61,japanese,,0,0,0,,大蛇丸様の計画を➡ Dialogue: 0,0:08:39.61,0:08:42.31,japanese,,0,0,0,,ヤツらに ジャマされるわけには\Nいかないからね。 Dialogue: 0,0:08:42.31,0:08:45.32,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)あとは私が…。 Dialogue: 0,0:08:52.87,0:08:55.67,japanese,,0,0,0,,《仕掛けは上々》 Dialogue: 0,0:09:01.06,0:09:05.89,japanese,,0,0,0,,《八掛八方陣に仕込んだ\N八角翠晶の種。 Dialogue: 0,0:09:05.89,0:09:09.19,japanese,,0,0,0,,コイツが輝くとき\N翠晶の中の光はさまよい➡ Dialogue: 0,0:09:09.19,0:09:12.19,japanese,,0,0,0,,永久に外に出ることはない。 Dialogue: 0,0:09:14.21,0:09:18.20,japanese,,0,0,0,,花開け! 晶遁 翠晶迷宮の術! Dialogue: 0,0:09:40.04,0:09:42.52,japanese,,0,0,0,,(カカシ)シノ! どうだ 追えるか!? Dialogue: 0,0:09:42.52,0:09:44.82,japanese,,0,0,0,,(シノ)問題ない…。 Dialogue: 0,0:09:47.53,0:09:51.55,japanese,,0,0,0,,なぜなら 蟲の包囲網が\N完成されていなかったのは➡ Dialogue: 0,0:09:51.55,0:09:54.85,japanese,,0,0,0,,唯一 この\N十時の方向だけだからだ。 Dialogue: 0,0:09:54.85,0:09:57.22,japanese,,0,0,0,,(赤丸)ウウウ…。 Dialogue: 0,0:09:57.22,0:10:01.36,japanese,,0,0,0,,(キバ)あぁ ヤツらの目的を\N突き止める必要がありそうだぜ。 Dialogue: 0,0:10:01.36,0:10:04.54,japanese,,0,0,0,,それじゃ 行くぞ。\Nいや 待て。 Dialogue: 0,0:10:04.54,0:10:07.03,japanese,,0,0,0,,(キバ)なんだよ シノ!\Nワンッ! Dialogue: 0,0:10:07.03,0:10:09.02,japanese,,0,0,0,,寄壊蟲の動きがおかしい…。 Dialogue: 0,0:10:09.02,0:10:11.72,japanese,,0,0,0,,まるで出口を見失っているようだ。 Dialogue: 0,0:10:11.72,0:10:13.70,japanese,,0,0,0,,どういうことだよ。 Dialogue: 0,0:10:13.70,0:10:16.54,japanese,,0,0,0,,蟲たちの すべての感覚が失われ➡ Dialogue: 0,0:10:16.54,0:10:19.69,japanese,,0,0,0,,さまよっている…\Nというところか。 Dialogue: 0,0:10:19.69,0:10:21.71,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)幻術か何かなの? Dialogue: 0,0:10:21.71,0:10:25.02,japanese,,0,0,0,,ヤツら 物理攻撃しか\N使ってこなかったぜ。 Dialogue: 0,0:10:25.02,0:10:29.39,japanese,,0,0,0,,いや ただ単に仕掛けてこなかった\Nとも考えられる。 Dialogue: 0,0:10:29.39,0:10:31.71,japanese,,0,0,0,,手の内を隠してるってことか? Dialogue: 0,0:10:31.71,0:10:34.88,japanese,,0,0,0,,ヒナタ 封印術や\N結界が張られていないか➡ Dialogue: 0,0:10:34.88,0:10:37.51,japanese,,0,0,0,,調べてくれ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:10:37.51,0:10:39.53,japanese,,0,0,0,,白眼!! Dialogue: 0,0:10:50.54,0:10:52.53,japanese,,0,0,0,,どうした ヒナタ! Dialogue: 0,0:10:52.53,0:10:56.36,japanese,,0,0,0,,私たちの… 姿が… 無数に…。 Dialogue: 0,0:10:56.36,0:10:59.56,japanese,,0,0,0,,白眼が封じられた? Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:08.59,japanese,,0,0,0,,晶遁 翠晶鏡! Dialogue: 0,0:11:14.70,0:11:18.54,japanese,,0,0,0,,フフフ… 相変わらず 美しいね。 Dialogue: 0,0:11:18.54,0:11:21.20,japanese,,0,0,0,,翠晶分身の術! Dialogue: 0,0:11:35.19,0:11:39.54,japanese,,0,0,0,,どうやら 何かしらの結界の中に\N閉じ込められているようだ。 Dialogue: 0,0:11:39.54,0:11:42.39,japanese,,0,0,0,,敵を寄壊蟲で\N封じ込めていたつもりが…。 Dialogue: 0,0:11:42.39,0:11:45.68,japanese,,0,0,0,,さらに その外郭を\N封じられていたというわけか。 Dialogue: 0,0:11:45.68,0:11:48.98,japanese,,0,0,0,,ウウ~ ワン!!\N敵だ! Dialogue: 0,0:11:51.72,0:11:53.72,japanese,,0,0,0,,(カカシ)散!! Dialogue: 0,0:12:08.85,0:12:11.71,japanese,,0,0,0,,晶遁 翠晶刀!! Dialogue: 0,0:12:40.18,0:12:42.85,japanese,,0,0,0,,《カカシ : 物質を結晶化する術か…。 Dialogue: 0,0:12:42.85,0:12:46.19,japanese,,0,0,0,,空気中の成分すら\N結晶化させるとしたら➡ Dialogue: 0,0:12:46.19,0:12:48.71,japanese,,0,0,0,,攻撃の材料は無限大…》 Dialogue: 0,0:12:48.71,0:12:53.71,japanese,,0,0,0,,この戦い 長引かせるわけには\Nいかないんでな。 Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:55.70,japanese,,0,0,0,,コピー忍者のカカシ…➡ Dialogue: 0,0:12:55.70,0:13:00.55,japanese,,0,0,0,,それが あんたの写輪眼か…\Nでも ムダだ…。 Dialogue: 0,0:13:00.55,0:13:04.25,japanese,,0,0,0,,私の晶遁は コピーできないよ。 Dialogue: 0,0:13:10.70,0:13:14.17,japanese,,0,0,0,,ダメ… やっぱり白眼は使えない。 Dialogue: 0,0:13:14.17,0:13:21.19,japanese,,0,0,0,,アンタ 目がいいそうだね。 でもね\N私の翠晶のなかでは光は屈折し➡ Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:24.19,japanese,,0,0,0,,かえって\Nその目のよさが仇となる。 Dialogue: 0,0:13:24.19,0:13:26.69,japanese,,0,0,0,,白眼が使えなくても! Dialogue: 0,0:13:29.18,0:13:33.20,japanese,,0,0,0,,フッ… 私と正面きって\Nやり合おうっての? Dialogue: 0,0:13:33.20,0:13:36.19,japanese,,0,0,0,,その目を封じられて\Nどうしようってんだい? Dialogue: 0,0:13:36.19,0:13:38.86,japanese,,0,0,0,,《ずっと ずっと…➡ Dialogue: 0,0:13:38.86,0:13:43.21,japanese,,0,0,0,,ナルト君に認めてもらおうと\N一生懸命 修業を続けてきた》 Dialogue: 0,0:13:43.21,0:13:46.22,japanese,,0,0,0,,そんなに死に急ぎたいのかい? Dialogue: 0,0:13:46.22,0:13:50.57,japanese,,0,0,0,,《ネジ兄さんには及ばなくても\N私だって…! Dialogue: 0,0:13:50.57,0:13:53.02,japanese,,0,0,0,,敵だけに集中して!》 Dialogue: 0,0:14:06.85,0:14:10.25,japanese,,0,0,0,,柔拳法 八卦三十二掌! Dialogue: 0,0:14:12.56,0:14:16.51,japanese,,0,0,0,,八卦ニ掌! 四掌! Dialogue: 0,0:14:16.51,0:14:18.81,japanese,,0,0,0,,八掌! Dialogue: 0,0:14:21.38,0:14:24.39,japanese,,0,0,0,,十六掌! Dialogue: 0,0:14:24.39,0:14:27.21,japanese,,0,0,0,,三十ニ掌! Dialogue: 0,0:14:27.21,0:14:29.21,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:33.23,japanese,,0,0,0,,決まった。 Dialogue: 0,0:14:41.19,0:14:44.19,japanese,,0,0,0,,晶遁 翠晶牢の術! Dialogue: 0,0:15:00.71,0:15:03.21,japanese,,0,0,0,,何だ?\Nワン! Dialogue: 0,0:15:07.23,0:15:09.20,japanese,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:15:09.20,0:15:11.87,japanese,,0,0,0,,向こうが勝手に引きやがった。\Nワン! Dialogue: 0,0:15:11.87,0:15:15.02,japanese,,0,0,0,,あぁ こっちもそうだ。\N(カカシ)ヒナタは? Dialogue: 0,0:15:15.02,0:15:18.52,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)お前たちのお仲間は\Nここだよ! Dialogue: 0,0:15:21.21,0:15:23.81,japanese,,0,0,0,,ヒナタ!\N(カカシ)しまった! Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:32.87,japanese,,0,0,0,,何だってばよ これは!? Dialogue: 0,0:15:32.87,0:15:37.53,japanese,,0,0,0,,結晶… 敵の術に間違いないね。 Dialogue: 0,0:15:37.53,0:15:41.55,japanese,,0,0,0,,にしても\N随分と大きなもののようだ。 サイ! Dialogue: 0,0:15:41.55,0:15:44.55,japanese,,0,0,0,,はい! わかっています。 Dialogue: 0,0:16:02.72,0:16:07.07,japanese,,0,0,0,,やっぱりね。\N(サイ)直径1キロは あると思います。 Dialogue: 0,0:16:07.07,0:16:11.04,japanese,,0,0,0,,1キロとはまた…\N相当な使い手だ。 Dialogue: 0,0:16:11.04,0:16:15.33,japanese,,0,0,0,,とっとと ぶっ壊すってばよ!\N(ヤマト)ちょっと待て ナルト。 Dialogue: 0,0:16:15.33,0:16:19.74,japanese,,0,0,0,,一種の結界のようだけど 何か\N仕掛けがあるといけないからね。 Dialogue: 0,0:16:28.71,0:16:33.38,japanese,,0,0,0,,大丈夫。 外側からの攻撃では\N反応しないようだ。 Dialogue: 0,0:16:33.38,0:16:37.54,japanese,,0,0,0,,カカシ先輩たちは きっと\Nこの中に閉じ込められている。 Dialogue: 0,0:16:37.54,0:16:40.22,japanese,,0,0,0,,閉じ込められてるだけなら\Nいいけど…。 Dialogue: 0,0:16:40.22,0:16:43.23,japanese,,0,0,0,,内部に何か\N仕掛けがあるとしたら厄介よね。 Dialogue: 0,0:16:43.23,0:16:47.36,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長 大蛇丸のアジトに\N潜入したときみてえに➡ Dialogue: 0,0:16:47.36,0:16:49.88,japanese,,0,0,0,,壁を壊すことはできねえのか? Dialogue: 0,0:16:49.88,0:16:52.89,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)残念ながら\Nこの結晶っていうのは➡ Dialogue: 0,0:16:52.89,0:16:56.72,japanese,,0,0,0,,分子レベルで とても規則正しく\N並んでいるんだよ。 Dialogue: 0,0:16:56.72,0:17:01.71,japanese,,0,0,0,,前の土壁とは違って\N隙間なんてないんだ。 Dialogue: 0,0:17:01.71,0:17:05.21,japanese,,0,0,0,,だけど 地中深くからなら…。 Dialogue: 0,0:17:14.56,0:17:17.88,japanese,,0,0,0,,地中まで\Nすっぽり 結晶で包まれてる。 Dialogue: 0,0:17:17.88,0:17:19.71,japanese,,0,0,0,,まるで 隙がないな。 Dialogue: 0,0:17:19.71,0:17:21.73,japanese,,0,0,0,,(サイ)かなりの強度のようだし➡ Dialogue: 0,0:17:21.73,0:17:24.55,japanese,,0,0,0,,一点集中型の術でも\N壊せそうにない。 Dialogue: 0,0:17:24.55,0:17:27.04,japanese,,0,0,0,,(サクラ)そうね\Nこれだけ大きいとなると➡ Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:30.87,japanese,,0,0,0,,与えた力が均等に広がって\N攻撃力を弱めてしまう。 Dialogue: 0,0:17:30.87,0:17:33.21,japanese,,0,0,0,,うむ もっと広範囲に➡ Dialogue: 0,0:17:33.21,0:17:36.21,japanese,,0,0,0,,強力なダメージを\N与えられる術でないと…。 Dialogue: 0,0:17:36.21,0:17:39.03,japanese,,0,0,0,,おもしれえ!\Nダメ! ナルト! Dialogue: 0,0:17:39.03,0:17:41.88,japanese,,0,0,0,,大丈夫だってばよ サクラちゃん。 Dialogue: 0,0:17:41.88,0:17:44.22,japanese,,0,0,0,,あの術は使わねえ。 Dialogue: 0,0:17:44.22,0:17:47.22,japanese,,0,0,0,,今 修業中の術を試させてくれ。 Dialogue: 0,0:17:47.22,0:17:49.22,japanese,,0,0,0,,ナルト…。 Dialogue: 0,0:17:55.60,0:17:58.53,japanese,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:17:58.53,0:18:01.54,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)よう!\N(ガマ竜)呼んだ? Dialogue: 0,0:18:01.54,0:18:03.54,japanese,,0,0,0,,えっ 口寄せ? Dialogue: 0,0:18:03.54,0:18:06.73,japanese,,0,0,0,,へぇ 口寄せできるんだ ナルト。 Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:09.21,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)口寄せで何をする気だ? Dialogue: 0,0:18:09.21,0:18:12.55,japanese,,0,0,0,,ヘヘヘ まぁ 見ててくれってばよ。 Dialogue: 0,0:18:12.55,0:18:17.45,japanese,,0,0,0,,いいか まだ完成してねえけど\Nあれをやるしかねえ。 Dialogue: 0,0:18:21.54,0:18:26.73,japanese,,0,0,0,,翠晶に閉じ込められた光は\N外に出ることはできないのさ。 Dialogue: 0,0:18:26.73,0:18:29.33,japanese,,0,0,0,,動くんじゃないよ! Dialogue: 0,0:18:32.55,0:18:35.37,japanese,,0,0,0,,アンタらが\Nこれ以上つきまとうなら➡ Dialogue: 0,0:18:35.37,0:18:39.07,japanese,,0,0,0,,仲間は粉々に砕けて\N光の粉になっちまうよ! Dialogue: 0,0:18:42.04,0:18:45.03,japanese,,0,0,0,,準備オーケーだよ。 Dialogue: 0,0:18:45.03,0:18:47.57,japanese,,0,0,0,,いいか チャクラを流し込むタイミングは➡ Dialogue: 0,0:18:47.57,0:18:50.24,japanese,,0,0,0,,さっきの感じだってばよ。\N(ガマ竜)うん。 Dialogue: 0,0:18:50.24,0:18:52.72,japanese,,0,0,0,,いったい 何しようっていうの? Dialogue: 0,0:18:52.72,0:18:56.74,japanese,,0,0,0,,まずは お手並み拝見といこうか。 Dialogue: 0,0:18:56.74,0:19:00.40,japanese,,0,0,0,,いくぜ ガマ竜! Dialogue: 0,0:19:00.40,0:19:04.23,japanese,,0,0,0,,鼻から 思いきり息を吸う。 Dialogue: 0,0:19:04.23,0:19:07.72,japanese,,0,0,0,,いったん ためて\N一気に吐き出す! Dialogue: 0,0:19:07.72,0:19:10.02,japanese,,0,0,0,,今だ! Dialogue: 0,0:19:14.23,0:19:18.40,japanese,,0,0,0,,はぁ…\Nやっぱり意外性ナンバーワン忍者ね。 Dialogue: 0,0:19:18.40,0:19:21.22,japanese,,0,0,0,,何やってんだってばよ ガマ竜! Dialogue: 0,0:19:21.22,0:19:24.89,japanese,,0,0,0,,ごめん チャクラ練るの忘れちゃった。 Dialogue: 0,0:19:24.89,0:19:27.74,japanese,,0,0,0,,こら ガマ竜! おやつ抜きじゃぞ! Dialogue: 0,0:19:27.74,0:19:30.41,japanese,,0,0,0,,よっしゃ!\N気を取り直して もう1回! Dialogue: 0,0:19:30.41,0:19:34.06,japanese,,0,0,0,,腹の中で チャクラを練って➡ Dialogue: 0,0:19:34.06,0:19:38.05,japanese,,0,0,0,,鼻から思いきり息を吸う。 Dialogue: 0,0:19:38.05,0:19:41.57,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)いったん ためて\N一気に吐き出す! Dialogue: 0,0:19:41.57,0:19:45.41,japanese,,0,0,0,,今だ! 風遁 ガマ鉄砲! Dialogue: 0,0:20:01.94,0:20:04.34,japanese,,0,0,0,,やったってばよ! Dialogue: 0,0:22:06.59,0:22:10.61,japanese,,0,0,0,,ナハハッ こつこつ貯めたお金で買った\N中古のテレビ! Dialogue: 0,0:22:10.61,0:22:15.95,japanese,,0,0,0,,さっそく観るぞ!\Nサクラちゃんのニュース番組! Dialogue: 0,0:22:15.95,0:22:19.75,japanese,,0,0,0,,(サクラ)それでは続きまして…。\Nサクラちゃん! Dialogue: 0,0:22:19.75,0:22:23.42,japanese,,0,0,0,,もう みんなは\N知ってるわよね 地デジ。 Dialogue: 0,0:22:23.42,0:22:25.69,japanese,,0,0,0,,ち… 地デジ? Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:30.76,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)2011年7月24日までに\Nアナログ放送が終了して➡ Dialogue: 0,0:22:30.76,0:22:33.12,japanese,,0,0,0,,地上デジタル放送に変わります。 Dialogue: 0,0:22:33.12,0:22:35.75,japanese,,0,0,0,,現在 アナログテレビで観てる人は➡ Dialogue: 0,0:22:35.75,0:22:39.05,japanese,,0,0,0,,デジタルチューナーなどの準備が必要よ。\Nじゃないと➡ Dialogue: 0,0:22:39.05,0:22:42.07,japanese,,0,0,0,,テレビが観られなくなっちゃうの。\Nなに!? Dialogue: 0,0:22:42.07,0:22:44.41,japanese,,0,0,0,,でもね 地デジに切り替わると➡ Dialogue: 0,0:22:44.41,0:22:46.43,japanese,,0,0,0,,きれいな画質 クリアな音質で➡ Dialogue: 0,0:22:46.43,0:22:49.58,japanese,,0,0,0,,『NARUTO疾風伝』が\N楽しめるってわけ。 Dialogue: 0,0:22:49.58,0:22:53.09,japanese,,0,0,0,,(角都)これが人柱力の…。\Nおぉ すげえ! Dialogue: 0,0:22:53.09,0:22:57.26,japanese,,0,0,0,,出たな 暁!\Nこれでも くらえ! 螺旋丸! Dialogue: 0,0:22:57.26,0:23:01.64,japanese,,0,0,0,,間違っても 画面に向かって\N螺旋丸なんか打ち込まないでね。 Dialogue: 0,0:23:01.64,0:23:04.64,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん 遅いってばよ…。 Dialogue: 0,0:00:04.20,0:00:06.53,english,,0000,0000,0000,,HIDDEN LEAF\NNINJUTSU RESEARCH CENTER Dialogue: 0,0:00:11.07,0:00:13.67,english,,0000,0000,0000,,This is the Parasitic Insect\Nwe got from Shino, isn't it? Dialogue: 0,0:00:13.70,0:00:14.37,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:00:17.70,0:00:19.00,english,,0000,0000,0000,,What's this?! Dialogue: 0,0:00:26.03,0:00:28.53,english,,0000,0000,0000,,What is this hexagonal pattern?! Dialogue: 0,0:00:30.27,0:00:33.23,english,,0000,0000,0000,,Well, according the report from\Nthe research team... Dialogue: 0,0:00:33.83,0:00:37.93,english,,0000,0000,0000,,It means that even the body fluids of\NShino's Parasitic Insect have crystallized. Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:42.17,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:00:43.13,0:00:45.06,english,,0000,0000,0000,,What's the matter, Lady Tsunade? Dialogue: 0,0:00:45.97,0:00:48.40,english,,0000,0000,0000,,I never thought it truly existed... Dialogue: 0,0:00:48.93,0:00:50.61,english,,0000,0000,0000,,Do you know something about this? Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:52.40,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:00:54.13,0:00:57.00,english,,0000,0000,0000,,In the past, a rumor had spread Dialogue: 0,0:00:57.03,0:00:59.91,english,,0000,0000,0000,,about the existence of a Ninjutsu\Nthat crystallizes all materials. Dialogue: 0,0:01:00.90,0:01:03.83,english,,0000,0000,0000,,It was said to even crystallize\Nhuman blood. Dialogue: 0,0:01:05.30,0:01:07.83,english,,0000,0000,0000,,It's a Ninjutsu technique\Ncalled Crystal Style. Dialogue: 0,0:01:07.83,0:01:11.92,english,,0000,0000,0000,,It was said that an entire village disappeared\Nin one night because of it... Dialogue: 0,0:01:12.27,0:01:14.07,english,,0000,0000,0000,,After it happened, Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:16.26,english,,0000,0000,0000,,there were no reports by witnesses,\Nso it was dismissed as rumor. Dialogue: 0,0:01:16.62,0:01:20.30,english,,0000,0000,0000,,Then, you're saying that\NCrystal Style actually existed? Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:24.36,english,,0000,0000,0000,,Yes. If we relate the fact that\Nthere were no witnesses for a long time Dialogue: 0,0:01:24.36,0:01:28.02,english,,0000,0000,0000,,and the contact that Kakashi\Nand the others had, Dialogue: 0,0:01:28.47,0:01:31.53,english,,0000,0000,0000,,this could possibly be\None of Orochimaru's group. Dialogue: 0,0:01:32.20,0:01:34.77,english,,0000,0000,0000,,Does that mean that Orochimaru\Nhas begun moving? Dialogue: 0,0:01:36.13,0:01:38.73,english,,0000,0000,0000,,It's already been three years\Nsince Sasuke left the village. Dialogue: 0,0:01:39.23,0:01:43.37,english,,0000,0000,0000,,It's right about the time\Nwhen Orochimaru could be reincarnated. Dialogue: 0,0:01:44.37,0:01:47.73,english,,0000,0000,0000,,We should consider that Orochimaru\Nhas begun making preparations for it. Dialogue: 0,0:01:48.33,0:01:51.38,english,,0000,0000,0000,,We must use that Crystal Style Ninja\Nas a lead to... Dialogue: 0,0:01:52.33,0:01:54.23,english,,0000,0000,0000,,to learn Sasuke's whereabouts! Dialogue: 0,0:03:26.12,0:03:30.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Labyrinth of \N{\i1}Distorted Reflection \N\N Dialogue: 0,0:03:37.93,0:03:38.69,english,,0000,0000,0000,,Halt! Dialogue: 0,0:03:44.67,0:03:48.53,english,,0000,0000,0000,,If things were going according to plan,\Nhe would have left some sign. Dialogue: 0,0:03:49.40,0:03:52.40,english,,0000,0000,0000,,I didn't see anything like that... Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:56.93,english,,0000,0000,0000,,Man! They better not have forgotten\Nabout the group behind them! Dialogue: 0,0:03:56.93,0:03:58.67,english,,0000,0000,0000,,They're not you, you know! Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.59,english,,0000,0000,0000,,We should assume something happened\Nto the search team! Dialogue: 0,0:04:02.23,0:04:03.70,english,,0000,0000,0000,,- Sai.\N- Yes? Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:06.50,english,,0000,0000,0000,,Can you do reconnaissance from the sky? Dialogue: 0,0:04:06.83,0:04:07.97,english,,0000,0000,0000,,Understood. Dialogue: 0,0:04:11.17,0:04:13.07,english,,0000,0000,0000,,Ninja Art: Super Beast Scroll. Dialogue: 0,0:04:19.37,0:04:21.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We've got some time\N{\i1}until Sai comes back. Dialogue: 0,0:04:22.73,0:04:24.67,english,,0000,0000,0000,,Wait for me here a while. Dialogue: 0,0:04:24.97,0:04:27.33,english,,0000,0000,0000,,We're on duty!\NWhere do you think you're going? Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:29.13,english,,0000,0000,0000,,I've gotta pee! Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:30.77,english,,0000,0000,0000,,Good grief! Dialogue: 0,0:04:38.03,0:04:40.60,english,,0000,0000,0000,,I don't see anything that looks\Nlike the search team. Dialogue: 0,0:04:53.60,0:04:54.67,english,,0000,0000,0000,,Camellia? Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.40,english,,0000,0000,0000,,I'd better take this chance to review\Nmy training some more... Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:10.03,english,,0000,0000,0000,,I've forgotten the timing I had earlier. Dialogue: 0,0:05:12.50,0:05:14.00,english,,0000,0000,0000,,Huh? What's that?! Dialogue: 0,0:05:32.47,0:05:34.50,english,,0000,0000,0000,,You're that kid I saw the other day! Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:44.13,english,,0000,0000,0000,,It is you, after all...\NWhat're you doing here? Dialogue: 0,0:05:45.73,0:05:52.27,english,,0000,0000,0000,,Not all camellia trees are short.\NSome that grow in the wild are this tall. Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:54.07,english,,0000,0000,0000,,What're you talking about? Dialogue: 0,0:05:54.10,0:05:56.40,english,,0000,0000,0000,,It's me!\NYou know, from the hot springs! Dialogue: 0,0:05:57.80,0:06:00.50,english,,0000,0000,0000,,Everyone has someplace to go home to. Dialogue: 0,0:06:01.10,0:06:04.13,english,,0000,0000,0000,,Wherever someone's thinking of you,\Nthat's where you go home to. Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:07.17,english,,0000,0000,0000,,Isn't that what I taught you? Dialogue: 0,0:06:09.07,0:06:11.87,english,,0000,0000,0000,,Never mind that, though.\NYou're alone, aren't you? Dialogue: 0,0:06:12.30,0:06:13.93,english,,0000,0000,0000,,Where are your friends? Your family? Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:19.70,english,,0000,0000,0000,,The white camellias turned...red... Dialogue: 0,0:06:19.97,0:06:25.60,english,,0000,0000,0000,,Then they disappeared... All of them. Dialogue: 0,0:06:26.60,0:06:28.63,english,,0000,0000,0000,,Just as I thought, you're all alone,\Naren't you? Dialogue: 0,0:06:29.77,0:06:32.27,english,,0000,0000,0000,,If that's the case,\Ndo you want to come with us?! Dialogue: 0,0:06:34.93,0:06:37.00,english,,0000,0000,0000,,Come with us to our hometown. Dialogue: 0,0:06:37.60,0:06:39.37,english,,0000,0000,0000,,We're on a mission right now, Dialogue: 0,0:06:39.40,0:06:41.60,english,,0000,0000,0000,,but when we're done,\Nwe'll come back for you. Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Something just came up. Wait here. Dialogue: 0,0:06:51.13,0:06:52.40,english,,0000,0000,0000,,I have to wait... Dialogue: 0,0:06:53.47,0:06:54.40,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:06:55.03,0:06:58.93,english,,0000,0000,0000,,Where there's someone thinking of me,\Nthat's where I go home to. Dialogue: 0,0:06:58.97,0:07:00.47,english,,0000,0000,0000,,Yes, that's right! Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:06.47,english,,0000,0000,0000,,Is there anyone thinking of me?\NI hope there is. Dialogue: 0,0:07:07.77,0:07:10.67,english,,0000,0000,0000,,Could it be that\Nthere's someone thinking of you? Dialogue: 0,0:07:16.73,0:07:20.80,english,,0000,0000,0000,,When I broke out in a fever,\Nthat person cared for me without sleeping. Dialogue: 0,0:07:21.33,0:07:25.07,english,,0000,0000,0000,,I see! That shows that person\Nwas thinking of you! Dialogue: 0,0:07:26.50,0:07:27.70,english,,0000,0000,0000,,I hope so... Dialogue: 0,0:07:28.73,0:07:32.80,english,,0000,0000,0000,,Listen, follow that person!\NDon't let that person go! Dialogue: 0,0:07:33.67,0:07:34.67,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh. Dialogue: 0,0:07:37.27,0:07:39.30,english,,0000,0000,0000,,- Shino's insect?!\N- Naruto... Dialogue: 0,0:07:40.63,0:07:42.60,english,,0000,0000,0000,,Sorry. I'm on a mission... Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:45.87,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Where'd he go?! Dialogue: 0,0:07:47.33,0:07:50.63,english,,0000,0000,0000,,Oh well, it seems he has\Na place to go home to. Dialogue: 0,0:07:51.60,0:07:54.77,english,,0000,0000,0000,,We found Shino's Parasitic Insects!\NWe need to pursue immediately. Dialogue: 0,0:07:55.03,0:07:55.77,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:07:55.90,0:07:57.73,english,,0000,0000,0000,,What took you so long?! Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.90,english,,0000,0000,0000,,Sorry... I ran into someone I knew. Dialogue: 0,0:08:04.40,0:08:05.93,english,,0000,0000,0000,,He's lying, of course. Dialogue: 0,0:08:05.97,0:08:08.60,english,,0000,0000,0000,,There's no way he'd run into\Nsomeone he knew out here. Dialogue: 0,0:08:08.83,0:08:11.27,english,,0000,0000,0000,,He was really there, I'm telling you! Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:13.23,english,,0000,0000,0000,,A boy about this tall and... Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:23.03,english,,0000,0000,0000,,Humph, you're a pitiful lot! Dialogue: 0,0:08:23.33,0:08:26.80,english,,0000,0000,0000,,We're ashamed.\NThose guys were quite skilled... Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.67,english,,0000,0000,0000,,Well, because of that,\Nwe got a look at what they can do. Dialogue: 0,0:08:31.90,0:08:34.13,english,,0000,0000,0000,,Kakashi's about the only troublesome one. Dialogue: 0,0:08:34.23,0:08:36.97,english,,0000,0000,0000,,The first thing we need to do\Nis stop Kakashi. Dialogue: 0,0:08:37.57,0:08:41.97,english,,0000,0000,0000,,We can't let those guys interfere\Nwith Lord Orochimaru's plans. Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:44.53,english,,0000,0000,0000,,I'll see to the rest... Dialogue: 0,0:08:53.60,0:08:55.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The trap is looking good... Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:03.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The seed of the Octangular Jade Crystal Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}placed in the 8 Trigrams\N{\i1}8 Square Formation. Dialogue: 0,0:09:06.30,0:09:09.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When this shines, the light\N{\i1}inside the Jade Crystal Dialogue: 0,0:09:09.13,0:09:12.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}will bounce around,\N{\i1}trapped for all eternity. Dialogue: 0,0:09:14.47,0:09:17.83,english,,0000,0000,0000,,Blossom!\NCrystal Style: Jade Crystal Labyrinth! Dialogue: 0,0:09:40.57,0:09:42.47,english,,0000,0000,0000,,Shino?! Can you follow it?! Dialogue: 0,0:09:43.30,0:09:44.37,english,,0000,0000,0000,,No problem. Dialogue: 0,0:09:47.87,0:09:51.70,english,,0000,0000,0000,,Because the only place where\Nthe Parasitic Insects' net was not complete Dialogue: 0,0:09:51.73,0:09:54.67,english,,0000,0000,0000,,was in this ten o'clock direction. Dialogue: 0,0:09:57.37,0:10:01.17,english,,0000,0000,0000,,Yeah, looks like we'll have to\Ndetermine their objective. Dialogue: 0,0:10:01.67,0:10:04.47,english,,0000,0000,0000,,- Then, let's go.\N- No, hold on. Dialogue: 0,0:10:04.50,0:10:05.80,english,,0000,0000,0000,,What is it, Shino?! Dialogue: 0,0:10:07.30,0:10:09.57,english,,0000,0000,0000,,The Parasitic Insects are\Nbehaving strangely... Dialogue: 0,0:10:09.60,0:10:11.83,english,,0000,0000,0000,,It's as though they can't\Nfind their way out. Dialogue: 0,0:10:12.10,0:10:13.57,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:10:13.83,0:10:15.43,english,,0000,0000,0000,,How do I describe it...? Dialogue: 0,0:10:15.47,0:10:17.67,english,,0000,0000,0000,,The Parasitic Insects seem to\Nhave lost all of their senses Dialogue: 0,0:10:17.70,0:10:19.50,english,,0000,0000,0000,,and seem to be wandering aimlessly. Dialogue: 0,0:10:19.73,0:10:21.33,english,,0000,0000,0000,,Could it be some sort of Genjutsu? Dialogue: 0,0:10:21.90,0:10:24.67,english,,0000,0000,0000,,They didn't use anything\Nexcept physical attacks. Dialogue: 0,0:10:24.90,0:10:29.13,english,,0000,0000,0000,,No, it's also possible that\Nthey simply chose not to use it on us. Dialogue: 0,0:10:29.53,0:10:31.83,english,,0000,0000,0000,,You mean they kept their secrets hidden? Dialogue: 0,0:10:32.03,0:10:35.70,english,,0000,0000,0000,,Hinata, check to see if\Nthere is a Sealing Jutsu or a barrier. Dialogue: 0,0:10:36.17,0:10:36.93,english,,0000,0000,0000,,Will do. Dialogue: 0,0:10:37.93,0:10:38.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Byakugan! Dialogue: 0,0:10:51.17,0:10:52.33,english,,0000,0000,0000,,What's the matter, Hinata?! Dialogue: 0,0:10:52.70,0:10:56.63,english,,0000,0000,0000,,Infinite...images...of us... Dialogue: 0,0:10:57.23,0:10:58.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Byakugan was overcome? Dialogue: 0,0:11:05.63,0:11:07.80,english,,0000,0000,0000,,Crystal Style: Jade Crystal Mirror. Dialogue: 0,0:11:16.30,0:11:20.77,english,,0000,0000,0000,,Lovely as always...\NJade Crystal Clone Jutsu. Dialogue: 0,0:11:35.43,0:11:39.10,english,,0000,0000,0000,,Seems they were sealed\Nwithin some sort of barrier. Dialogue: 0,0:11:39.50,0:11:42.40,english,,0000,0000,0000,,We thought we had the enemy sealed off\Nwith the Parasitic Insects. Dialogue: 0,0:11:42.57,0:11:45.67,english,,0000,0000,0000,,But their outer perimeter was further off,\Nis that it? Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:48.47,english,,0000,0000,0000,,The enemy! Dialogue: 0,0:11:51.97,0:11:52.60,english,,0000,0000,0000,,Scatter! Dialogue: 0,0:12:09.25,0:12:10.95,english,,0000,0000,0000,,Crystal Style: Jade Crystal Blade! Dialogue: 0,0:12:40.45,0:12:42.82,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So it's a Jutsu that crystallizes material... Dialogue: 0,0:12:43.25,0:12:46.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If it crystallizes the moisture in the air, Dialogue: 0,0:12:46.39,0:12:48.35,english,,0000,0000,0000,,{\i1}there are an infinite number\N{\i1}of weapons to use for attacks. Dialogue: 0,0:12:48.85,0:12:51.92,english,,0000,0000,0000,,We can't let this battle draw out. Dialogue: 0,0:12:53.79,0:12:55.85,english,,0000,0000,0000,,Kakashi the Copy Ninja... Dialogue: 0,0:12:56.05,0:12:59.55,english,,0000,0000,0000,,So that's your Sharingan...\NBut it's no use. Dialogue: 0,0:13:00.82,0:13:03.22,english,,0000,0000,0000,,My Crystal Style cannot be copied. Dialogue: 0,0:13:11.59,0:13:14.27,english,,0000,0000,0000,,It's no use! I can't use Byakugan. Dialogue: 0,0:13:14.49,0:13:16.85,english,,0000,0000,0000,,I hear you've got good eyes... Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:21.32,english,,0000,0000,0000,,But inside my Jade Crystal,\Nlight is refracted. Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:23.92,english,,0000,0000,0000,,Your good eyesight works against you. Dialogue: 0,0:13:24.85,0:13:26.49,english,,0000,0000,0000,,I have more than just Byakugan! Dialogue: 0,0:13:30.62,0:13:33.19,english,,0000,0000,0000,,You want to fight me face-to-face? Dialogue: 0,0:13:33.32,0:13:36.21,english,,0000,0000,0000,,What can you do with your eyes sealed? Dialogue: 0,0:13:36.52,0:13:38.75,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For a long time... Dialogue: 0,0:13:38.79,0:13:43.05,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I've trained as hard I could\N{\i1}so Naruto would acknowledge my ability. Dialogue: 0,0:13:43.79,0:13:46.13,english,,0000,0000,0000,,Are you that anxious to die? Dialogue: 0,0:13:46.45,0:13:49.39,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I might not be at\N{\i1}my cousin Neji's level, but I... Dialogue: 0,0:13:51.02,0:13:52.81,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Concentrate only on the enemy... Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:10.12,english,,0000,0000,0000,,Gentle Fist 8 Trigrams 32 Palms! Dialogue: 0,0:14:13.09,0:14:15.29,english,,0000,0000,0000,,8 Trigrams 2 Palms! 4 Palms! Dialogue: 0,0:14:16.85,0:14:18.05,english,,0000,0000,0000,,8 Palms! Dialogue: 0,0:14:21.79,0:14:23.02,english,,0000,0000,0000,,16 Palms! Dialogue: 0,0:14:24.42,0:14:25.75,english,,0000,0000,0000,,32 Palms! Dialogue: 0,0:14:32.19,0:14:33.12,english,,0000,0000,0000,,It worked! Dialogue: 0,0:14:41.79,0:14:44.15,english,,0000,0000,0000,,Crystal Style: Jade Crystal Prison! Dialogue: 0,0:15:01.22,0:15:02.45,english,,0000,0000,0000,,What's happening?! Dialogue: 0,0:15:08.62,0:15:11.29,english,,0000,0000,0000,,- What happened?\N- She just up and left. Dialogue: 0,0:15:12.49,0:15:15.02,english,,0000,0000,0000,,The same thing happened with me.\NWhere's Hinata? Dialogue: 0,0:15:15.39,0:15:17.45,english,,0000,0000,0000,,Here's your friend. Dialogue: 0,0:15:21.42,0:15:22.29,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:15:23.09,0:15:23.73,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:15:30.92,0:15:32.41,english,,0000,0000,0000,,What the heck is this?! Dialogue: 0,0:15:33.16,0:15:34.32,english,,0000,0000,0000,,Crystals... Dialogue: 0,0:15:35.45,0:15:40.55,english,,0000,0000,0000,,This is unmistakably the enemy's Jutsu.\NAnd it seems huge. Dialogue: 0,0:15:41.22,0:15:43.79,english,,0000,0000,0000,,- Sai!\N- Right! Gotcha. Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:04.35,english,,0000,0000,0000,,Just as I thought. Dialogue: 0,0:16:05.09,0:16:06.90,english,,0000,0000,0000,,I think it's about a kilometer across. Dialogue: 0,0:16:07.65,0:16:09.22,english,,0000,0000,0000,,One kilometer... Dialogue: 0,0:16:09.22,0:16:11.09,english,,0000,0000,0000,,It must be the work of\Nsomeone very skilled. Dialogue: 0,0:16:11.32,0:16:13.12,english,,0000,0000,0000,,Let's break it down right away. Dialogue: 0,0:16:13.45,0:16:17.33,english,,0000,0000,0000,,Hold on a minute, Naruto.\NThere's a kind of barrier here. Dialogue: 0,0:16:17.33,0:16:19.52,english,,0000,0000,0000,,We can't risk the possibility\Nthat it's been rigged somehow... Dialogue: 0,0:16:29.25,0:16:33.22,english,,0000,0000,0000,,It's okay. It doesn't react to\Nan attack from outside. Dialogue: 0,0:16:33.82,0:16:36.85,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Senpai and the others\Nmust be trapped inside. Dialogue: 0,0:16:38.19,0:16:40.25,english,,0000,0000,0000,,If they're only trapped inside, that's fine. Dialogue: 0,0:16:40.29,0:16:43.23,english,,0000,0000,0000,,But if there's a trap set up inside,\Nthis is going to be trouble. Dialogue: 0,0:16:43.75,0:16:47.40,english,,0000,0000,0000,,Captain Yamato,\Ncan't we bust down the wall Dialogue: 0,0:16:47.40,0:16:49.19,english,,0000,0000,0000,,the way we did when we snuck\Ninto Orochimaru's hideout? Dialogue: 0,0:16:49.82,0:16:52.82,english,,0000,0000,0000,,I'm afraid that this crystal possesses Dialogue: 0,0:16:52.85,0:16:56.52,english,,0000,0000,0000,,an extremely tight structure\Nat the molecular level. Dialogue: 0,0:16:57.25,0:17:00.49,english,,0000,0000,0000,,Unlike the clay wall,\Nthere are no weak spots. Dialogue: 0,0:17:02.09,0:17:05.25,english,,0000,0000,0000,,But...if we went from underground... Dialogue: 0,0:17:15.19,0:17:19.64,english,,0000,0000,0000,,Even the ground itself is encased in crystal.\NThere are no weak spots at all. Dialogue: 0,0:17:20.32,0:17:21.99,english,,0000,0000,0000,,It appears very strong. Dialogue: 0,0:17:22.02,0:17:24.65,english,,0000,0000,0000,,It doesn't look like we could break it\Nwith a Jutsu concentrated at one point. Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:25.75,english,,0000,0000,0000,,I agree... Dialogue: 0,0:17:25.85,0:17:29.29,english,,0000,0000,0000,,With something this large,\Nthe force would be dispersed equally, Dialogue: 0,0:17:29.32,0:17:30.95,english,,0000,0000,0000,,weakening the power of the attack. Dialogue: 0,0:17:31.32,0:17:34.49,english,,0000,0000,0000,,Yes. It would have to be\Na Jutsu that could do Dialogue: 0,0:17:34.49,0:17:36.45,english,,0000,0000,0000,,both widespread and powerful damage... Dialogue: 0,0:17:36.89,0:17:38.99,english,,0000,0000,0000,,- Sounds like fun!\N- You mustn't, Naruto! Dialogue: 0,0:17:39.95,0:17:43.89,english,,0000,0000,0000,,I'll be fine, Sakura.\NI won't use that Jutsu. Dialogue: 0,0:17:44.62,0:17:47.17,english,,0000,0000,0000,,Let me try out a Jutsu\NI've been working on! Dialogue: 0,0:17:47.99,0:17:49.15,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:17:55.79,0:17:57.15,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:17:59.34,0:18:01.52,english,,0000,0000,0000,,- Yo!\N- We've been summoned! Dialogue: 0,0:18:01.95,0:18:03.39,english,,0000,0000,0000,,What? Summoning? Dialogue: 0,0:18:03.39,0:18:06.73,english,,0000,0000,0000,,Oh...you can do\Nthe Summoning Jutsu, Naruto? Dialogue: 0,0:18:07.59,0:18:09.35,english,,0000,0000,0000,,What are you going to do\Nwith Summoning Jutsu? Dialogue: 0,0:18:10.62,0:18:12.32,english,,0000,0000,0000,,Just watch and see! Dialogue: 0,0:18:13.09,0:18:14.32,english,,0000,0000,0000,,Here's what we're going to do! Dialogue: 0,0:18:14.35,0:18:17.28,english,,0000,0000,0000,,We haven't perfected it yet,\Nbut it's all we've got! Dialogue: 0,0:18:22.09,0:18:25.87,english,,0000,0000,0000,,Light sealed inside the Jade Crystal\Ncan never get out. Dialogue: 0,0:18:26.89,0:18:28.32,english,,0000,0000,0000,,Don't move! Dialogue: 0,0:18:33.05,0:18:35.49,english,,0000,0000,0000,,If you guys follow us around any longer, Dialogue: 0,0:18:35.52,0:18:39.02,english,,0000,0000,0000,,your friend will end up\Nas shattered shards of light! Dialogue: 0,0:18:43.25,0:18:44.92,english,,0000,0000,0000,,I'm ready to go. Dialogue: 0,0:18:45.22,0:18:46.22,english,,0000,0000,0000,,Okay listen. Dialogue: 0,0:18:46.25,0:18:49.32,english,,0000,0000,0000,,Use the timing we worked on earlier\Nto pour in the Chakra. Dialogue: 0,0:18:49.32,0:18:50.23,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:18:50.45,0:18:52.52,english,,0000,0000,0000,,What are they going to do? Dialogue: 0,0:18:53.25,0:18:55.69,english,,0000,0000,0000,,Well, let's see what they've got. Dialogue: 0,0:18:57.29,0:18:58.49,english,,0000,0000,0000,,Let's do it, Gamatatsu! Dialogue: 0,0:19:00.85,0:19:03.39,english,,0000,0000,0000,,Inhale through the nose! Dialogue: 0,0:19:04.79,0:19:07.66,english,,0000,0000,0000,,Hold it in... then exhale it all at once! Dialogue: 0,0:19:08.39,0:19:09.29,english,,0000,0000,0000,,Now! Dialogue: 0,0:19:15.95,0:19:18.47,english,,0000,0000,0000,,Just as I thought, he's the top Ninja\Nwhen it comes to doing the unexpected. Dialogue: 0,0:19:18.72,0:19:21.14,english,,0000,0000,0000,,What're you doing, Gamatatsu?! Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:24.81,english,,0000,0000,0000,,Sorry, I forgot to mold the Chakra... Dialogue: 0,0:19:25.09,0:19:27.60,english,,0000,0000,0000,,Come on!\NOr no snacks for you, Gamatatsu! Dialogue: 0,0:19:27.85,0:19:30.31,english,,0000,0000,0000,,Okay, get yourself together\Nand we'll try it again! Dialogue: 0,0:19:31.42,0:19:36.48,english,,0000,0000,0000,,Mold Chakra in your stomach\Nand inhale through the nose! Dialogue: 0,0:19:38.32,0:19:41.53,english,,0000,0000,0000,,Hold it in... then exhale it out all at once. Dialogue: 0,0:19:41.95,0:19:42.69,english,,0000,0000,0000,,Now! Dialogue: 0,0:19:43.02,0:19:44.82,english,,0000,0000,0000,,Wind Style: Toad Water Pistol! Dialogue: 0,0:20:02.42,0:20:03.85,english,,0000,0000,0000,,We did it! Dialogue: 0,0:21:36.75,0:21:39.02,english,,0000,0000,0000,,Naruto, was that...?\N\N Dialogue: 0,0:21:39.62,0:21:41.95,english,,0000,0000,0000,,It's the new Jutsu\NI made with the Pervy Sage.\N\N Dialogue: 0,0:21:41.99,0:21:44.85,english,,0000,0000,0000,,By the way, Senpai,\Nlooks like we're in a bad situation here.\N\N Dialogue: 0,0:21:44.89,0:21:48.42,english,,0000,0000,0000,,Yeah, as you can see,\NHinata was taken as a hostage.\N\N Dialogue: 0,0:21:48.62,0:21:51.59,english,,0000,0000,0000,,Gamatatsu, can you do\Nthat one more time?\N\N Dialogue: 0,0:21:51.65,0:21:53.75,english,,0000,0000,0000,,Sure, but what're you gonna do?\N\N Dialogue: 0,0:21:53.79,0:21:56.85,english,,0000,0000,0000,,I have an idea. Let's go, Gamatatsu!\N\N Dialogue: 0,0:21:56.89,0:21:57.52,english,,0000,0000,0000,,Yeah!\N\N Dialogue: 0,0:21:57.55,0:21:58.42,english,,0000,0000,0000,,Wait, Naruto!\N\N Dialogue: 0,0:21:58.45,0:22:01.59,english,,0000,0000,0000,,Collaboration Ninjutsu!\NWind Style: Toad Water Pistol!\N Dialogue: 0,0:22:02.32,0:22:04.51,english,,0000,0000,0000,,Next Time:\N"The Target Appears"\N\N Dialogue: 0,0:22:07.65,0:22:10.39,english,,0000,0000,0000,,It took me a long time to\Nsave up for this second-hand TV. Dialogue: 0,0:22:10.42,0:22:14.69,english,,0000,0000,0000,,I can't wait to watch\NSakura's news program! Dialogue: 0,0:22:15.89,0:22:17.44,english,,0000,0000,0000,,{\i1} On to the next topic... Dialogue: 0,0:22:17.44,0:22:19.44,english,,0000,0000,0000,,- {\i1}We have an advisory.{\i0}\N- There's Sakura! Dialogue: 0,0:22:19.85,0:22:22.86,english,,0000,0000,0000,,I'm sure all of you are aware...\Nthat we're going digital. Dialogue: 0,0:22:22.92,0:22:24.99,english,,0000,0000,0000,,Gi? Digi...? Dialogue: 0,0:22:25.49,0:22:30.29,english,,0000,0000,0000,,All analog broadcasts will e