[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.66,0:00:05.96,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)なに!? Dialogue: 0,0:00:09.54,0:00:12.51,japanese,,0,0,0,,(麟児)ヘッ 結界を破りやがった。 Dialogue: 0,0:00:12.51,0:00:15.36,japanese,,0,0,0,,(麟児)敵も なかなか\Nやるじゃねえか。 Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:18.86,japanese,,0,0,0,,(牛頭)紅蓮さん…。\N(麟児)あっ おい! Dialogue: 0,0:00:21.78,0:00:25.50,japanese,,0,0,0,,(サクラ)カカシ先生!\N(紅蓮)フン 新手か。 Dialogue: 0,0:00:25.50,0:00:29.52,japanese,,0,0,0,,(ナルト)大丈夫か? みんな。\N(カカシ)ナルト 今のは? Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:32.99,japanese,,0,0,0,,エロ仙人に教わった\Nガマとのコラボ忍術だ。 Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:35.01,japanese,,0,0,0,,ほう。 Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:37.01,japanese,,0,0,0,,さ~て 暴れるぜ! Dialogue: 0,0:00:37.01,0:00:39.50,japanese,,0,0,0,,いいか! もう逃げらんねえぞ! Dialogue: 0,0:00:39.50,0:00:44.15,japanese,,0,0,0,,フン また ずいぶんと\N騒がしいのが現れたね。 Dialogue: 0,0:00:44.15,0:00:46.67,japanese,,0,0,0,,ヒナタ! Dialogue: 0,0:00:46.67,0:00:49.47,japanese,,0,0,0,,お前 ヒナタに 何しやがった! Dialogue: 0,0:00:52.20,0:00:55.01,japanese,,0,0,0,,どうするんだよ カカシ先生。 Dialogue: 0,0:00:55.01,0:00:57.35,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ヒナタが人質に\Nとられている以上➡ Dialogue: 0,0:00:57.35,0:00:59.34,japanese,,0,0,0,,うかつに手は出せない。 Dialogue: 0,0:00:59.34,0:01:02.67,japanese,,0,0,0,,そのうえ あの結晶は\N少しの衝撃で➡ Dialogue: 0,0:01:02.67,0:01:07.04,japanese,,0,0,0,,ヒナタもろとも粉々に崩れる。\N(ヤマト)やっかいですね。 Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:10.86,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)サイ 相手の隙を見て➡ Dialogue: 0,0:01:10.86,0:01:13.17,japanese,,0,0,0,,キミは 上空から。\N(サイ)はい。 Dialogue: 0,0:01:13.17,0:01:15.50,japanese,,0,0,0,,ガマ竜 もう一度いけるか? Dialogue: 0,0:01:15.50,0:01:18.50,japanese,,0,0,0,,(ガマ竜)うん あと一発なら。 Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:22.70,japanese,,0,0,0,,《ヒナタに当てねえように\N風のチャクラは おさえねえと》 Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:28.20,japanese,,0,0,0,,動くな!\N今だ ガマ竜! Dialogue: 0,0:01:28.20,0:01:31.00,japanese,,0,0,0,,(カカシ)やめろ ナルト!\N風遁 ガマ鉄砲! Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.02,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:01:37.02,0:01:40.36,japanese,,0,0,0,,私の晶遁は\Nすべての物質を結晶化する。 Dialogue: 0,0:01:40.36,0:01:43.53,japanese,,0,0,0,,私に挑もうなんて\N10年早いんだよ。 Dialogue: 0,0:01:43.53,0:01:46.73,japanese,,0,0,0,,晶遁 破晶降龍。 Dialogue: 0,0:01:49.69,0:01:51.69,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)ガマ竜 逃げろ! Dialogue: 0,0:01:53.71,0:01:57.01,japanese,,0,0,0,,大丈夫か? みんな。\N(サイ/サクラ)はい! Dialogue: 0,0:01:59.08,0:02:02.17,japanese,,0,0,0,,クソ… なんだよ あれ! Dialogue: 0,0:02:02.17,0:02:06.52,japanese,,0,0,0,,お前の術を結晶化して\N自分の術にしたんだ。 Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:09.37,japanese,,0,0,0,,いいか ナルト。 オレが ヤツの気を引く。 Dialogue: 0,0:02:09.37,0:02:12.84,japanese,,0,0,0,,その隙に ヒナタを保護して\N戦線を離脱しろ。 Dialogue: 0,0:02:12.84,0:02:17.05,japanese,,0,0,0,,えっ!\N(カカシ)今は ヒナタの命が最優先だ。 Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:20.38,japanese,,0,0,0,,あぁ。\N(紅蓮)隠れてもムダだよ。 Dialogue: 0,0:02:20.38,0:02:25.02,japanese,,0,0,0,,こっちには人質がいることを\N忘れんじゃないよ! Dialogue: 0,0:02:31.38,0:02:34.03,japanese,,0,0,0,,フン あきらめたようだね。 Dialogue: 0,0:02:34.03,0:02:36.00,japanese,,0,0,0,,ヒナタを返してもらおう。 Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:39.00,japanese,,0,0,0,,かわりに オレが人質になる。\Nえっ!? Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.70,japanese,,0,0,0,,甘いんだよ! Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:50.93,japanese,,0,0,0,,ナルト 今だ!\Nガマ竜! Dialogue: 0,0:02:55.80,0:02:57.80,japanese,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,0:03:03.69,0:03:07.68,japanese,,0,0,0,,チクショウ… 汚れちまった。 Dialogue: 0,0:03:07.68,0:03:09.85,japanese,,0,0,0,,(牛頭)紅蓮さん。 Dialogue: 0,0:03:09.85,0:03:12.85,japanese,,0,0,0,,大丈夫ですか?\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:03:12.85,0:03:14.85,japanese,,0,0,0,,(麟児)ご無事で何より。 Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:18.69,japanese,,0,0,0,,ヘッ… ったく 逃げ足の速い連中だ。 Dialogue: 0,0:03:18.69,0:03:22.69,japanese,,0,0,0,,麟児! 監視の手を\Nゆるめるんじゃないよ!\Nはい。 Dialogue: 0,0:04:58.59,0:05:03.26,japanese,,0,0,0,,もういいぞ ガマ竜。\Nヒナタを出してやってくれ。 Dialogue: 0,0:05:03.26,0:05:07.86,japanese,,0,0,0,,ガマ竜! そっと そっとじゃぞ。 Dialogue: 0,0:05:12.92,0:05:17.27,japanese,,0,0,0,,そ~っと そ~っと…。 Dialogue: 0,0:05:17.27,0:05:21.57,japanese,,0,0,0,,いいぞ そのまま\Nゆっくり ゆっくり…。 Dialogue: 0,0:05:23.63,0:05:25.62,japanese,,0,0,0,,(ガマ竜)あっ ハエ! Dialogue: 0,0:05:25.62,0:05:27.60,japanese,,0,0,0,,(サイ/サクラ)あっ!\N(キバ)ヒナタ! Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:30.59,japanese,,0,0,0,,どアホ! 何しよんじゃ このボケ! Dialogue: 0,0:05:30.59,0:05:34.94,japanese,,0,0,0,,えっ… そんな… ダメだ! 止まれ! Dialogue: 0,0:05:34.94,0:05:36.93,japanese,,0,0,0,,止まってくれ!\Nヒナタ! Dialogue: 0,0:05:36.93,0:05:38.93,japanese,,0,0,0,,ヒナタ!\N(赤丸)ワン! Dialogue: 0,0:05:40.95,0:05:44.30,japanese,,0,0,0,,と 止まった。 Dialogue: 0,0:05:44.30,0:05:46.95,japanese,,0,0,0,,(パックン)しまった 遅かったか。 Dialogue: 0,0:05:46.95,0:05:48.92,japanese,,0,0,0,,(カカシ)パックン。 Dialogue: 0,0:05:48.92,0:05:53.61,japanese,,0,0,0,,(パックン)シノの寄壊蟲の分析が\N終了した。 Dialogue: 0,0:05:53.61,0:05:56.61,japanese,,0,0,0,,敵の術は\N晶遁に間違いないようじゃ。 Dialogue: 0,0:05:56.61,0:05:58.58,japanese,,0,0,0,,(カカシ)やはり…。 Dialogue: 0,0:05:58.58,0:06:02.29,japanese,,0,0,0,,寄壊蟲の周りを覆っていた\N結晶からは➡ Dialogue: 0,0:06:02.29,0:06:04.62,japanese,,0,0,0,,いくつかの物質が\N確認された。 Dialogue: 0,0:06:04.62,0:06:07.59,japanese,,0,0,0,,(カカシ)すべての物質を\N結晶化するという言葉は➡ Dialogue: 0,0:06:07.59,0:06:09.93,japanese,,0,0,0,,本当だったようだな。 Dialogue: 0,0:06:09.93,0:06:12.93,japanese,,0,0,0,,サイの超獣偽画も\N結晶化してましたし➡ Dialogue: 0,0:06:12.93,0:06:15.26,japanese,,0,0,0,,やっかいな術ですね。 Dialogue: 0,0:06:15.26,0:06:17.93,japanese,,0,0,0,,やっかいなのは\N術そのものではなく➡ Dialogue: 0,0:06:17.93,0:06:19.95,japanese,,0,0,0,,その効力じゃ。 Dialogue: 0,0:06:19.95,0:06:22.96,japanese,,0,0,0,,(シノ)それは もしや…。\Nああ➡ Dialogue: 0,0:06:22.96,0:06:26.61,japanese,,0,0,0,,寄壊蟲の体液すら\N結晶化していたそうじゃ。 Dialogue: 0,0:06:26.61,0:06:29.28,japanese,,0,0,0,,じゃあ…。\Nなぁ ヒナタは…➡ Dialogue: 0,0:06:29.28,0:06:31.95,japanese,,0,0,0,,ヒナタは 大丈夫だよな? カカシ先生。 Dialogue: 0,0:06:31.95,0:06:33.93,japanese,,0,0,0,,あ あぁ…。 Dialogue: 0,0:06:33.93,0:06:36.60,japanese,,0,0,0,,急いで 里に運ぶ必要があるね。 Dialogue: 0,0:06:36.60,0:06:38.97,japanese,,0,0,0,,そうだ 綱手のばあちゃん➡ Dialogue: 0,0:06:38.97,0:06:40.96,japanese,,0,0,0,,ばあちゃんなら\Nなんとかしてくれるよな! Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:42.93,japanese,,0,0,0,,落ち着け ナルト。 Dialogue: 0,0:06:44.94,0:06:47.34,japanese,,0,0,0,,ヒナタ! Dialogue: 0,0:06:54.60,0:06:56.94,japanese,,0,0,0,,サクラ…。 Dialogue: 0,0:06:56.94,0:06:59.31,japanese,,0,0,0,,大丈夫 生きてます。 Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:01.26,japanese,,0,0,0,,ホントか!?\Nよかった。 Dialogue: 0,0:07:01.26,0:07:04.26,japanese,,0,0,0,,あぁ ビックリしたね。 Dialogue: 0,0:07:04.26,0:07:07.26,japanese,,0,0,0,,アホ! ハエなんかに\N気とられおって! Dialogue: 0,0:07:09.27,0:07:11.25,japanese,,0,0,0,,どうした? シノ。 Dialogue: 0,0:07:11.25,0:07:14.94,japanese,,0,0,0,,オレの蟲たちのことを\N考えていた。 Dialogue: 0,0:07:14.94,0:07:17.61,japanese,,0,0,0,,(シノ)晶遁の術にやられた蟲は➡ Dialogue: 0,0:07:17.61,0:07:20.61,japanese,,0,0,0,,オレの手の中で砕けた。 Dialogue: 0,0:07:20.61,0:07:23.25,japanese,,0,0,0,,なのに ヒナタは助かった。 Dialogue: 0,0:07:23.25,0:07:26.94,japanese,,0,0,0,,確かに 最初に\Nオレたちが目撃した晶遁も➡ Dialogue: 0,0:07:26.94,0:07:29.94,japanese,,0,0,0,,結晶の粉となり 砕けた。 Dialogue: 0,0:07:31.96,0:07:37.33,japanese,,0,0,0,,生き残った蟲と ヒナタには\N何か 共通点があるってことか。 Dialogue: 0,0:07:37.33,0:07:41.65,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)私…。\Nいきなり動かないで。 Dialogue: 0,0:07:41.65,0:07:45.97,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)\N私 術を受けたとき とっさに➡ Dialogue: 0,0:07:45.97,0:07:47.94,japanese,,0,0,0,,点穴からチャクラを放ち➡ Dialogue: 0,0:07:47.94,0:07:51.94,japanese,,0,0,0,,体の表面に\N薄い膜を作ったんです。 Dialogue: 0,0:07:54.31,0:07:57.28,japanese,,0,0,0,,(シノ)なるほど ヤツの晶遁でも➡ Dialogue: 0,0:07:57.28,0:08:00.94,japanese,,0,0,0,,チャクラを結晶化することは\N出来なかったというわけか。 Dialogue: 0,0:08:00.94,0:08:05.29,japanese,,0,0,0,,うん とっさの判断とはいえ\Nよくやったな ヒナタ。 Dialogue: 0,0:08:05.29,0:08:07.26,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:08:07.26,0:08:10.30,japanese,,0,0,0,,さすがだぜ!\Nすげえじゃねえか ヒナタ。 Dialogue: 0,0:08:10.30,0:08:12.28,japanese,,0,0,0,,ワン! Dialogue: 0,0:08:12.28,0:08:14.25,japanese,,0,0,0,,無事でよかったな。 Dialogue: 0,0:08:14.25,0:08:18.27,japanese,,0,0,0,,ご ごめんね ナルト君\N心配かけちゃったね。 Dialogue: 0,0:08:18.27,0:08:22.29,japanese,,0,0,0,,お前が 謝る必要なんて\Nねえってばよ。 Dialogue: 0,0:08:22.29,0:08:25.29,japanese,,0,0,0,,ナルト君…。 Dialogue: 0,0:08:25.29,0:08:29.27,japanese,,0,0,0,,さてと先輩\Nどうしますか? これから。 Dialogue: 0,0:08:29.27,0:08:32.62,japanese,,0,0,0,,うん… そうだな。 Dialogue: 0,0:08:32.62,0:08:35.97,japanese,,0,0,0,,わ 私なら 大丈夫です。 Dialogue: 0,0:08:35.97,0:08:37.96,japanese,,0,0,0,,まだ ムリしちゃダメよ。 Dialogue: 0,0:08:37.96,0:08:41.63,japanese,,0,0,0,,(シノ)晶遁にやられたのが\Nまだ ヒナタでよかった。 Dialogue: 0,0:08:41.63,0:08:43.63,japanese,,0,0,0,,晶遁の対抗策がない今➡ Dialogue: 0,0:08:43.63,0:08:46.97,japanese,,0,0,0,,いったん引くというのも\N勇気ある行動だ。 Dialogue: 0,0:08:46.97,0:08:49.95,japanese,,0,0,0,,けど それじゃ\Nヤツらに逃げられちまう。 Dialogue: 0,0:08:49.95,0:08:53.29,japanese,,0,0,0,,(カカシ)あぁ 確かに 今ここで\Nヤツらから目を離せば➡ Dialogue: 0,0:08:53.29,0:08:55.31,japanese,,0,0,0,,見失ってしまう。 Dialogue: 0,0:08:55.31,0:08:58.28,japanese,,0,0,0,,(キバ)見つけんのに オレたち\Nあんだけ苦労したんだ。 Dialogue: 0,0:08:58.28,0:09:02.65,japanese,,0,0,0,,ここで ヤツらを逃がしちまうと\Nまた見つけられるかどうか。 Dialogue: 0,0:09:02.65,0:09:04.60,japanese,,0,0,0,,(カカシ)なら こうしよう。 Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:07.64,japanese,,0,0,0,,人数もいることだし\N二班に分ける。 Dialogue: 0,0:09:07.64,0:09:11.26,japanese,,0,0,0,,サイとサクラは ヒナタの回復を待って\Nここで待機。 Dialogue: 0,0:09:11.26,0:09:15.28,japanese,,0,0,0,,(サイ/サクラ)はい。\N(カカシ)他の者は 追跡班だ。 Dialogue: 0,0:09:15.28,0:09:18.28,japanese,,0,0,0,,と いっても 連中は\Nニオイを消しながら逃げている。 Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:21.28,japanese,,0,0,0,,赤丸でも追跡不可能だ。 Dialogue: 0,0:09:21.28,0:09:23.32,japanese,,0,0,0,,かなりの念の入れようですね。 Dialogue: 0,0:09:23.32,0:09:27.67,japanese,,0,0,0,,そんじゃあ 追跡不可能なヤツらを\Nどうやって見つけんだ? Dialogue: 0,0:09:27.67,0:09:31.16,japanese,,0,0,0,,(カカシ)ヤツらの\N監視用コウモリを利用させてもらう。 Dialogue: 0,0:09:31.16,0:09:34.15,japanese,,0,0,0,,ただし コウモリに近づきすぎると➡ Dialogue: 0,0:09:34.15,0:09:38.90,japanese,,0,0,0,,逆に こちらが見つかってしまう。\Nだから慎重に進むしかない。 Dialogue: 0,0:09:38.90,0:09:43.27,japanese,,0,0,0,,なるほど。\Nめんどくせえけど 仕方ねえか。 Dialogue: 0,0:09:43.27,0:09:45.11,japanese,,0,0,0,,(カカシ)それだけじゃない。 Dialogue: 0,0:09:45.11,0:09:48.58,japanese,,0,0,0,,さっきナルトが壊した\N晶遁の結界にも注意が必要だ。 Dialogue: 0,0:09:48.58,0:09:53.27,japanese,,0,0,0,,(カカシ)もし ヤツらを発見しても\N絶対に手を出さないこと。 Dialogue: 0,0:09:53.27,0:09:57.79,japanese,,0,0,0,,あくまで オレたちの目的は\Nヤツらを探ることにある。 Dialogue: 0,0:09:57.79,0:09:59.77,japanese,,0,0,0,,(みんな)了解。 Dialogue: 0,0:09:59.77,0:10:02.44,japanese,,0,0,0,,それじゃ ワシらはボチボチ帰るけん。 Dialogue: 0,0:10:02.44,0:10:05.44,japanese,,0,0,0,,ああ また頼むぜ。 Dialogue: 0,0:10:05.44,0:10:08.45,japanese,,0,0,0,,拙者も帰らせてもらうぞ カカシ。 Dialogue: 0,0:10:08.45,0:10:12.02,japanese,,0,0,0,,ああ パックン お疲れさん。 Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:15.02,japanese,,0,0,0,,じゃあのぉ。\Nそれじゃ バイバ~イ。 Dialogue: 0,0:10:17.14,0:10:19.64,japanese,,0,0,0,,(カカシ)さて 我々も行くぞ。 Dialogue: 0,0:10:41.76,0:10:43.83,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)紅蓮さん。 Dialogue: 0,0:10:43.83,0:10:46.19,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)なにも変わったことは\Nなかったか? Dialogue: 0,0:10:46.19,0:10:49.17,japanese,,0,0,0,,知ってる人に会いました。\Nなに? Dialogue: 0,0:10:49.17,0:10:51.49,japanese,,0,0,0,,誰なんだ? Dialogue: 0,0:10:51.49,0:10:54.39,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)額当てをしてた。\N額当て? Dialogue: 0,0:10:54.39,0:10:56.41,japanese,,0,0,0,,まさか さっきの連中。 Dialogue: 0,0:10:56.41,0:10:59.42,japanese,,0,0,0,,どうして ソイツが\Nお前の知り合いなんだ? Dialogue: 0,0:10:59.42,0:11:01.42,japanese,,0,0,0,,う~ん。 Dialogue: 0,0:11:01.42,0:11:04.42,japanese,,0,0,0,,そう 前にカブトさんと\N出かけたときに会ったの。 Dialogue: 0,0:11:04.42,0:11:07.42,japanese,,0,0,0,,その人は帰るべき場所があるって。 Dialogue: 0,0:11:07.42,0:11:11.04,japanese,,0,0,0,,だから一緒に帰ろうって\N言われたんだけど➡ Dialogue: 0,0:11:11.04,0:11:14.01,japanese,,0,0,0,,ボク やめたんだ。 Dialogue: 0,0:11:14.01,0:11:17.68,japanese,,0,0,0,,だってきっと\Nボクの帰る場所は違うから。 Dialogue: 0,0:11:17.68,0:11:20.69,japanese,,0,0,0,,偶然か?\N(麟児)ああ➡ Dialogue: 0,0:11:20.69,0:11:23.69,japanese,,0,0,0,,ヤツらは オレたちとコイツが\N一緒のところは➡ Dialogue: 0,0:11:23.69,0:11:27.58,japanese,,0,0,0,,見てないはずだしな。\Nさて どうします 紅蓮さん? Dialogue: 0,0:11:27.58,0:11:30.08,japanese,,0,0,0,,決まってる。 Dialogue: 0,0:11:30.08,0:11:32.68,japanese,,0,0,0,,いいぞ よく戻ってきた。 Dialogue: 0,0:11:32.68,0:11:35.68,japanese,,0,0,0,,お前の帰るべき場所は\Nソイツらじゃない。 Dialogue: 0,0:11:35.68,0:11:38.69,japanese,,0,0,0,,私のところだ。\Nうん。 Dialogue: 0,0:11:38.69,0:11:43.03,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)ただ お前の知り合いなら\N挨拶しとかなきゃな。 Dialogue: 0,0:11:43.03,0:11:45.56,japanese,,0,0,0,,ソイツは どこにいたんだ? Dialogue: 0,0:11:45.56,0:11:48.55,japanese,,0,0,0,,(麟児)ヤツらを追うんですね。\Nああ。 Dialogue: 0,0:11:48.55,0:11:51.55,japanese,,0,0,0,,(紅蓮)\N一度狙った獲物は逃がさない。 Dialogue: 0,0:11:51.55,0:11:53.59,japanese,,0,0,0,,それが私のやり方だ。 Dialogue: 0,0:11:53.59,0:11:56.59,japanese,,0,0,0,,(カブト)紅蓮 悪いクセが出たな。 Dialogue: 0,0:11:56.59,0:11:58.94,japanese,,0,0,0,,(幽鬼丸)カブトさん。 Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:02.33,japanese,,0,0,0,,(カブト)そうやって すぐ調子に乗る。\Nなんだと! Dialogue: 0,0:12:02.33,0:12:05.33,japanese,,0,0,0,,少しは反省してもらいたいね。 Dialogue: 0,0:12:05.33,0:12:10.70,japanese,,0,0,0,,今の話で幽鬼丸が連中に\N拉致されなかったのは ラッキーだ。 Dialogue: 0,0:12:10.70,0:12:14.21,japanese,,0,0,0,,もし ここで幽鬼丸を失うような\Nことがあれば➡ Dialogue: 0,0:12:14.21,0:12:19.11,japanese,,0,0,0,,紅蓮\Nキミは大蛇丸様の信用を失うよ。 Dialogue: 0,0:12:25.67,0:12:29.77,japanese,,0,0,0,,悪いがキミたちは ここに残って\N木ノ葉の連中を警戒してくれ。 Dialogue: 0,0:12:29.77,0:12:33.44,japanese,,0,0,0,,今度のことは 誰にも\Nジャマされたくはないんだ。 Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:36.00,japanese,,0,0,0,,なんだよ オレたちは行けねえのか。 Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:39.20,japanese,,0,0,0,,麟児 ここは\Nカブトの言うことを聞きな。 Dialogue: 0,0:12:41.15,0:12:44.15,japanese,,0,0,0,,わかりました。\N紅蓮さんが言うんじゃ。 Dialogue: 0,0:12:44.15,0:12:47.65,japanese,,0,0,0,,悪いね。 じゃあ 出してくれ。 Dialogue: 0,0:12:55.66,0:12:59.75,japanese,,0,0,0,,ここから先は 人数が少なければ\N少ないほどいい。 Dialogue: 0,0:12:59.75,0:13:02.76,japanese,,0,0,0,,何か見られちゃ\Nまずいものでもあるのか? Dialogue: 0,0:13:02.76,0:13:06.71,japanese,,0,0,0,,まあ 滅多に見られるものじゃ\Nないのは確かだね。 Dialogue: 0,0:13:06.71,0:13:09.21,japanese,,0,0,0,,見てのお楽しみさ。 Dialogue: 0,0:13:13.37,0:13:16.19,japanese,,0,0,0,,どうした?\Nカブトさん➡ Dialogue: 0,0:13:16.19,0:13:18.84,japanese,,0,0,0,,ちょっと イヤだな。 Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:22.53,japanese,,0,0,0,,薬を飲んだ時\Nすごく頭が痛くなって…。 Dialogue: 0,0:13:22.53,0:13:26.03,japanese,,0,0,0,,大丈夫だ。\N悪いことには ならないよ。 Dialogue: 0,0:13:26.03,0:13:29.03,japanese,,0,0,0,,何かあったら\N紅蓮さんが守ってくれる。 Dialogue: 0,0:13:29.03,0:13:31.52,japanese,,0,0,0,,ホント? Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:34.92,japanese,,0,0,0,,あぁ… 本当だ。 Dialogue: 0,0:13:42.68,0:13:44.70,japanese,,0,0,0,,クッソ…➡ Dialogue: 0,0:13:44.70,0:13:48.02,japanese,,0,0,0,,やっぱり 一瞬でも\N目を離したのが まずかったぜ。 Dialogue: 0,0:13:48.02,0:13:51.39,japanese,,0,0,0,,また 一からヤツらの気配を\N探さなきゃならねえ! Dialogue: 0,0:13:51.39,0:13:55.01,japanese,,0,0,0,,コウモリのせいで 自由に動けないのが\Nいてえってばよ! Dialogue: 0,0:13:55.01,0:13:59.41,japanese,,0,0,0,,こうなったら\N一か八かの方法を試すか…。 Dialogue: 0,0:14:02.03,0:14:04.85,japanese,,0,0,0,,シノ 何か手があるのか? Dialogue: 0,0:14:04.85,0:14:06.84,japanese,,0,0,0,,考え方の問題だ。 Dialogue: 0,0:14:06.84,0:14:09.54,japanese,,0,0,0,,見つからないように\Nしている場合➡ Dialogue: 0,0:14:09.54,0:14:11.84,japanese,,0,0,0,,コウモリは 確かに障害となる。 Dialogue: 0,0:14:11.84,0:14:14.36,japanese,,0,0,0,,だが 見つかることを\N覚悟していれば➡ Dialogue: 0,0:14:14.36,0:14:16.38,japanese,,0,0,0,,コウモリは利用できる。 Dialogue: 0,0:14:16.38,0:14:19.20,japanese,,0,0,0,,ん? どういうことだってばよ。 Dialogue: 0,0:14:19.20,0:14:22.52,japanese,,0,0,0,,コウモリの超音波は\Nそう遠くへは届かない。 Dialogue: 0,0:14:22.52,0:14:26.04,japanese,,0,0,0,,ようするに\Nオレたちの居場所を感知したあと➡ Dialogue: 0,0:14:26.04,0:14:29.19,japanese,,0,0,0,,どうやって ヤツらに知らせてるか\Nを考えれば…。 Dialogue: 0,0:14:29.19,0:14:31.49,japanese,,0,0,0,,なるほど そういうことか。 Dialogue: 0,0:14:31.49,0:14:33.83,japanese,,0,0,0,,言われてみれば そのとおりだ。 Dialogue: 0,0:14:33.83,0:14:36.18,japanese,,0,0,0,,よく気づいたな シノ。 Dialogue: 0,0:14:36.18,0:14:38.03,japanese,,0,0,0,,ちょ… ちょっと待って。 Dialogue: 0,0:14:38.03,0:14:40.02,japanese,,0,0,0,,みんな わかったのか? Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:45.21,japanese,,0,0,0,,当たり前だろ。 ここにいるのは\N全員が上忍と中忍だぞ。 Dialogue: 0,0:14:45.21,0:14:47.84,japanese,,0,0,0,,…っと 1名 まだ下忍だったな。 Dialogue: 0,0:14:47.84,0:14:50.70,japanese,,0,0,0,,テメエ ケンカうってんのか! Dialogue: 0,0:14:50.70,0:14:54.53,japanese,,0,0,0,,フン いいよ! オレだって\N理由は わかったもんな! Dialogue: 0,0:14:54.53,0:14:56.52,japanese,,0,0,0,,ん? ホントか~? Dialogue: 0,0:14:56.52,0:15:00.17,japanese,,0,0,0,,話を戻そう。 で どうする? Dialogue: 0,0:15:00.17,0:15:02.52,japanese,,0,0,0,,(カカシ)やってみよう! ナルト! Dialogue: 0,0:15:02.52,0:15:04.53,japanese,,0,0,0,,3人の影分身を作って➡ Dialogue: 0,0:15:04.53,0:15:08.33,japanese,,0,0,0,,幅10メートルの間隔を取りながら\N地上を走らせろ! Dialogue: 0,0:15:08.33,0:15:11.37,japanese,,0,0,0,,えっ そんなことしたら…。\N(カカシ)早くしろ! Dialogue: 0,0:15:11.37,0:15:14.70,japanese,,0,0,0,,ったく わかったってばよ! Dialogue: 0,0:15:14.70,0:15:17.40,japanese,,0,0,0,,影分身の術! Dialogue: 0,0:15:19.86,0:15:24.03,japanese,,0,0,0,,こんなことしたら コウモリのレーダーに\N引っかかっちまうだろう。 Dialogue: 0,0:15:24.03,0:15:27.03,japanese,,0,0,0,,それでいいんだ。\Nえっ? Dialogue: 0,0:15:32.04,0:15:34.52,japanese,,0,0,0,,あれだ! なぜなら➡ Dialogue: 0,0:15:34.52,0:15:39.03,japanese,,0,0,0,,昼間に理由なく コウモリが\N飛び立つなど 有り得ないからだ。 Dialogue: 0,0:15:39.03,0:15:41.35,japanese,,0,0,0,,よし 行くぞ みんな! Dialogue: 0,0:15:41.35,0:15:45.03,japanese,,0,0,0,,ところでよ みんな\Nなんで コウモリ追いかけてんだ? Dialogue: 0,0:15:45.03,0:15:49.02,japanese,,0,0,0,,だぁ~…\Nやっぱ わかってねえのかよ! Dialogue: 0,0:15:49.02,0:15:52.52,japanese,,0,0,0,,あのコウモリは オレたちを見つけた\Nってことを知らせに➡ Dialogue: 0,0:15:52.52,0:15:55.53,japanese,,0,0,0,,ヤツらのところに\N戻ってるんだよ!\Nん? Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:59.70,japanese,,0,0,0,,つまり アイツを追っていけば\N敵に たどりつけるってことだ。 Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:02.18,japanese,,0,0,0,,なんだ そんなことか! Dialogue: 0,0:16:02.18,0:16:06.87,japanese,,0,0,0,,ったく… ホント\Nいつまでも ダメダメだな お前は。 Dialogue: 0,0:16:06.87,0:16:10.69,japanese,,0,0,0,,中忍になったからって\N偉そうなことを言いやがって! Dialogue: 0,0:16:10.69,0:16:14.05,japanese,,0,0,0,,これでも くらえ! Dialogue: 0,0:16:14.05,0:16:17.37,japanese,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:16:17.37,0:16:19.72,japanese,,0,0,0,,くっせ~! Dialogue: 0,0:16:19.72,0:16:22.72,japanese,,0,0,0,,ヘヘッ ざま~みろ! Dialogue: 0,0:16:27.69,0:16:31.03,japanese,,0,0,0,,《何度来ても不気味な場所だ…》 Dialogue: 0,0:16:31.03,0:16:33.55,japanese,,0,0,0,,(牛頭)ここで 何をするんだ? Dialogue: 0,0:16:33.55,0:16:37.39,japanese,,0,0,0,,なに… ちょっとした実験だよ。 Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:40.99,japanese,,0,0,0,,彼と紅蓮を使ってね。 Dialogue: 0,0:16:43.03,0:16:45.93,japanese,,0,0,0,,さぁ これをかぶって。 Dialogue: 0,0:17:01.03,0:17:04.53,japanese,,0,0,0,,そんな量を飲ませたら…。 Dialogue: 0,0:17:04.53,0:17:09.03,japanese,,0,0,0,,お前は 大蛇丸様の計画を\Nジャマする気か? Dialogue: 0,0:17:09.03,0:17:11.05,japanese,,0,0,0,,((大蛇丸 : この仕事はね➡ Dialogue: 0,0:17:11.05,0:17:14.89,japanese,,0,0,0,,どうしても あなたに\Nやってもらいたいのよ。 Dialogue: 0,0:17:14.89,0:17:19.36,japanese,,0,0,0,,いいえ あなたにしか\Nできない仕事よ。 Dialogue: 0,0:17:19.36,0:17:21.88,japanese,,0,0,0,,私にしか…? Dialogue: 0,0:17:21.88,0:17:28.35,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)そうしたら\Nもう一度 考えてみてもいいわよ。 Dialogue: 0,0:17:28.35,0:17:34.35,japanese,,0,0,0,,(私の器に いちばん\Nふさわしいのは誰か…)) Dialogue: 0,0:17:37.40,0:17:43.87,japanese,,0,0,0,,安心していい。\Nさぁ おもしろいことを始めよう。 Dialogue: 0,0:17:43.87,0:17:49.39,japanese,,0,0,0,,前 飲んだ薬とは違う。\N苦しくはならないようにしてある。 Dialogue: 0,0:17:49.39,0:17:53.39,japanese,,0,0,0,,これを飲まないと\Nいつまでも帰れないよ。 Dialogue: 0,0:18:02.35,0:18:06.95,japanese,,0,0,0,,(カブト)さぁ 紅蓮 お前の番だ。\N(紅蓮)いちいち命令するな! Dialogue: 0,0:18:09.38,0:18:12.48,japanese,,0,0,0,,晶遁 翠晶六角柱! Dialogue: 0,0:18:22.88,0:18:24.86,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:18:39.37,0:18:42.37,japanese,,0,0,0,,あぁ…。\Nフゥー。 Dialogue: 0,0:18:44.36,0:18:47.36,japanese,,0,0,0,,《何だ? 何が始まる》 Dialogue: 0,0:18:51.22,0:18:55.92,japanese,,0,0,0,,うっ! うぅ~っ! Dialogue: 0,0:18:58.66,0:19:12.56,japanese,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:19:17.86,0:19:19.88,japanese,,0,0,0,,《この気配は…》 Dialogue: 0,0:19:19.88,0:19:22.22,japanese,,0,0,0,,気をつけな。 くるよ! Dialogue: 0,0:19:22.22,0:19:24.22,japanese,,0,0,0,,くる!? Dialogue: 0,0:19:40.82,0:19:44.72,japanese,,0,0,0,,実験は成功だ! 現れるぞ! Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:46.69,japanese,,0,0,0,,何が現れるんだ!? Dialogue: 0,0:19:46.69,0:19:49.23,japanese,,0,0,0,,尾獣だよ。\N尾獣!? Dialogue: 0,0:21:37.23,0:21:39.20,japanese,,0,0,0,,フフフ…。 Dialogue: 0,0:21:39.20,0:21:45.39,japanese,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:21:45.39,0:21:48.39,japanese,,0,0,0,,(カブト)コイツが三尾だ。 Dialogue: 0,0:22:12.78,0:22:16.68,japanese,,0,0,0,,あっ! 何これ… がん細胞!? Dialogue: 0,0:22:18.60,0:22:20.90,japanese,,0,0,0,,[無線](シノ)あぁ すまん。 Dialogue: 0,0:22:27.26,0:22:30.78,japanese,,0,0,0,,ヘヘヘーン!\Nオレ ちょっと体重 増えたぜ。 Dialogue: 0,0:22:30.78,0:22:34.62,japanese,,0,0,0,,オレだって増えたぜ。\N(サイ)ボクは あまり変わらないや。 Dialogue: 0,0:22:34.62,0:22:37.59,japanese,,0,0,0,,(シノ)フゥー。\Nそんなのを比べて どうする。 Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:39.93,japanese,,0,0,0,,(キバ)シノ…。 Dialogue: 0,0:22:39.93,0:22:42.60,japanese,,0,0,0,,あっ おい\Nお前 服着たままじゃ…。 Dialogue: 0,0:22:42.60,0:22:45.60,japanese,,0,0,0,,(シノ)服の重さは関係ない。\Nなぜなら➡ Dialogue: 0,0:22:45.60,0:22:50.60,japanese,,0,0,0,,蟲の数によって\Nいくらでも調整が可能だからだ。 Dialogue: 0,0:22:52.59,0:22:55.98,japanese,,0,0,0,,へぇ~ 便利だ。\Nひぃ~! Dialogue: 0,0:22:55.98,0:22:59.76,japanese,,0,0,0,,56.6キロ。\N今日は このくらいにしておこう。 Dialogue: 0,0:22:59.76,0:23:03.16,japanese,,0,0,0,,体重計の…。\N(2人)意味ねえだろ! Dialogue: 0,0:00:03.77,0:00:04.40,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:00:10.63,0:00:15.00,english,,0000,0000,0000,,They broke the barrier.\NThey're not bad. Dialogue: 0,0:00:15.53,0:00:16.40,english,,0000,0000,0000,,Guren... Dialogue: 0,0:00:16.67,0:00:18.37,english,,0000,0000,0000,,Huh? H-Hey! Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:23.17,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:00:24.07,0:00:25.50,english,,0000,0000,0000,,Humph! Back up, huh? Dialogue: 0,0:00:26.03,0:00:27.53,english,,0000,0000,0000,,Is everybody all right? Dialogue: 0,0:00:28.03,0:00:29.37,english,,0000,0000,0000,,Naruto, what was that...? Dialogue: 0,0:00:29.77,0:00:33.00,english,,0000,0000,0000,,That was Collaboration Ninjutsu with a toad.\NWe learned it from Pervy Sage. Dialogue: 0,0:00:33.43,0:00:34.30,english,,0000,0000,0000,,Oh...! Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:39.57,english,,0000,0000,0000,,Now! It's my turn!\NYou! There's nowhere to escape! Dialogue: 0,0:00:40.70,0:00:43.87,english,,0000,0000,0000,,Here comes that really loud guy! Dialogue: 0,0:00:44.90,0:00:45.77,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.47,english,,0000,0000,0000,,You! What did you do to Hinata?! Dialogue: 0,0:00:52.77,0:00:54.63,english,,0000,0000,0000,,What are you going to do,\NKakashi Sensei?! Dialogue: 0,0:00:55.27,0:00:59.07,english,,0000,0000,0000,,We can't attack them recklessly\Nsince Hinata has been taken hostage. Dialogue: 0,0:00:59.63,0:01:05.03,english,,0000,0000,0000,,Besides, any small shock will\Ncause that crystal to shatter. Dialogue: 0,0:01:05.60,0:01:06.87,english,,0000,0000,0000,,What a mess. Dialogue: 0,0:01:08.40,0:01:10.70,english,,0000,0000,0000,,- Sai, wait for your chance...\N- You realize your situation, Dialogue: 0,0:01:10.73,0:01:12.30,english,,0000,0000,0000,,- to attack from the sky.\N- so just return to the Leaf! Dialogue: 0,0:01:12.33,0:01:13.00,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:01:13.13,0:01:16.07,english,,0000,0000,0000,,- Gamatatsu, can you do that once more?\N- If you go back, I'll let this kid go. Dialogue: 0,0:01:16.10,0:01:18.30,english,,0000,0000,0000,,Yeah...just one more time... Dialogue: 0,0:01:19.07,0:01:22.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I must control my Wind Chakra\N{\i1}so Hinata won't get hurt. Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:26.97,english,,0000,0000,0000,,Freeze! Dialogue: 0,0:01:27.13,0:01:28.73,english,,0000,0000,0000,,- Now, Gamatatsu!\N- Stop, Naruto! Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.77,english,,0000,0000,0000,,Wind Style: Toad Water Pistol! Dialogue: 0,0:01:35.73,0:01:36.40,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:01:36.67,0:01:40.10,english,,0000,0000,0000,,My Crystal Style can crystallize all materials. Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:43.47,english,,0000,0000,0000,,You need ten more years of experience\Nbefore you can challenge me. Dialogue: 0,0:01:44.13,0:01:46.57,english,,0000,0000,0000,,Crystal Style: Burst Crystal Falling Dragon. Dialogue: 0,0:01:49.97,0:01:51.10,english,,0000,0000,0000,,Gamatatsu, run away! Dialogue: 0,0:01:54.63,0:01:55.93,english,,0000,0000,0000,,Is everyone safe? Dialogue: 0,0:01:56.37,0:01:56.97,english,,0000,0000,0000,,- Yes!\N- Yes! Dialogue: 0,0:01:59.50,0:02:02.07,english,,0000,0000,0000,,Damn it! What was that?! Dialogue: 0,0:02:02.43,0:02:05.80,english,,0000,0000,0000,,She crystallized your Jutsu\Nand turned it into her own Jutsu. Dialogue: 0,0:02:06.93,0:02:09.33,english,,0000,0000,0000,,Listen, Naruto! I'll get her attention. Dialogue: 0,0:02:09.67,0:02:12.83,english,,0000,0000,0000,,You protect Hinata,\Nthen pull out from the battle! Dialogue: 0,0:02:13.07,0:02:16.77,english,,0000,0000,0000,,- What?!\N- Hinata's life is the top priority right now. Dialogue: 0,0:02:17.80,0:02:18.40,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:02:18.83,0:02:24.20,english,,0000,0000,0000,,It's useless to hide.\NDon't forget I have a hostage! Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.07,english,,0000,0000,0000,,They seem to have given up. Dialogue: 0,0:02:34.73,0:02:38.10,english,,0000,0000,0000,,Let Hinata go.\NTake me as your hostage instead. Dialogue: 0,0:02:38.37,0:02:38.93,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:02:39.13,0:02:40.53,english,,0000,0000,0000,,That's wishful thinking! Dialogue: 0,0:02:48.53,0:02:49.60,english,,0000,0000,0000,,Now, Naruto! Dialogue: 0,0:02:49.90,0:02:50.80,english,,0000,0000,0000,,Gamatatsu! Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:56.90,english,,0000,0000,0000,,I won't let you get away! Dialogue: 0,0:03:04.67,0:03:07.03,english,,0000,0000,0000,,Damn it! My clothes are so filthy now. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:08.87,english,,0000,0000,0000,,Guren! Dialogue: 0,0:03:10.97,0:03:12.77,english,,0000,0000,0000,,- Are you all right?\N- Yeah... Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:14.67,english,,0000,0000,0000,,I'm relieved. Dialogue: 0,0:03:16.37,0:03:22.00,english,,0000,0000,0000,,I must say, they ran away rather quickly.\NRinji, don't lose track of them! Dialogue: 0,0:03:22.20,0:03:22.97,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:04:53.90,0:04:57.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Target Appears\N\N\N Dialogue: 0,0:04:59.13,0:05:02.47,english,,0000,0000,0000,,All right, Gamatatsu,\Nyou can bring Hinata out now. Dialogue: 0,0:05:04.03,0:05:07.30,english,,0000,0000,0000,,Gamatatsu! Gently, gently! Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:15.63,english,,0000,0000,0000,,Gently, gently. Dialogue: 0,0:05:17.70,0:05:21.10,english,,0000,0000,0000,,Good! Just like that, slowly, slowly. Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:23.13,english,,0000,0000,0000,,Oh! Dialogue: 0,0:05:24.03,0:05:24.97,english,,0000,0000,0000,,A fly! Dialogue: 0,0:05:26.87,0:05:27.50,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:30.47,english,,0000,0000,0000,,You fool! What are you doing, idiot?! Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:31.70,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.13,english,,0000,0000,0000,,No! Stop! Please stop! Dialogue: 0,0:05:36.17,0:05:36.87,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:37.90,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:05:42.63,0:05:44.13,english,,0000,0000,0000,,It...stopped... Dialogue: 0,0:05:44.50,0:05:46.80,english,,0000,0000,0000,,Damn! We're too late... Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:48.37,english,,0000,0000,0000,,Pakkun! Dialogue: 0,0:05:50.90,0:05:53.53,english,,0000,0000,0000,,They finished analyzing\NShino's Parasitic Insect. Dialogue: 0,0:05:54.13,0:05:56.97,english,,0000,0000,0000,,It appears the enemy's Jutsu\Nwas definitely the Crystal Style. Dialogue: 0,0:05:57.53,0:05:58.80,english,,0000,0000,0000,,Just as we suspected... Dialogue: 0,0:05:59.23,0:06:01.77,english,,0000,0000,0000,,And the analyst confirmed Dialogue: 0,0:06:01.80,0:06:05.00,english,,0000,0000,0000,,that several materials from the crystal\Nencased the Parasitic Insect. Dialogue: 0,0:06:05.53,0:06:09.53,english,,0000,0000,0000,,It was true what she said about it\Ncrystallizing all materials. Dialogue: 0,0:06:10.37,0:06:15.20,english,,0000,0000,0000,,Sai's Super Beast Scroll was also crystallized.\NIt's a troublesome Jutsu. Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:19.83,english,,0000,0000,0000,,Not only the Jutsu itself, but also its effects. Dialogue: 0,0:06:20.67,0:06:22.87,english,,0000,0000,0000,,- So, that means...\N- Right... Dialogue: 0,0:06:23.10,0:06:26.50,english,,0000,0000,0000,,They said that even the biological fluid\Nof the Parasitic Insect was crystallized. Dialogue: 0,0:06:26.90,0:06:28.17,english,,0000,0000,0000,,What?! Then... Dialogue: 0,0:06:28.27,0:06:32.17,english,,0000,0000,0000,,And Hinata?\NIs Hinata all right, Kakashi Sensei? Dialogue: 0,0:06:32.47,0:06:33.53,english,,0000,0000,0000,,Y-Yeah... Dialogue: 0,0:06:34.27,0:06:36.70,english,,0000,0000,0000,,We should take her\Nto the village immediately. Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:41.20,english,,0000,0000,0000,,I know! Grandma Tsunade!\NGrandma will help her. Dialogue: 0,0:06:41.87,0:06:42.93,english,,0000,0000,0000,,Calm down, Naruto! Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:46.83,english,,0000,0000,0000,,Hinata! Dialogue: 0,0:06:55.63,0:06:56.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sakura...! Dialogue: 0,0:06:57.60,0:06:59.00,english,,0000,0000,0000,,Don't worry! She's alive. Dialogue: 0,0:06:59.53,0:07:01.27,english,,0000,0000,0000,,- Are you sure?\N- What a relief! Dialogue: 0,0:07:01.87,0:07:04.40,english,,0000,0000,0000,,Wow, that scared me... Dialogue: 0,0:07:04.57,0:07:07.53,english,,0000,0000,0000,,Idiot! How can you be so distracted\Nby a mere fly?! Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:08.60,english,,0000,0000,0000,,Wha--? Dialogue: 0,0:07:09.57,0:07:10.57,english,,0000,0000,0000,,What's the matter, Shino? Dialogue: 0,0:07:11.93,0:07:14.53,english,,0000,0000,0000,,I was thinking about my Parasitic Insects... Dialogue: 0,0:07:15.70,0:07:17.93,english,,0000,0000,0000,,After it was defeated by\Nthe Crystal Style Jutsu, Dialogue: 0,0:07:17.97,0:07:19.90,english,,0000,0000,0000,,the insect shattered in my hand. Dialogue: 0,0:07:21.47,0:07:23.40,english,,0000,0000,0000,,And yet, Hinata survived... Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:29.93,english,,0000,0000,0000,,True. When we first encountered\Nthe Crystal Style, it shattered. Dialogue: 0,0:07:32.60,0:07:36.53,english,,0000,0000,0000,,I wonder what the insect that survived\Nand Hinata have in common? Dialogue: 0,0:07:38.30,0:07:39.23,english,,0000,0000,0000,,I... Dialogue: 0,0:07:39.43,0:07:41.40,english,,0000,0000,0000,,Oh, don't move so soon. Dialogue: 0,0:07:42.37,0:07:45.10,english,,0000,0000,0000,,When I received the Jutsu... Dialogue: 0,0:07:45.13,0:07:48.53,english,,0000,0000,0000,,I released my Chakra from\Nmy Chakra Points all at once, Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:51.73,english,,0000,0000,0000,,to make a thin film in which\Nto cover myself. Dialogue: 0,0:07:54.77,0:08:00.77,english,,0000,0000,0000,,I see. That's why, even her Crystal Style\Nfailed to crystallize Chakra. Dialogue: 0,0:08:01.30,0:08:05.13,english,,0000,0000,0000,,Although you faced the unexpected,\Nyou did a great job, Hinata. Dialogue: 0,0:08:05.93,0:08:06.77,english,,0000,0000,0000,,Right... Dialogue: 0,0:08:07.40,0:08:10.67,english,,0000,0000,0000,,Only a Hyuga family member could pull that off.\NHinata, you're awesome! Dialogue: 0,0:08:12.27,0:08:14.20,english,,0000,0000,0000,,I'm glad you're okay. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.30,english,,0000,0000,0000,,Sorry you had to worry about me, Naruto... Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:22.10,english,,0000,0000,0000,,You don't need to apologize. Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:23.77,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:08:25.97,0:08:29.27,english,,0000,0000,0000,,Well, Senpai, what are we going to do now? Dialogue: 0,0:08:29.80,0:08:31.53,english,,0000,0000,0000,,Well... Let's see... Dialogue: 0,0:08:33.63,0:08:36.10,english,,0000,0000,0000,,I-I'm all right. Dialogue: 0,0:08:36.50,0:08:37.97,english,,0000,0000,0000,,Don't force yourself just yet. Dialogue: 0,0:08:38.47,0:08:41.73,english,,0000,0000,0000,,I think we were lucky because Hinata\Nwas the only victim of the Crystal Style... Dialogue: 0,0:08:42.13,0:08:44.90,english,,0000,0000,0000,,We don't have any countermeasures\Nagainst the Crystal Style at this point, Dialogue: 0,0:08:44.93,0:08:47.07,english,,0000,0000,0000,,so retreating is the best option for now. Dialogue: 0,0:08:47.33,0:08:49.93,english,,0000,0000,0000,,But then, they'll get away! Dialogue: 0,0:08:50.17,0:08:54.83,english,,0000,0000,0000,,Right. Unless we stay on the look out,\Nwe'll lose them. Dialogue: 0,0:08:55.03,0:08:58.53,english,,0000,0000,0000,,It was so much trouble finding them. Dialogue: 0,0:08:59.10,0:09:02.80,english,,0000,0000,0000,,I'm afraid that if we let them go now,\Nwe'll never find them again... Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:04.43,english,,0000,0000,0000,,Then here's the plan. Dialogue: 0,0:09:04.90,0:09:07.57,english,,0000,0000,0000,,We have enough members,\Nso let's split into two groups. Dialogue: 0,0:09:08.20,0:09:11.73,english,,0000,0000,0000,,Sai and Sakura, you two stand by here\Nto wait for Hinata's recovery. Dialogue: 0,0:09:12.03,0:09:12.77,english,,0000,0000,0000,,- Right!\N- Right! Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:14.73,english,,0000,0000,0000,,The others will track them. Dialogue: 0,0:09:15.93,0:09:19.07,english,,0000,0000,0000,,But as they move,\Nthey're erasing their scent. Dialogue: 0,0:09:19.53,0:09:21.50,english,,0000,0000,0000,,It's impossible to track them,\Neven for Akamaru. Dialogue: 0,0:09:21.77,0:09:23.60,english,,0000,0000,0000,,It looks like they're extremely cautious. Dialogue: 0,0:09:24.10,0:09:27.80,english,,0000,0000,0000,,Then how can we find someone\Nthat seems so impossible to track? Dialogue: 0,0:09:28.67,0:09:31.53,english,,0000,0000,0000,,We can use their monitoring bats. Dialogue: 0,0:09:32.17,0:09:36.57,english,,0000,0000,0000,,However, if we get too close to a bat,\Nthey'll find us first. Dialogue: 0,0:09:36.87,0:09:39.27,english,,0000,0000,0000,,So we should be very careful\Nfrom this point on. Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:40.53,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:09:40.87,0:09:43.53,english,,0000,0000,0000,,It's a pain, but we don't have a choice... Dialogue: 0,0:09:43.80,0:09:44.97,english,,0000,0000,0000,,I have something to add. Dialogue: 0,0:09:45.10,0:09:48.77,english,,0000,0000,0000,,We also should be careful about the\NCrystal Style barrier which Naruto just broke. Dialogue: 0,0:09:50.13,0:09:57.87,english,,0000,0000,0000,,Even if you find them, don't attack.\NAfter all, our goal is to investigate them. Dialogue: 0,0:09:58.33,0:09:59.23,english,,0000,0000,0000,,- Understood!\N- Understood! Dialogue: 0,0:10:00.13,0:10:02.60,english,,0000,0000,0000,,Then we're going home. Dialogue: 0,0:10:03.17,0:10:05.27,english,,0000,0000,0000,,We'll see you the next time\Nwe need your help. Dialogue: 0,0:10:05.67,0:10:08.30,english,,0000,0000,0000,,I'm going home too, Kakashi. Dialogue: 0,0:10:08.73,0:10:11.03,english,,0000,0000,0000,,Good work today, Pakkun. Dialogue: 0,0:10:12.63,0:10:15.60,english,,0000,0000,0000,,- See you!\N- Good bye! Dialogue: 0,0:10:17.43,0:10:19.40,english,,0000,0000,0000,,Then let's go, everyone! Dialogue: 0,0:10:41.83,0:10:42.63,english,,0000,0000,0000,,Guren! Dialogue: 0,0:10:43.73,0:10:46.00,english,,0000,0000,0000,,Is everything all right? Dialogue: 0,0:10:46.53,0:10:48.20,english,,0000,0000,0000,,I ran into someone I know. Dialogue: 0,0:10:48.53,0:10:49.20,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:10:49.50,0:10:50.60,english,,0000,0000,0000,,Who was that? Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:52.10,english,,0000,0000,0000,,The man with the headband. Dialogue: 0,0:10:52.63,0:10:53.63,english,,0000,0000,0000,,Headband? Dialogue: 0,0:10:54.17,0:10:56.10,english,,0000,0000,0000,,Could it be the guy we just met? Dialogue: 0,0:10:56.43,0:10:59.33,english,,0000,0000,0000,,How do you know about him? Dialogue: 0,0:10:59.93,0:11:01.93,english,,0000,0000,0000,,Well... That's right! Dialogue: 0,0:11:01.97,0:11:04.70,english,,0000,0000,0000,,When I went out with Kabuto the other day,\NI met him. Dialogue: 0,0:11:05.17,0:11:07.90,english,,0000,0000,0000,,The man said he has a place to return to. Dialogue: 0,0:11:08.50,0:11:13.43,english,,0000,0000,0000,,And he asked me to return with him,\Nbut I didn't. Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:17.57,english,,0000,0000,0000,,Because I thought that was not\Nthe kind of place where I could return to. Dialogue: 0,0:11:18.03,0:11:19.13,english,,0000,0000,0000,,Was that just coincidence? Dialogue: 0,0:11:19.23,0:11:24.60,english,,0000,0000,0000,,I think so. Because there's no way\Nthey saw us and this kid together. Dialogue: 0,0:11:25.60,0:11:27.57,english,,0000,0000,0000,,Well, what should we do, Guren? Dialogue: 0,0:11:27.87,0:11:28.97,english,,0000,0000,0000,,There can only be one answer. Dialogue: 0,0:11:30.27,0:11:32.47,english,,0000,0000,0000,,Good boy, thanks for coming back. Dialogue: 0,0:11:32.87,0:11:37.30,english,,0000,0000,0000,,It's not them to whom you return,\Nbut to me. Dialogue: 0,0:11:37.87,0:11:38.67,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:11:38.83,0:11:42.73,english,,0000,0000,0000,,But if he's your friend,\NI want to say hello to him. Dialogue: 0,0:11:43.57,0:11:45.23,english,,0000,0000,0000,,Where did you see him? Dialogue: 0,0:11:45.63,0:11:47.23,english,,0000,0000,0000,,Are you going to track them? Dialogue: 0,0:11:47.43,0:11:48.17,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:11:48.97,0:11:51.23,english,,0000,0000,0000,,Once I decide to go after something,\NI stick with it. Dialogue: 0,0:11:51.30,0:11:53.20,english,,0000,0000,0000,,That's the way I do things. Dialogue: 0,0:11:53.63,0:11:56.10,english,,0000,0000,0000,,Guren, that's a bad habit. Dialogue: 0,0:11:57.43,0:11:58.30,english,,0000,0000,0000,,Kabuto! Dialogue: 0,0:11:58.77,0:12:02.33,english,,0000,0000,0000,,- It's easy for you to go overboard.\N-What?! Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.03,english,,0000,0000,0000,,I hope you have some remorse. Dialogue: 0,0:12:05.73,0:12:07.17,english,,0000,0000,0000,,Based on the story I just heard, Dialogue: 0,0:12:07.20,0:12:10.33,english,,0000,0000,0000,,I think you were very lucky that\Nthey didn't take Yuukimaru away. Dialogue: 0,0:12:10.97,0:12:14.03,english,,0000,0000,0000,,If you lose Yuukimaru... Dialogue: 0,0:12:15.03,0:12:19.10,english,,0000,0000,0000,,Guren, you'll lose credibility\Nwith Lord Orochimaru. Dialogue: 0,0:12:25.43,0:12:27.70,english,,0000,0000,0000,,Sorry, but you guys must stay here Dialogue: 0,0:12:27.73,0:12:29.67,english,,0000,0000,0000,,and watch out for the guys\Nfrom the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:12:30.17,0:12:33.37,english,,0000,0000,0000,,We don't want any distractions. Dialogue: 0,0:12:33.47,0:12:35.83,english,,0000,0000,0000,,What?! We can't come with you?! Dialogue: 0,0:12:36.17,0:12:39.33,english,,0000,0000,0000,,Rinji, this time just follow\Nwhat Kabuto says! Dialogue: 0,0:12:40.97,0:12:44.17,english,,0000,0000,0000,,All right. If you say so, Guren... Dialogue: 0,0:12:44.53,0:12:45.43,english,,0000,0000,0000,,Sorry... Dialogue: 0,0:12:46.50,0:12:47.53,english,,0000,0000,0000,,Let's go. Dialogue: 0,0:12:55.57,0:12:59.63,english,,0000,0000,0000,,From now on,\Nthe fewer people, the better. Dialogue: 0,0:13:00.20,0:13:02.90,english,,0000,0000,0000,,Is there something that\Nyou don't want us to see? Dialogue: 0,0:13:03.47,0:13:06.47,english,,0000,0000,0000,,Well, there's something\Nyou don't see very often. Dialogue: 0,0:13:07.37,0:13:08.70,english,,0000,0000,0000,,Just wait until you see it. Dialogue: 0,0:13:13.77,0:13:14.60,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.53,english,,0000,0000,0000,,Kabuto... I have a bad feeling... Dialogue: 0,0:13:19.03,0:13:22.03,english,,0000,0000,0000,,When I took the medicine,\Nmy head really hurt. Dialogue: 0,0:13:22.57,0:13:25.43,english,,0000,0000,0000,,Don't worry. Nothing will go wrong. Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:28.63,english,,0000,0000,0000,,When something happens,\NGuren will protect you. Dialogue: 0,0:13:30.47,0:13:34.27,english,,0000,0000,0000,,- Really?\N- Y-Yeah. That's true. Dialogue: 0,0:13:42.60,0:13:47.63,english,,0000,0000,0000,,Damn it! We shouldn't have taken\Nour eyes off them, even for a moment! Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:51.13,english,,0000,0000,0000,,We have to start tracking them\Nall over again! Dialogue: 0,0:13:51.27,0:13:54.87,english,,0000,0000,0000,,Because of the bats,\Nwe can't move freely! Dialogue: 0,0:13:55.43,0:13:58.60,english,,0000,0000,0000,,We have no choice.\NShall we try it the risky way? Dialogue: 0,0:14:02.50,0:14:04.47,english,,0000,0000,0000,,Shino, do you have an idea? Dialogue: 0,0:14:05.27,0:14:06.73,english,,0000,0000,0000,,Let's change our way of thinking. Dialogue: 0,0:14:07.30,0:14:11.10,english,,0000,0000,0000,,Not wanting the bats to find us\Nis a problem. Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:15.57,english,,0000,0000,0000,,But if we assume the bats will find us,\Nwe can take advantage of them. Dialogue: 0,0:14:16.33,0:14:18.83,english,,0000,0000,0000,,Huh? What does that mean? Dialogue: 0,0:14:19.30,0:14:21.97,english,,0000,0000,0000,,The supersonic waves of the bats\Nwon't work far away. Dialogue: 0,0:14:22.63,0:14:28.60,english,,0000,0000,0000,,When the bats sense our presence,\Nhow do they report it to the enemy? Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:31.10,english,,0000,0000,0000,,Oh, I get it now! Dialogue: 0,0:14:31.50,0:14:33.40,english,,0000,0000,0000,,Now that you mention it, you're right. Dialogue: 0,0:14:33.87,0:14:35.53,english,,0000,0000,0000,,Good work figuring it out, Shino. Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:39.53,english,,0000,0000,0000,,H-Hold on!\NDoes everyone understand? Dialogue: 0,0:14:39.80,0:14:44.87,english,,0000,0000,0000,,Who doesn't understand?\NWe're all Chunin and Jonin. Dialogue: 0,0:14:45.23,0:14:47.70,english,,0000,0000,0000,,Oops! There's one Genin. Dialogue: 0,0:14:48.43,0:14:54.57,english,,0000,0000,0000,,You, are you trying to pick a fight?!\NFine! I understand, too! Dialogue: 0,0:14:54.70,0:14:56.30,english,,0000,0000,0000,,Really? Dialogue: 0,0:14:56.90,0:14:58.33,english,,0000,0000,0000,,Let's get back to what\Nwe were talking about. Dialogue: 0,0:14:58.50,0:14:59.93,english,,0000,0000,0000,,So, what should we do? Dialogue: 0,0:15:00.40,0:15:01.33,english,,0000,0000,0000,,Let's try it! Dialogue: 0,0:15:01.77,0:15:04.50,english,,0000,0000,0000,,Naruto, make three Shadow Clones, Dialogue: 0,0:15:04.53,0:15:06.93,english,,0000,0000,0000,,line them up ten meters away\Nfrom each other Dialogue: 0,0:15:06.97,0:15:08.30,english,,0000,0000,0000,,and have them run around the grounds! Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:10.03,english,,0000,0000,0000,,But if I do that... Dialogue: 0,0:15:10.07,0:15:11.00,english,,0000,0000,0000,,Hurry up! Dialogue: 0,0:15:11.47,0:15:13.27,english,,0000,0000,0000,,I know! Dialogue: 0,0:15:14.97,0:15:16.37,english,,0000,0000,0000,,Shadow Clone Jutsu! Dialogue: 0,0:15:20.10,0:15:23.67,english,,0000,0000,0000,,But won't the bats' radar detect us\Nif I do this?! Dialogue: 0,0:15:24.30,0:15:26.07,english,,0000,0000,0000,,- That's what we want!\N- What? Dialogue: 0,0:15:32.10,0:15:34.20,english,,0000,0000,0000,,I found them! That must be it! Dialogue: 0,0:15:34.73,0:15:37.20,english,,0000,0000,0000,,Because there's no reason\Nfor the bats to be flying around Dialogue: 0,0:15:37.23,0:15:38.83,english,,0000,0000,0000,,during the daytime without\Na good reason. Dialogue: 0,0:15:39.10,0:15:40.70,english,,0000,0000,0000,,All right! Let's go, everyone! Dialogue: 0,0:15:41.53,0:15:44.73,english,,0000,0000,0000,,By the way,\Nwhy are we following the bats? Dialogue: 0,0:15:44.87,0:15:48.53,english,,0000,0000,0000,,Duh! See, you don't understand, do you?! Dialogue: 0,0:15:49.10,0:15:54.30,english,,0000,0000,0000,,Those bats will return to their hideout\Nto let them know they've found us! Dialogue: 0,0:15:54.67,0:15:55.57,english,,0000,0000,0000,,Um...? Dialogue: 0,0:15:55.67,0:15:59.53,english,,0000,0000,0000,,That means, if we follow them,\Nwe'll find where the enemy is hiding. Dialogue: 0,0:15:59.93,0:16:01.77,english,,0000,0000,0000,,Oh, I get it! Dialogue: 0,0:16:02.37,0:16:05.77,english,,0000,0000,0000,,Good grief! You're still no good. Dialogue: 0,0:16:05.97,0:16:10.60,english,,0000,0000,0000,,Humph! Stop being so bossy,\Njust because you're a Chunin! Dialogue: 0,0:16:11.20,0:16:12.27,english,,0000,0000,0000,,Take this! Dialogue: 0,0:16:17.37,0:16:19.47,english,,0000,0000,0000,,That stinks! Dialogue: 0,0:16:19.90,0:16:22.10,english,,0000,0000,0000,,Heh, heh! Look at yourself! Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Every time I come to this place,\N{\i1}I feel really weird... Dialogue: 0,0:16:31.20,0:16:32.97,english,,0000,0000,0000,,What are you going to do here? Dialogue: 0,0:16:33.73,0:16:36.17,english,,0000,0000,0000,,Well... I'll perform a little test. Dialogue: 0,0:16:37.47,0:16:40.10,english,,0000,0000,0000,,With him and...Guren. Dialogue: 0,0:16:43.27,0:16:44.87,english,,0000,0000,0000,,Here, put this on. Dialogue: 0,0:17:01.17,0:17:02.87,english,,0000,0000,0000,,If you give him that much medicine...! Dialogue: 0,0:17:03.47,0:17:04.07,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:17:04.63,0:17:07.53,english,,0000,0000,0000,,Are you trying to disrupt\NLord Orochimaru's plan? Dialogue: 0,0:17:09.37,0:17:14.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I really must have you for this mission. Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:19.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In fact, you're the only one who can do it. Dialogue: 0,0:17:19.93,0:17:20.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Only me? Dialogue: 0,0:17:22.33,0:17:25.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then perhaps, I may want to reconsider... Dialogue: 0,0:17:28.93,0:17:33.50,e