[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.37,0:00:11.84,japanese,,0,0,0,,(水月)ひとつ聞いてもいいかな。\N(サスケ)なんだ? Dialogue: 0,0:00:11.84,0:00:14.18,japanese,,0,0,0,,どうして 仲間を集めるの? Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:16.85,japanese,,0,0,0,,オレには目的がある。 Dialogue: 0,0:00:16.85,0:00:21.69,japanese,,0,0,0,,その目的に近づくには\N小隊のほうが効率がいい。 Dialogue: 0,0:00:21.69,0:00:24.35,japanese,,0,0,0,,大蛇丸に近づいたときから➡ Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:26.39,japanese,,0,0,0,,こうなったときのことを考え➡ Dialogue: 0,0:00:26.39,0:00:30.16,japanese,,0,0,0,,力のある忍を\N前もって選抜しておいた。 Dialogue: 0,0:00:30.16,0:00:32.70,japanese,,0,0,0,,へえ。 Dialogue: 0,0:00:32.70,0:00:37.57,japanese,,0,0,0,,けど だったら 香燐を\N選ぶことはないと思うけどね。 Dialogue: 0,0:00:37.57,0:00:41.71,japanese,,0,0,0,,アイツは ボクと違って\N大蛇丸の部下だよ。 Dialogue: 0,0:00:41.71,0:00:44.94,japanese,,0,0,0,,大蛇丸に狩り集められた実験体を\Nぶち込んだ➡ Dialogue: 0,0:00:44.94,0:00:47.34,japanese,,0,0,0,,南のアジトの看守殿だ。 Dialogue: 0,0:01:00.82,0:01:04.16,japanese,,0,0,0,,それに\N大蛇丸の命令だとか言って➡ Dialogue: 0,0:01:04.16,0:01:07.20,japanese,,0,0,0,,アイツには 何度も\N体をいじくられたよ。 Dialogue: 0,0:01:07.20,0:01:10.83,japanese,,0,0,0,,第一\Nあの性格が好きになれない。 Dialogue: 0,0:01:10.83,0:01:16.01,japanese,,0,0,0,,確かに 扱いやすそうな強い忍は\N他にいくらでもいた。 Dialogue: 0,0:01:16.01,0:01:21.18,japanese,,0,0,0,,しかし ヤツは他にない\N特別な能力を持っている。 Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:24.38,japanese,,0,0,0,,まあ それは認めるけどね。 Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:39.56,japanese,,0,0,0,,(香燐)いい香り。 Dialogue: 0,0:01:39.56,0:01:42.56,japanese,,0,0,0,,それと イヤなにおい。 Dialogue: 0,0:02:06.69,0:02:10.16,japanese,,0,0,0,,ずいぶんと警備が手薄なアジトだね。 Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:12.50,japanese,,0,0,0,,塀くらい建てればいいのに。 Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:17.83,japanese,,0,0,0,,アイツがここをおさめているんだ\N必要ないだろう。 Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:20.50,japanese,,0,0,0,,にしても静かすぎないかな。 Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:23.17,japanese,,0,0,0,,大蛇丸が死んだという\Nウワサが届いていても➡ Dialogue: 0,0:02:23.17,0:02:25.57,japanese,,0,0,0,,おかしくないのにさ。 Dialogue: 0,0:02:40.52,0:02:42.52,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:02:44.39,0:02:46.69,japanese,,0,0,0,,キミだって持ってるっしょ。 Dialogue: 0,0:02:48.87,0:02:50.87,japanese,,0,0,0,,そっちのほうがあってる。 Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:01.58,japanese,,0,0,0,,開けゴマ! Dialogue: 0,0:03:22.50,0:03:27.37,japanese,,0,0,0,,なあやっぱり オレは思うんだよ\Nあの噂は 本当だったんじゃ? Dialogue: 0,0:03:27.37,0:03:31.51,japanese,,0,0,0,,やめろ! そいつを口にした者が\Nどうなってきたか…。 Dialogue: 0,0:03:31.51,0:03:35.01,japanese,,0,0,0,,ああ そうだな。 Dialogue: 0,0:03:37.01,0:03:39.01,japanese,,0,0,0,,まずい まずい! Dialogue: 0,0:03:52.03,0:03:55.03,japanese,,0,0,0,,あれは うちはサスケだ! Dialogue: 0,0:03:58.54,0:04:01.14,japanese,,0,0,0,,どうして こんなところへ? Dialogue: 0,0:04:01.14,0:04:05.14,japanese,,0,0,0,,もう ずいぶん前になるぜ\N大蛇丸と ヤツが来たのは。 Dialogue: 0,0:04:07.01,0:04:10.65,japanese,,0,0,0,,そうだよ なんで大蛇丸と来ない? Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:13.48,japanese,,0,0,0,,あんな見たこともねえヤツと…。 Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:16.15,japanese,,0,0,0,,あの噂は 本当かもしれんぞ! Dialogue: 0,0:04:16.15,0:04:19.06,japanese,,0,0,0,,大蛇丸が死んだって! Dialogue: 0,0:04:19.06,0:04:22.49,japanese,,0,0,0,,そうか サスケが大蛇丸を\N倒したんだよ! Dialogue: 0,0:04:22.49,0:04:25.40,japanese,,0,0,0,,それで オレたちを\N解放しに来てくれたんだぜ! Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:28.83,japanese,,0,0,0,,バーカ そんなこと\Nあるわけねえだろ。 Dialogue: 0,0:04:28.83,0:04:32.53,japanese,,0,0,0,,だいたい 大蛇丸が\Nやられるわけがない。 Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:49.38,japanese,,0,0,0,,(香燐)やっぱり アンタか サスケ。 Dialogue: 0,0:06:29.89,0:06:34.06,japanese,,0,0,0,,サスケ アンタがここへ\N1人で来たってことは➡ Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:36.96,japanese,,0,0,0,,あの噂は 本当だったみたいだな。 Dialogue: 0,0:06:36.96,0:06:40.93,japanese,,0,0,0,,ひどいな ボクもいるってのに。 Dialogue: 0,0:06:40.93,0:06:44.57,japanese,,0,0,0,,で ここに何の用だ? Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:47.61,japanese,,0,0,0,,サスケが キミに話があるんだってさ。 Dialogue: 0,0:06:47.61,0:06:52.18,japanese,,0,0,0,,立ち話もなんだから\N別部屋に案内してくれないかな? Dialogue: 0,0:06:52.18,0:06:55.22,japanese,,0,0,0,,久しぶりに歩いたら\Nヘトヘトでね。 Dialogue: 0,0:06:55.22,0:06:58.85,japanese,,0,0,0,,なんだよ 話って。 Dialogue: 0,0:06:58.85,0:07:04.36,japanese,,0,0,0,,だから 立ち話もなんだからって\N言ってるんだけどね 香燐。 Dialogue: 0,0:07:04.36,0:07:07.70,japanese,,0,0,0,,ボクは キミの眼中にないってことは\Nわかってるけどさ。 Dialogue: 0,0:07:07.70,0:07:10.36,japanese,,0,0,0,,フン! Dialogue: 0,0:07:10.36,0:07:13.87,japanese,,0,0,0,,イヤな感じ。\N何言ってんの お前? Dialogue: 0,0:07:13.87,0:07:18.37,japanese,,0,0,0,,いいかげんにしろ 香燐。\N部屋に案内しろ。 Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:22.37,japanese,,0,0,0,,わかったわよ。 Dialogue: 0,0:07:32.09,0:07:35.92,japanese,,0,0,0,,香燐 ついてこい\Nお前が必要だ。 Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:38.73,japanese,,0,0,0,,はあ? なんで お前なんかに? Dialogue: 0,0:07:38.73,0:07:41.56,japanese,,0,0,0,,ウチは ここを任されてんだよ。 Dialogue: 0,0:07:41.56,0:07:44.40,japanese,,0,0,0,,大蛇丸は もういない。 Dialogue: 0,0:07:44.40,0:07:46.33,japanese,,0,0,0,,捕まえてるヤツらは\Nどうすんだよ。 Dialogue: 0,0:07:46.33,0:07:50.20,japanese,,0,0,0,,そういやさ アイツらずいぶんと\Nおとなしかったね。 Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:55.00,japanese,,0,0,0,,大蛇丸が死んだって噂\Nこのアジトにも届いてたろ? Dialogue: 0,0:07:57.51,0:08:02.35,japanese,,0,0,0,,前に ここに来たときよりも\N囚人の数が微妙に減ってる。 Dialogue: 0,0:08:02.35,0:08:05.19,japanese,,0,0,0,,それと入り口前の庭に➡ Dialogue: 0,0:08:05.19,0:08:08.02,japanese,,0,0,0,,最近 穴でも掘ったような\N形跡がいくつかあった。 Dialogue: 0,0:08:08.02,0:08:12.19,japanese,,0,0,0,,香燐 お前の頭脳をもってすれば➡ Dialogue: 0,0:08:12.19,0:08:14.53,japanese,,0,0,0,,情報統制などお手の物だろ。 Dialogue: 0,0:08:14.53,0:08:20.33,japanese,,0,0,0,,そっか 大蛇丸が死んだという\Nウワサが囚人たちに流れ➡ Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:24.24,japanese,,0,0,0,,暴動に発展しないように香燐が\Nうまく立ち回っていた。 Dialogue: 0,0:08:24.24,0:08:26.24,japanese,,0,0,0,,ということか。 Dialogue: 0,0:08:32.71,0:08:34.65,japanese,,0,0,0,,おい あのウワサ知ってるか? Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:37.05,japanese,,0,0,0,,ああ 知ってる知ってる。\N大蛇丸が 死んだって話だろ。 Dialogue: 0,0:08:37.05,0:08:38.99,japanese,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:41.22,japanese,,0,0,0,,(水月)檻の中にスパイを紛れ込ませ➡ Dialogue: 0,0:08:41.22,0:08:44.73,japanese,,0,0,0,,ちょっとでも大蛇丸の\Nウワサをするものがいれば…。 Dialogue: 0,0:09:05.75,0:09:08.58,japanese,,0,0,0,,香燐 お前のその慎重さが➡ Dialogue: 0,0:09:08.58,0:09:10.52,japanese,,0,0,0,,このアジトの秩序を保った。 Dialogue: 0,0:09:10.52,0:09:13.42,japanese,,0,0,0,,というより お前自身を救った。 Dialogue: 0,0:09:13.42,0:09:15.92,japanese,,0,0,0,,嫌な言い方するんじゃないよ! Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:18.96,japanese,,0,0,0,,さすが大蛇丸仕込みの女だ。 Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:23.80,japanese,,0,0,0,,こええ。 オレたちが来たことも\Nとっくに感づいてたんだろうな。 Dialogue: 0,0:09:23.80,0:09:27.53,japanese,,0,0,0,,下手すれば 殺されてたかも\Nしれないってことだ。 Dialogue: 0,0:09:27.53,0:09:29.77,japanese,,0,0,0,,アンタ1人だったらね。 Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:32.11,japanese,,0,0,0,,サスケだったらいいってのかよ。 Dialogue: 0,0:09:32.11,0:09:35.98,japanese,,0,0,0,,そんなこと 言ってない。\Nサスケはいわば同僚だ。 Dialogue: 0,0:09:35.98,0:09:38.88,japanese,,0,0,0,,それに\Nウワサの真偽を確かめたかった。 Dialogue: 0,0:09:38.88,0:09:42.12,japanese,,0,0,0,,サスケが大蛇丸を\Nやったっていうウワサをね。 Dialogue: 0,0:09:42.12,0:09:45.99,japanese,,0,0,0,,オレがやった。\N何簡単に言ってんだよ! Dialogue: 0,0:09:45.99,0:09:51.79,japanese,,0,0,0,,水月 このアジトに捕らえられてる\Nヤツらを 全員解放しろ。 Dialogue: 0,0:09:51.79,0:09:54.56,japanese,,0,0,0,,な…。\Nはぁ~。 Dialogue: 0,0:09:54.56,0:09:57.23,japanese,,0,0,0,,《相変わらず命令口調だな》 Dialogue: 0,0:09:57.23,0:09:59.90,japanese,,0,0,0,,勝手なことすんじゃねえよ! Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:02.74,japanese,,0,0,0,,私がどんだけ\N苦労してここをしめてきたか。 Dialogue: 0,0:10:02.74,0:10:06.41,japanese,,0,0,0,,囚人がいなけりゃ\N監視役も必要なくなるわけだ。 Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:11.91,japanese,,0,0,0,,もう一度言う。\Nオレについて来い 香燐。 Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:22.42,japanese,,0,0,0,,どうする? Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:26.89,japanese,,0,0,0,,じゃあ 囚人たちを\N解放しに行って来る。 Dialogue: 0,0:10:30.43,0:10:34.30,japanese,,0,0,0,,お断りだね! だいたい\Nアンタについて行く義理はないだろ。 Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:36.90,japanese,,0,0,0,,ふ~ん。 Dialogue: 0,0:10:43.98,0:10:49.12,japanese,,0,0,0,,仕方ない。\Nお前がそこまで嫌がるのなら➡ Dialogue: 0,0:10:49.12,0:10:51.12,japanese,,0,0,0,,他を当たろう。 Dialogue: 0,0:11:07.60,0:11:12.74,japanese,,0,0,0,,やっぱりだぜ! うちはサスケが\N大蛇丸を倒したというのは。 Dialogue: 0,0:11:12.74,0:11:15.64,japanese,,0,0,0,,ホントだったのか。\Nああ そうだよ。 Dialogue: 0,0:11:15.64,0:11:18.41,japanese,,0,0,0,,捕まってるオレたちは どうなる? Dialogue: 0,0:11:18.41,0:11:20.75,japanese,,0,0,0,,もちろん自由だよ。 Dialogue: 0,0:11:20.75,0:11:24.08,japanese,,0,0,0,,ホ ホントか? Dialogue: 0,0:11:24.08,0:11:27.92,japanese,,0,0,0,,ああ。 ボクだって同じ\N捕らわれの身だった。 Dialogue: 0,0:11:27.92,0:11:29.92,japanese,,0,0,0,,でも こうして外にいるだろ。 Dialogue: 0,0:11:34.43,0:11:36.93,japanese,,0,0,0,,今からカギを開けるよ。 Dialogue: 0,0:11:36.93,0:11:38.87,japanese,,0,0,0,,ただ その前に➡ Dialogue: 0,0:11:38.87,0:11:41.10,japanese,,0,0,0,,みんなに\Nひとつだけお願いがあるんだ。 Dialogue: 0,0:11:41.10,0:11:43.44,japanese,,0,0,0,,何だ!? 何でも言ってくれ! Dialogue: 0,0:11:43.44,0:11:47.27,japanese,,0,0,0,,そうだな…。 大蛇丸を倒し➡ Dialogue: 0,0:11:47.27,0:11:51.14,japanese,,0,0,0,,ボクたちの自由を\N取り戻してくれたのはサスケだ。 Dialogue: 0,0:11:51.14,0:11:54.08,japanese,,0,0,0,,外に出たら そのことを\N言い広めてくれ。 Dialogue: 0,0:11:54.08,0:11:57.72,japanese,,0,0,0,,この世に\N安定と平和をもたらす男が➡ Dialogue: 0,0:11:57.72,0:11:59.72,japanese,,0,0,0,,現れたとね。 Dialogue: 0,0:12:12.90,0:12:15.74,japanese,,0,0,0,,行く! Dialogue: 0,0:12:25.35,0:12:27.35,japanese,,0,0,0,,あっ…。 Dialogue: 0,0:12:31.69,0:12:35.86,japanese,,0,0,0,,サスケがぁ\Nどうしてもって言うなら➡ Dialogue: 0,0:12:35.86,0:12:38.53,japanese,,0,0,0,,ついてってやるよ! Dialogue: 0,0:12:38.53,0:12:41.43,japanese,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:12:41.43,0:12:43.86,japanese,,0,0,0,,心変わりが早いな。 Dialogue: 0,0:12:43.86,0:12:45.90,japanese,,0,0,0,,よく考えたらぁ➡ Dialogue: 0,0:12:45.90,0:12:48.30,japanese,,0,0,0,,見張りも\Nあきちゃってたところだし。 Dialogue: 0,0:12:57.71,0:13:03.05,japanese,,0,0,0,,(水月)なかからカギを… あの女。 Dialogue: 0,0:13:03.05,0:13:06.39,japanese,,0,0,0,,フンッ!\N水月か…。 Dialogue: 0,0:13:06.39,0:13:08.89,japanese,,0,0,0,,邪魔者はほっといて! Dialogue: 0,0:13:08.89,0:13:10.92,japanese,,0,0,0,,ねっ サスケ。 Dialogue: 0,0:13:10.92,0:13:13.76,japanese,,0,0,0,,お前 少しはなれろ。 Dialogue: 0,0:13:13.76,0:13:17.90,japanese,,0,0,0,,ねぇ どうせなら\Nウチとサスケだけでいいんじゃない? Dialogue: 0,0:13:17.90,0:13:20.80,japanese,,0,0,0,,水月なんていらないだろ あれ。 Dialogue: 0,0:13:20.80,0:13:24.50,japanese,,0,0,0,,お前のその小ズルさと用心深さ➡ Dialogue: 0,0:13:24.50,0:13:30.38,japanese,,0,0,0,,そして何より\Nそのチャクラを感じる能力。 Dialogue: 0,0:13:30.38,0:13:33.21,japanese,,0,0,0,,お前は使えるとわかっていた。 Dialogue: 0,0:13:33.21,0:13:36.02,japanese,,0,0,0,,初めて会ったあのときから。 Dialogue: 0,0:13:36.02,0:13:39.92,japanese,,0,0,0,,《そう… あのとき…》 Dialogue: 0,0:13:50.20,0:13:53.03,japanese,,0,0,0,,((大蛇丸様から言われて来た。 Dialogue: 0,0:13:53.03,0:13:56.07,japanese,,0,0,0,,うちはサスケ アンタを手伝えと。 Dialogue: 0,0:13:56.07,0:14:02.74,japanese,,0,0,0,,2時間前にアジトから\N118名の実験体が脱走した。 Dialogue: 0,0:14:02.74,0:14:07.21,japanese,,0,0,0,,時間的にみて\N全員 まだこの森のなかにいる。 Dialogue: 0,0:14:07.21,0:14:11.38,japanese,,0,0,0,,捕獲命令は\N生死を問わずと聞いている。 Dialogue: 0,0:14:11.38,0:14:13.72,japanese,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:14:13.72,0:14:16.02,japanese,,0,0,0,,だったら とっとと始めるよ。 Dialogue: 0,0:14:22.83,0:14:25.67,japanese,,0,0,0,,《50… 60…。 Dialogue: 0,0:14:25.67,0:14:33.34,japanese,,0,0,0,,70… 80… 90… 100》 Dialogue: 0,0:14:33.34,0:14:36.68,japanese,,0,0,0,,見つけた。 Dialogue: 0,0:14:36.68,0:14:39.35,japanese,,0,0,0,,まずは\N近場で潜んでるヤツから いくよ。 Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:43.35,japanese,,0,0,0,,後方50メートルに 1人。\N前方10時の方向に 4人。 Dialogue: 0,0:14:45.22,0:14:47.22,japanese,,0,0,0,,早い! Dialogue: 0,0:15:03.70,0:15:07.04,japanese,,0,0,0,,ついてこられるか?\N任務だからな。 Dialogue: 0,0:15:07.04,0:15:09.88,japanese,,0,0,0,,香燐 オレの目となれ。 Dialogue: 0,0:15:09.88,0:15:13.71,japanese,,0,0,0,,うっ… ウチに命令するな! Dialogue: 0,0:15:13.71,0:15:17.55,japanese,,0,0,0,,1時半の方向に潜んでるのが3人。 Dialogue: 0,0:15:17.55,0:15:22.25,japanese,,0,0,0,,さらに そこから\N9時の方向に待ち伏せ5人。 Dialogue: 0,0:15:27.66,0:15:29.66,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:15:45.68,0:15:49.18,japanese,,0,0,0,,何人だ?\Nこれで 84。 Dialogue: 0,0:15:49.18,0:15:52.18,japanese,,0,0,0,,サスケ どうして殺さない? Dialogue: 0,0:15:54.05,0:15:57.06,japanese,,0,0,0,,お前 ぬるいな。 Dialogue: 0,0:15:57.06,0:16:01.90,japanese,,0,0,0,,オレが殺したいのは\Nたったひとりだけだ。 Dialogue: 0,0:16:01.90,0:16:07.90,japanese,,0,0,0,,《うっ… 何?\Nコイツの… このチャクラ…》 Dialogue: 0,0:16:10.04,0:16:13.44,japanese,,0,0,0,,《コイツ… かっけえ…》 Dialogue: 0,0:16:21.68,0:16:23.68,japanese,,0,0,0,,香燐。 Dialogue: 0,0:16:38.50,0:16:40.50,japanese,,0,0,0,,香燐! Dialogue: 0,0:16:50.11,0:16:53.85,japanese,,0,0,0,,ウチのために… お前…。 Dialogue: 0,0:16:53.85,0:17:00.62,japanese,,0,0,0,,お前を失えば すべての実験体を\N捕らえることは困難になる。 Dialogue: 0,0:17:00.62,0:17:02.92,japanese,,0,0,0,,わかってる。 Dialogue: 0,0:17:09.40,0:17:11.90,japanese,,0,0,0,,《あのとき…》 Dialogue: 0,0:17:14.03,0:17:18.93,japanese,,0,0,0,,《ウチは サスケに… サスケに…》 Dialogue: 0,0:17:23.74,0:17:30.38,japanese,,0,0,0,,ああ… 刃こぼれしてないかな。 Dialogue: 0,0:17:30.38,0:17:35.06,japanese,,0,0,0,,さあ いこうよ サスケ。\N香燐は ダメだったんだろう? Dialogue: 0,0:17:35.06,0:17:37.96,japanese,,0,0,0,,いや どうやら ついてくるようだ。 Dialogue: 0,0:17:37.96,0:17:40.73,japanese,,0,0,0,,だ… 誰が行くっつった!? Dialogue: 0,0:17:40.73,0:17:44.56,japanese,,0,0,0,,ウチは たま… たまたま\N一緒に行方が同じだった。 Dialogue: 0,0:17:44.56,0:17:47.40,japanese,,0,0,0,,行くだけ… だけで…。 Dialogue: 0,0:17:47.40,0:17:49.34,japanese,,0,0,0,,だから… その…。 Dialogue: 0,0:17:49.34,0:17:54.27,japanese,,0,0,0,,へえ~ なら ちょうどいいね。\N途中まで一緒に行こうよ。 Dialogue: 0,0:17:54.27,0:17:57.27,japanese,,0,0,0,,ああ… 途中までな。 Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:03.78,japanese,,0,0,0,,(水月)さて次は重吾だね。 Dialogue: 0,0:18:03.78,0:18:06.62,japanese,,0,0,0,,なに!\N重吾のところへ行くだって!? Dialogue: 0,0:18:06.62,0:18:10.42,japanese,,0,0,0,,途中まで一緒なだけなキミには\N関係ないでしょう。 Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:14.59,japanese,,0,0,0,,関係ないけど それがどうした!\Nやんのか コラ! Dialogue: 0,0:18:14.59,0:18:17.10,japanese,,0,0,0,,行くぞ。 Dialogue: 0,0:18:17.10,0:18:19.43,japanese,,0,0,0,,あっ… ああ。 Dialogue: 0,0:18:19.43,0:18:21.43,japanese,,0,0,0,,行ってやる! Dialogue: 0,0:18:28.71,0:18:33.71,japanese,,0,0,0,,《香燐 : うちはサスケ…\Nそのクールな顔もいいけれど…》 Dialogue: 0,0:18:49.40,0:18:52.90,japanese,,0,0,0,,《この感じ ゾクゾクする…。 Dialogue: 0,0:18:52.90,0:19:00.24,japanese,,0,0,0,,今まで何百 何千と出会った中で\N最高のチャクラ… グッとくる~! Dialogue: 0,0:19:00.24,0:19:02.28,japanese,,0,0,0,,それに比べて…》 Dialogue: 0,0:19:02.28,0:19:04.28,japanese,,0,0,0,,ん? 何だよ? Dialogue: 0,0:19:06.41,0:19:09.45,japanese,,0,0,0,,アンタのチャクラ 苦手だわ。 Dialogue: 0,0:19:09.45,0:19:11.75,japanese,,0,0,0,,あぁ? Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:14.42,japanese,,0,0,0,,ボクのほうこそ! Dialogue: 0,0:19:35.21,0:19:42.38,japanese,,0,0,0,,いや やっぱ女…\Nやっぱ女がいいな。 Dialogue: 0,0:19:42.38,0:19:50.89,japanese,,0,0,0,,いや 待てよ。\Nやっぱ男か… やっぱ男がいいか。 Dialogue: 0,0:19:50.89,0:19:55.76,japanese,,0,0,0,,いや やっぱ女か…? Dialogue: 0,0:19:55.76,0:19:58.57,japanese,,0,0,0,,女が…。 Dialogue: 0,0:19:58.57,0:20:03.47,japanese,,0,0,0,,いや それよりも 男…。 Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:11.28,japanese,,0,0,0,,(ナルト)うずまきナルトの\N『ぐるぐるラジオ』! Dialogue: 0,0:22:11.28,0:22:13.21,japanese,,0,0,0,,本日のゲストは! Dialogue: 0,0:22:13.21,0:22:15.15,japanese,,0,0,0,,(カカシ)どうも! はたけカカシです。 Dialogue: 0,0:22:15.15,0:22:17.15,japanese,,0,0,0,,それでは さっそく。 Dialogue: 0,0:22:17.15,0:22:20.45,japanese,,0,0,0,,リハのときさ 勝手なアドリブ入れるの\Nホント やめてくんねえかな。 Dialogue: 0,0:22:20.45,0:22:24.32,japanese,,0,0,0,,な… なんだと!? オレは\N現場の空気を和ませようとだな! Dialogue: 0,0:22:24.32,0:22:26.26,japanese,,0,0,0,,そのわりには 楽しそうだよな。 Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:28.26,japanese,,0,0,0,,そ… そういう演技をしてるんだ。 Dialogue: 0,0:22:28.26,0:22:30.90,japanese,,0,0,0,,へぇ~ まあ いいや。 Dialogue: 0,0:22:30.90,0:22:35.07,japanese,,0,0,0,,ここで お便りを。\Nラジオネーム 鳥獣戯画さん。 Dialogue: 0,0:22:35.07,0:22:37.74,japanese,,0,0,0,,「カカシ先生のあだ名を\N考えてみたのですが➡ Dialogue: 0,0:22:37.74,0:22:40.77,japanese,,0,0,0,,エロハリネズミなんてどうですか?」。 Dialogue: 0,0:22:40.77,0:22:42.91,japanese,,0,0,0,,オレの威厳が…。 Dialogue: 0,0:22:42.91,0:22:46.25,japanese,,0,0,0,,えっと 続いては\Nラジオネーム キラキラ乙女さん。 Dialogue: 0,0:22:46.25,0:22:48.18,japanese,,0,0,0,,「ズバリ 結婚しないんですか? Dialogue: 0,0:22:48.18,0:22:52.12,japanese,,0,0,0,,それと集合時間に遅れてくるクセ\Nあれ ホント迷惑です。 Dialogue: 0,0:22:52.12,0:22:54.92,japanese,,0,0,0,,あと 私たちの前で\Nいかがわしい本を読まないで。 Dialogue: 0,0:22:54.92,0:22:58.26,japanese,,0,0,0,,はっきり言って\Nすっげぇセクハラです」。 Dialogue: 0,0:22:58.26,0:23:00.19,japanese,,0,0,0,,あれ? カカシ先生どうしたの? Dialogue: 0,0:23:00.19,0:23:02.60,japanese,,0,0,0,,カカシ先生! また来てくれるかな? Dialogue: 0,0:23:02.60,0:23:04.60,japanese,,0,0,0,,二度と来るかぁ~! Dialogue: 0,0:27:52.55,0:27:54.49,japanese,,0,0,0,,(ナツ)この先にいるエルザを倒し➡ Dialogue: 0,0:27:54.49,0:27:56.49,japanese,,0,0,0,,俺は S級魔導士になるんだ! Dialogue: 0,0:28:00.96,0:28:03.96,japanese,,0,0,0,,誰かいるぞ。\N(ハッピー)誰だろう? Dialogue: 0,0:28:07.63,0:28:09.63,japanese,,0,0,0,,(2人)あぁ…。 Dialogue: 0,0:00:08.93,0:00:10.70,english,,0000,0000,0000,,Can I ask you something? Dialogue: 0,0:00:10.73,0:00:12.03,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:00:12.13,0:00:14.03,english,,0000,0000,0000,,Why are you gathering men? Dialogue: 0,0:00:14.87,0:00:16.80,english,,0000,0000,0000,,I have a goal... Dialogue: 0,0:00:17.20,0:00:21.17,english,,0000,0000,0000,,And I have a better chance of\Nachieving it with a small platoon. Dialogue: 0,0:00:22.23,0:00:26.73,english,,0000,0000,0000,,Ever since I approached Orochimaru,\Nthis moment is all I've thought about, Dialogue: 0,0:00:26.77,0:00:29.50,english,,0000,0000,0000,,and I've been pre-selecting\Nhighly skilled Ninja. Dialogue: 0,0:00:30.93,0:00:32.20,english,,0000,0000,0000,,Oh...? Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:37.43,english,,0000,0000,0000,,So...why would you choose Karin? Dialogue: 0,0:00:37.90,0:00:41.47,english,,0000,0000,0000,,Unlike me,\Nshe's a follower of Orochimaru... Dialogue: 0,0:00:41.77,0:00:43.77,english,,0000,0000,0000,,The warden of the southern hideout Dialogue: 0,0:00:43.80,0:00:47.33,english,,0000,0000,0000,,where Orochimaru kept\Nhis test subjects locked up. Dialogue: 0,0:01:01.17,0:01:04.27,english,,0000,0000,0000,,After claiming to be\Nunder Orochimaru's orders, Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:07.03,english,,0000,0000,0000,,she tinkered with\Nmy body countless times. Dialogue: 0,0:01:07.47,0:01:10.47,english,,0000,0000,0000,,Besides, her personality turns me off. Dialogue: 0,0:01:11.17,0:01:15.67,english,,0000,0000,0000,,Granted, there were other strong Ninja\NI could have swayed. Dialogue: 0,0:01:16.17,0:01:20.93,english,,0000,0000,0000,,But she has a special power\Nno one else possesses. Dialogue: 0,0:01:21.30,0:01:24.10,english,,0000,0000,0000,,Well... I'll admit that. Dialogue: 0,0:01:37.93,0:01:42.43,english,,0000,0000,0000,,A nice smell...and a bad odor. Dialogue: 0,0:02:06.80,0:02:09.83,english,,0000,0000,0000,,There's hardly any security\Nin this hideout. Dialogue: 0,0:02:10.23,0:02:11.97,english,,0000,0000,0000,,They should at least build a fence. Dialogue: 0,0:02:12.70,0:02:16.67,english,,0000,0000,0000,,She has this place under control.\NThere's no need. Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.13,english,,0000,0000,0000,,Still, it's too quiet. Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:22.90,english,,0000,0000,0000,,You'd think that word of\NOrochimaru's death Dialogue: 0,0:02:22.93,0:02:24.77,english,,0000,0000,0000,,had already reached this place... Dialogue: 0,0:02:44.77,0:02:46.70,english,,0000,0000,0000,,You have one too. Dialogue: 0,0:02:48.90,0:02:50.40,english,,0000,0000,0000,,That one is more suitable. Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:00.90,english,,0000,0000,0000,,Open sesame! Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:25.73,english,,0000,0000,0000,,Say, I've been thinking. Dialogue: 0,0:03:25.77,0:03:27.37,english,,0000,0000,0000,,That rumor must be true-- Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:28.40,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Dialogue: 0,0:03:28.47,0:03:31.17,english,,0000,0000,0000,,You know what happened to\Nthe others who brought that up... Dialogue: 0,0:03:31.87,0:03:32.90,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:03:34.13,0:03:35.23,english,,0000,0000,0000,,you're right... Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:38.23,english,,0000,0000,0000,,Oh, damn it... Dialogue: 0,0:03:53.03,0:03:54.73,english,,0000,0000,0000,,That's Sasuke Uchiha! Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:00.73,english,,0000,0000,0000,,What's he doing in a place like this? Dialogue: 0,0:04:01.23,0:04:05.27,english,,0000,0000,0000,,It's been quite a while\Nsince he came here with Orochimaru. Dialogue: 0,0:04:07.60,0:04:10.43,english,,0000,0000,0000,,Yeah, why didn't he come\Nwith Orochimaru? Dialogue: 0,0:04:10.47,0:04:12.57,english,,0000,0000,0000,,He's with a guy\Nwe've never seen before... Dialogue: 0,0:04:13.90,0:04:18.90,english,,0000,0000,0000,,Maybe that rumor is true...!\NAbout Orochimaru being dead. Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:22.40,english,,0000,0000,0000,,That's it!\NSasuke must've killed Orochimaru! Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:25.53,english,,0000,0000,0000,,And he's come to free us all! Dialogue: 0,0:04:25.77,0:04:28.90,english,,0000,0000,0000,,Idiot. Like that'll ever happen! Dialogue: 0,0:04:29.57,0:04:32.67,english,,0000,0000,0000,,Besides, Orochimaru would\Nnever get killed. Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:49.33,english,,0000,0000,0000,,So it's you, after all...Sasuke. Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:26.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Guardian of the Iron Wall\N\N Dialogue: 0,0:06:30.10,0:06:31.37,english,,0000,0000,0000,,Sasuke... Dialogue: 0,0:06:31.40,0:06:36.70,english,,0000,0000,0000,,The fact that you're here alone\Nmust mean that the rumors were true. Dialogue: 0,0:06:37.83,0:06:40.60,english,,0000,0000,0000,,Geez, that's mean. I'm here too. Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:43.40,english,,0000,0000,0000,,And? What brings you here? Dialogue: 0,0:06:44.80,0:06:47.83,english,,0000,0000,0000,,Sasuke has something\Nto discuss with you. Dialogue: 0,0:06:48.07,0:06:52.03,english,,0000,0000,0000,,We can't stand out here and talk,\Nso take us inside, will you? Dialogue: 0,0:06:52.73,0:06:55.40,english,,0000,0000,0000,,It's been so long since I've walked...\NI'm exhausted. Dialogue: 0,0:06:55.87,0:06:58.67,english,,0000,0000,0000,,What do you want to talk about? Dialogue: 0,0:06:59.67,0:07:04.10,english,,0000,0000,0000,,I said let's not stand out here, Karin. Dialogue: 0,0:07:04.13,0:07:07.67,english,,0000,0000,0000,,Although I know\Nyou're totally ignoring me. Dialogue: 0,0:07:07.97,0:07:08.80,english,,0000,0000,0000,,Humph! Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:12.07,english,,0000,0000,0000,,You disgust me. Dialogue: 0,0:07:12.10,0:07:13.67,english,,0000,0000,0000,,What'd you say? Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:18.07,english,,0000,0000,0000,,Cut it out, Karin. Take us inside. Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:22.30,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:07:32.67,0:07:35.87,english,,0000,0000,0000,,Karin, follow me. I need you. Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:41.37,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Why would I follow you?\NI'm under orders to oversee this place! Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:43.77,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru is already gone. Dialogue: 0,0:07:44.27,0:07:46.43,english,,0000,0000,0000,,What about the prisoners here? Dialogue: 0,0:07:46.63,0:07:50.40,english,,0000,0000,0000,,Speaking of prisoners,\Nthey were awfully quiet. Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:55.00,english,,0000,0000,0000,,Have the rumors about\NOrochimaru's death reached them? Dialogue: 0,0:07:57.87,0:08:02.27,english,,0000,0000,0000,,The number of prisoners has slightly\Nlessened since I came here last. Dialogue: 0,0:08:02.87,0:08:08.17,english,,0000,0000,0000,,Also, there are signs of recent digging\Nin the grounds in front of the entrance. Dialogue: 0,0:08:09.20,0:08:14.70,english,,0000,0000,0000,,Karin, with that sharp intellect,\Ninformation control must be your forte. Dialogue: 0,0:08:15.50,0:08:16.57,english,,0000,0000,0000,,I get it. Dialogue: 0,0:08:16.87,0:08:20.10,english,,0000,0000,0000,,Rumors about Orochimaru's death\Nbegan spreading among the prisoners, Dialogue: 0,0:08:20.13,0:08:24.27,english,,0000,0000,0000,,so in order to avoid a riot,\NKarin has been wisely taking action... Dialogue: 0,0:08:24.63,0:08:25.73,english,,0000,0000,0000,,Is that it? Dialogue: 0,0:08:32.77,0:08:34.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey, do you know about\N{\i1}that rumor? Dialogue: 0,0:08:34.63,0:08:37.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, I know.\N{\i1}About Orochimaru being killed, right? Dialogue: 0,0:08:37.80,0:08:38.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah. Dialogue: 0,0:08:38.67,0:08:41.30,english,,0000,0000,0000,,You planted a spy among the inmates Dialogue: 0,0:08:41.33,0:08:44.73,english,,0000,0000,0000,,and if anyone began gossiping\Nabout Orochimaru... Dialogue: 0,0:09:05.73,0:09:10.50,english,,0000,0000,0000,,Karin, it's your cautious nature which\Nmaintained order in the prison. Dialogue: 0,0:09:10.73,0:09:13.60,english,,0000,0000,0000,,Or rather...kept you alive. Dialogue: 0,0:09:13.73,0:09:15.83,english,,0000,0000,0000,,You'd better stop talking like that! Dialogue: 0,0:09:16.27,0:09:19.90,english,,0000,0000,0000,,You've been trained by Orochimaru,\Nall right. Man, you're scary. Dialogue: 0,0:09:20.60,0:09:24.13,english,,0000,0000,0000,,You probably sensed\Nour presence long ago. Dialogue: 0,0:09:24.47,0:09:27.43,english,,0000,0000,0000,,You could've even killed us by now. Dialogue: 0,0:09:28.10,0:09:29.90,english,,0000,0000,0000,,If you were alone. Dialogue: 0,0:09:30.10,0:09:31.87,english,,0000,0000,0000,,But not Sasuke? Dialogue: 0,0:09:32.17,0:09:36.00,english,,0000,0000,0000,,I didn't say that!\NSasuke is a colleague. Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:38.93,english,,0000,0000,0000,,I wanted to see if\Nthe rumors were true... Dialogue: 0,0:09:38.97,0:09:41.80,english,,0000,0000,0000,,that Sasuke killed Orochimaru. Dialogue: 0,0:09:42.73,0:09:43.90,english,,0000,0000,0000,,I did kill him. Dialogue: 0,0:09:43.93,0:09:46.07,english,,0000,0000,0000,,How can you say that so casually?! Dialogue: 0,0:09:47.13,0:09:51.70,english,,0000,0000,0000,,Suigetsu... Release everyone\Nwho is held prisoner here. Dialogue: 0,0:09:51.77,0:09:52.77,english,,0000,0000,0000,,Wha--?! Dialogue: 0,0:09:52.90,0:09:56.97,english,,0000,0000,0000,,Geez... You always\Norder people around. Dialogue: 0,0:09:58.27,0:10:00.03,english,,0000,0000,0000,,You can't just come here\Nand take over! Dialogue: 0,0:10:00.07,0:10:02.77,english,,0000,0000,0000,,You don't know what it took\Nto keep things in order here... Dialogue: 0,0:10:02.80,0:10:06.47,english,,0000,0000,0000,,Without prisoners,\Nthere won't be any need for a warden. Dialogue: 0,0:10:07.50,0:10:10.97,english,,0000,0000,0000,,I'll say it once more.\NCome with me, Karin. Dialogue: 0,0:10:20.17,0:10:21.37,english,,0000,0000,0000,,What'll you do? Dialogue: 0,0:10:23.97,0:10:27.37,english,,0000,0000,0000,,Well, anyway,\NI'll go and release the prisoners. Dialogue: 0,0:10:30.17,0:10:32.37,english,,0000,0000,0000,,I refuse! Besides... Dialogue: 0,0:10:32.40,0:10:34.40,english,,0000,0000,0000,,I'm under no obligation to follow you! Dialogue: 0,0:10:44.40,0:10:45.50,english,,0000,0000,0000,,Too bad... Dialogue: 0,0:10:46.77,0:10:50.00,english,,0000,0000,0000,,Since you seem dead set against it,\NI'll just ask someone else. Dialogue: 0,0:11:08.43,0:11:09.83,english,,0000,0000,0000,,I knew it! Dialogue: 0,0:11:10.17,0:11:13.97,english,,0000,0000,0000,,The rumors that Sasuke Uchiha\Nbrought down Orochimaru were true! Dialogue: 0,0:11:14.27,0:11:15.80,english,,0000,0000,0000,,Yeah, it's true. Dialogue: 0,0:11:16.30,0:11:18.30,english,,0000,0000,0000,,What'll happen to those of us in here? Dialogue: 0,0:11:18.97,0:11:20.63,english,,0000,0000,0000,,Of course, you're free to go. Dialogue: 0,0:11:21.60,0:11:23.03,english,,0000,0000,0000,,A-Are you sure?! Dialogue: 0,0:11:23.93,0:11:30.17,english,,0000,0000,0000,,Yeah... I was once imprisoned too.\NBut as you can see, I'm free. Dialogue: 0,0:11:34.43,0:11:40.73,english,,0000,0000,0000,,I'm going to unlock the cells.\NBefore that, I have one favor to ask. Dialogue: 0,0:11:41.13,0:11:43.20,english,,0000,0000,0000,,What is it?! Ask us anything! Dialogue: 0,0:11:43.93,0:11:45.10,english,,0000,0000,0000,,Well... Dialogue: 0,0:11:45.73,0:11:50.70,english,,0000,0000,0000,,The one who defeated Orochimaru\Nand gave us our freedom is Sasuke. Dialogue: 0,0:11:51.33,0:11:53.67,english,,0000,0000,0000,,When you're out,\Nspread the word to everyone... Dialogue: 0,0:11:54.30,0:11:59.17,english,,0000,0000,0000,,A man has appeared who will\Nbring peace and tranquility to this world. Dialogue: 0,0:12:13.20,0:12:14.30,english,,0000,0000,0000,,I'm coming. Dialogue: 0,0:12:31.73,0:12:35.63,english,,0000,0000,0000,,Since you're so adamant... Dialogue: 0,0:12:36.57,0:12:38.27,english,,0000,0000,0000,,I'll go with you. Dialogue: 0,0:12:39.13,0:12:43.37,english,,0000,0000,0000,,What's this?\NThat was a quick change of heart. Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:46.07,english,,0000,0000,0000,,After thinking it over, Dialogue: 0,0:12:46.10,0:12:48.33,english,,0000,0000,0000,,I realized I'm tired of\Nguarding this place. Dialogue: 0,0:12:57.77,0:13:00.10,english,,0000,0000,0000,,It's locked from the inside... Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:02.57,english,,0000,0000,0000,,That woman! Dialogue: 0,0:13:04.97,0:13:06.23,english,,0000,0000,0000,,That's Suigetsu. Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:10.97,english,,0000,0000,0000,,Let's forget about that nuisance,\Nokay, Sasuke? Dialogue: 0,0:13:11.27,0:13:13.83,english,,0000,0000,0000,,You... Don't get so close. Dialogue: 0,0:13:13.87,0:13:17.77,english,,0000,0000,0000,,Look...what's wrong with\Njust you and me? Dialogue: 0,0:13:18.37,0:13:21.17,english,,0000,0000,0000,,We don't need a guy like...Suigetsu. Dialogue: 0,0:13:21.33,0:13:24.57,english,,0000,0000,0000,,Your cunning and sense of caution... Dialogue: 0,0:13:25.13,0:13:29.23,english,,0000,0000,0000,,and especially your power\Nto sense Chakra... Dialogue: 0,0:13:30.93,0:13:35.53,english,,0000,0000,0000,,From the moment I met you,\NI knew I could use you. Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:39.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yes...that time... Dialogue: 0,0:13:50.97,0:13:56.07,english,,0000,0000,0000,,Lord Orochimaru sent me here.\NTo assist you, Sasuke Uchiha. Dialogue: 0,0:13:57.20,0:14:02.37,english,,0000,0000,0000,,Two hours ago, 118 test subjects\Nescaped from the hideout. Dialogue: 0,0:14:03.10,0:14:06.77,english,,0000,0000,0000,,Judging from the time,\Nthey are all still in this forest. Dialogue: 0,0:14:07.93,0:14:10.80,english,,0000,0000,0000,,I understand that this order\Nis to capture them dead or alive. Dialogue: 0,0:14:12.43,0:14:13.17,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:14:13.70,0:14:16.00,english,,0000,0000,0000,,Well then, let's begin. Dialogue: 0,0:14:23.23,0:14:25.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}50, 60... Dialogue: 0,0:14:26.37,0:14:32.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}70...80...90...100! Dialogue: 0,0:14:33.70,0:14:34.87,english,,0000,0000,0000,,Found them! Dialogue: 0,0:14:36.47,0:14:39.13,english,,0000,0000,0000,,I'll start with the ones hiding\Nclosest to us. Dialogue: 0,0:14:39.60,0:14:41.53,english,,0000,0000,0000,,There's one fifty meters behind us. Dialogue: 0,0:14:41.57,0:14:43.50,english,,0000,0000,0000,,And four more in front of us\Nat ten o'clock. Dialogue: 0,0:14:45.40,0:14:46.17,english,,0000,0000,0000,,So fast! Dialogue: 0,0:15:04.23,0:15:05.43,english,,0000,0000,0000,,Can you keep up? Dialogue: 0,0:15:05.90,0:15:07.17,english,,0000,0000,0000,,It's my duty. Dialogue: 0,0:15:07.77,0:15:09.67,english,,0000,0000,0000,,Karin, become my eyes. Dialogue: 0,0:15:10.07,0:15:12.20,english,,0000,0000,0000,,D-Don't give me orders! Dialogue: 0,0:15:14.50,0:15:17.43,english,,0000,0000,0000,,Three are hiding over at 1:30. Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:20.10,english,,0000,0000,0000,,And from that point, at nine o'clock, Dialogue: 0,0:15:20.13,0:15:21.77,english,,0000,0000,0000,,there are five more waiting\Nto ambush us. Dialogue: 0,0:15:46.20,0:15:47.27,english,,0000,0000,0000,,How many? Dialogue: 0,0:15:47.50,0:15:48.90,english,,0000,0000,0000,,This one makes 84. Dialogue: 0,0:15:49.53,0:15:52.10,english,,0000,0000,0000,,Sasuke, why don't you kill them? Dialogue: 0,0:15:54.33,0:15:56.10,english,,0000,0000,0000,,You're so lenient. Dialogue: 0,0:15:58.37,0:16:01.53,english,,0000,0000,0000,,There's only one man\NI have a desire to kill. Dialogue: 0,0:16:02.30,0:16:04.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wh-What...?! Dialogue: 0,0:16:04.97,0:16:07.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This guy's...Chakra...! Dialogue: 0,0:16:10.37,0:16:12.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This guy...is cool! Dialogue: 0,0:16:22.23,0:16:23.07,english,,0000,0000,0000,,Karin! Dialogue: 0,0:16:39.03,0:16:40.10,english,,0000,0000,0000,,Karin! Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:53.40,english,,0000,0000,0000,,You did that...for me? Dialogue: 0,0:16:54.10,0:17:00.10,english,,0000,0000,0000,,If I were to lose you, capturing\Nthe escapees would become difficult. Dialogue: 0,0:17:01.07,0:17:02.37,english,,0000,0000,0000,,I know! Dialogue: 0,0:17:10.10,0:17:11.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At that moment... Dialogue: 0,0:17:14.37,0:17:18.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I... Sasuke... Sasuke, I... Dialogue: 0,0:17:27.87,0:17:30.13,english,,0000,0000,0000,,Hope my blade isn't chipped... Dialogue: 0,0:17:30.93,0:17:34.97,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Sasuke.\NKarin turned you down, didn't she? Dialogue: 0,0:17:35.47,0:17:38.20,english,,0000,0000,0000,,No. It seems she's coming. Dialogue: 0,0:17:38.47,0:17:40.63,english,,0000,0000,0000,,Wh-Who said I'm coming?! Dialogue: 0,0:17:40.67,0:17:45.17,english,,0000,0000,0000,,I just... I just happened to be\Ngoing in the same direction. Dialogue: 0,0:17:45.20,0:17:48.97,english,,0000,0000,0000,,That's all, nothing else...! Dialogue: 0,0:17:49.77,0:17:54.43,english,,0000,0000,0000,,Oh, how nice.\NThen we can travel together partway. Dialogue: 0,0:17:55.17,0:17:57.07,english,,0000,0000,0000,,Yeah, just part of the way! Dialogue: 0,0:18:00.97,0:18:03.57,english,,0000,0000,0000,,All right... Next is Jugo. Dialogue: 0,0:18:03.93,0:18:06.47,english,,0000,0000,0000,,What? You're going to see Jugo? Dialogue: 0,0:18:06.77,0:18:08.53,english,,0000,0000,0000,,That shouldn't concern you Dialogue: 0,0:18:08.57,0:18:10.47,english,,0000,0000,0000,,since you're just coming\Nwith us part of the way. Dialogue: 0,0:18:10.50,0:18:13.23,english,,0000,0000,0000,,Sure, I could care less,\Nbut what's wrong with asking? Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:14.50,english,,0000,0000,0000,,Wanna make something of it,\Nyou jerk?! Dialogue: 0,0:18:15.73,0:18:16.93,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:18:17.17,0:18:18.87,english,,0000,0000,0000,,Y-Yeah... Dialogue: 0,0:18:19.70,0:18:20.87,english,,0000,0000,0000,,I'll go! Dialogue: 0,0:18:28.93,0:18:30.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sasuke Uchiha... Dialogue: 0,0:18:31.23,0:18:33.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He always looks so calm and cool... Dialogue: 0,0:18:49.50,0:18:52.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This feeling...is exciting. Dialogue: 0,0:18:53.07,0:18:55.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Of the hundreds, the thousands\N{\i1}I've encountered, Dialogue: 0,0:18:55.93,0:18:57.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}his Chakra is the best... Dialogue: 0,0:18:58.00,0:19:00.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It grabs you! Dialogue: 0,0:19:00.70,0:19:02.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Compared with that... Dialogue: 0,0:19:03.70,0:19:04.67,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:09.57,english,,0000,0000,0000,,Your Chakra...bothers me. Dialogue: 0,0:19:09.90,0:19:10.77,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:19:12.37,0:19:14.23,english,,0000,0000,0000,,I could say the same about yours. Dialogue: 0,0:19:35.40,0:19:38.30,english,,0000,0000,0000,,No, a woman... Dialogue: 0,0:19:39.77,0:19:44.10,english,,0000,0000,0000,,A woman is nice... No, wait. Dialogue: 0,0:19:45.37,0:19:49.67,english,,0000,0000,0000,,A guy? I guess a guy is better... Dialogue: 0,0:19:51.53,0:19:54.73,english,,0000,0000,0000,,No... A woman...? Dialogue: 0,0:19:56.30,0:19:59.53,english,,0000,0000,0000,,A woman... No... Dialogue: 0,0:20:00.63,0:20:03.40,english,,0000,0000,0000,,Maybe a guy... Dialogue: 0,0:21:37.17,0:21:40.13,english,,0000,0000,0000,,We have to keep walking?\NI'm exhausted.\N\N Dialogue: 0,0:21:40.17,0:21:42.60,english,,0000,0000,0000,,We're about to go to\Nthe northern hideout.\N\N Dialogue: 0,0:21:42.63,0:21:45.47,english,,0000,0000,0000,,If you're acting like that, you'll be killed\Nthe moment you arrive there.\N\N Dialogue: 0,0:21:45.50,0:21:48.17,english,,0000,0000,0000,,I didn't realize the place\Nis so dangerous.\N\N Dialogue: 0,0:21:48.43,0:21:51.93,english,,0000,0000,0000,,Yeah, the northern hideout is\Nno ordinary hideout.\N\N Dialogue: 0,0:21:52.17,0:21:53.47,english,,0000,0000,0000,,What do you mean by that?\N\N Dialogue: 0,0:21:53.77,0:21:55.90,english,,0000,0000,0000,,The place is\Na human experiment facility.\N\N Dialogue: 0,0:21:56.57,0:22:01.13,english,,0000,0000,0000,,Intolerably bad monsters were\Ncreated there and kept under restraint.\N\N Dialogue: 0,0:22:02.27,0:22:05.33,english,,0000,0000,0000,,Next time:\N"Jugo of the Northern Hideout"\N\N Dialogue: 0,0:22:08.90,0:22:12.83,english,,0000,0000,0000,,Naruto Uzumaki's Swirling Radio!\NOur guest today is... Dialogue: 0,0:22:13.00,0:22:15.10,english,,0000,0000,0000,,Hello, I'm Kakashi Hatake. Dia