[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.46,0:00:17.46,japanese,,0,0,0,,(イタチ)愚かなる弟よ。 Dialogue: 0,0:00:39.26,0:00:41.93,japanese,,0,0,0,,((すげぇよ 兄さん! Dialogue: 0,0:00:41.93,0:00:44.83,japanese,,0,0,0,,岩の裏の\N死角の的にも ど真ん中だ! Dialogue: 0,0:00:44.83,0:00:46.79,japanese,,0,0,0,,よ~し! オレだって…。 Dialogue: 0,0:00:46.79,0:00:49.59,japanese,,0,0,0,,サスケ そろそろ帰ろう。 Dialogue: 0,0:00:49.59,0:00:54.93,japanese,,0,0,0,,新しい手裏剣術\N教えてくれるって言っただろ! Dialogue: 0,0:00:54.93,0:00:57.83,japanese,,0,0,0,,明日は\Nちょっと大事な任務があって➡ Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:01.82,japanese,,0,0,0,,その準備がある。\N兄さんのウソつき…。 Dialogue: 0,0:01:09.86,0:01:13.16,japanese,,0,0,0,,許せ サスケ。 また 今度な。\Nイテッ! Dialogue: 0,0:01:16.19,0:01:18.86,japanese,,0,0,0,,兄さん 見てて! Dialogue: 0,0:01:18.86,0:01:21.46,japanese,,0,0,0,,(コラ! ムチャしたら…)) Dialogue: 0,0:03:04.67,0:03:08.30,japanese,,0,0,0,,((足首 ひねったヤツが\N何 笑ってる? Dialogue: 0,0:03:08.30,0:03:12.47,japanese,,0,0,0,,もしかして 楽しよう と\Nしてるだけじゃないのか? Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:17.33,japanese,,0,0,0,,違うよ。 オレも 明日から\Nアカデミーだと思うと 嬉しくて。 Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:21.93,japanese,,0,0,0,,(これで ちょっとは\N兄さんに追いつけるからさ)) Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:32.47,japanese,,0,0,0,,((イタチ 覚悟は決まったのか? Dialogue: 0,0:03:32.47,0:03:36.97,japanese,,0,0,0,,お前の覚悟が決まらぬなら\N我々が手を下すまで。 Dialogue: 0,0:03:36.97,0:03:38.90,japanese,,0,0,0,,それは お待ちください。 Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:42.83,japanese,,0,0,0,,事が動き出してからでは\Nすべてが手遅れになる。 Dialogue: 0,0:03:42.83,0:03:45.13,japanese,,0,0,0,,事態は切迫しているのだ。 Dialogue: 0,0:03:45.13,0:03:50.00,japanese,,0,0,0,,(わかっています。\N必ず けりは この手で…)) Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:51.93,japanese,,0,0,0,,((フガク : なんだと!? Dialogue: 0,0:03:51.93,0:03:55.40,japanese,,0,0,0,,明日が どんな日か\Nお前も知っているだろう! Dialogue: 0,0:03:55.40,0:03:58.73,japanese,,0,0,0,,(フガク)お前は\N自分の立場がわかっていない! Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:03.07,japanese,,0,0,0,,オレは 明日 任務につく。\N(フガク)何の任務だ? Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:06.56,japanese,,0,0,0,,それは言えない。 極秘任務だ。 Dialogue: 0,0:04:08.93,0:04:15.40,japanese,,0,0,0,,イタチ お前は 一族と里の中枢を繋ぐ\Nパイプ役でもあるのだ。 Dialogue: 0,0:04:15.40,0:04:18.07,japanese,,0,0,0,,それは わかってるな? Dialogue: 0,0:04:18.07,0:04:20.00,japanese,,0,0,0,,あぁ…。 Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.93,japanese,,0,0,0,,それを よく肝に銘じておけ。 Dialogue: 0,0:04:22.93,0:04:27.33,japanese,,0,0,0,,(そして 明日の会合には来い)) Dialogue: 0,0:04:31.60,0:04:34.80,japanese,,0,0,0,,((父さんは\N兄さんのことばっかりだ。 Dialogue: 0,0:04:36.90,0:04:40.00,japanese,,0,0,0,,オレが うとましいか? Dialogue: 0,0:04:44.23,0:04:46.57,japanese,,0,0,0,,別にいいさ。 Dialogue: 0,0:04:46.57,0:04:50.07,japanese,,0,0,0,,忍ってのは\N人に憎まれて生きてくのが➡ Dialogue: 0,0:04:50.07,0:04:53.93,japanese,,0,0,0,,道理ってもんだからな。\Nそ… そんなふうには…。 Dialogue: 0,0:04:53.93,0:04:58.33,japanese,,0,0,0,,フフフ… 優秀ってのも考えものさ。 Dialogue: 0,0:04:58.33,0:05:02.20,japanese,,0,0,0,,力を持てば 孤立もするし\N傲慢にもなってくる。 Dialogue: 0,0:05:02.20,0:05:06.20,japanese,,0,0,0,,最初は 望まれ\N求められていたとしてもだ。 Dialogue: 0,0:05:06.20,0:05:09.83,japanese,,0,0,0,,ただ お前とオレは\N唯一無二の兄弟だ。 Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:15.63,japanese,,0,0,0,,お前の越えるべき壁として\Nオレは お前とともにあり続けるさ。 Dialogue: 0,0:05:15.63,0:05:18.53,japanese,,0,0,0,,たとえ 憎まれようともな。 Dialogue: 0,0:05:18.53,0:05:21.17,japanese,,0,0,0,,それが 兄貴ってもんだ。 Dialogue: 0,0:05:21.17,0:05:23.20,japanese,,0,0,0,,(ヤシロ)イタチは いるか!? Dialogue: 0,0:05:23.20,0:05:25.30,japanese,,0,0,0,,(ヤシロ)出てこい! 話がある。 Dialogue: 0,0:05:28.83,0:05:31.73,japanese,,0,0,0,,なんです? 皆さん お揃いで。 Dialogue: 0,0:05:31.73,0:05:35.33,japanese,,0,0,0,,昨日の会合に出なかったヤツが\N2人 いる。 Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:37.83,japanese,,0,0,0,,(イナビ)お前は なぜ 来なかった!? Dialogue: 0,0:05:39.83,0:05:44.33,japanese,,0,0,0,,暗部に入り いろいろな面倒ごとに\N駆り出されるのは わかる。 Dialogue: 0,0:05:44.33,0:05:48.00,japanese,,0,0,0,,お前の父上も そう言い\N何かと かばってはいる。 Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.87,japanese,,0,0,0,,しかし 我々は\Nお前を特別扱いする気はない! Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:55.60,japanese,,0,0,0,,わかりました。\N以後 気をつけましょう。 Dialogue: 0,0:05:55.60,0:05:57.53,japanese,,0,0,0,,そろそろ お引き取りを。 Dialogue: 0,0:05:57.53,0:05:59.47,japanese,,0,0,0,,そうだな。 Dialogue: 0,0:05:59.47,0:06:04.27,japanese,,0,0,0,,だが その前に もう少しだけ\N聞きたいことがあってな。 Dialogue: 0,0:06:04.27,0:06:08.86,japanese,,0,0,0,,ゆうべ 南賀ノ川に身投げした\Nうちはシスイについてだ。 Dialogue: 0,0:06:10.93,0:06:17.27,japanese,,0,0,0,,たしか お前は シスイを\N実の兄のように慕っていたな。 Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:19.20,japanese,,0,0,0,,そうですか。 Dialogue: 0,0:06:19.20,0:06:23.50,japanese,,0,0,0,,最近では まったく\N会ってなかったが… 残念です。 Dialogue: 0,0:06:27.43,0:06:32.77,japanese,,0,0,0,,で… 我々 警務部隊は 全力で\N捜査に乗り出すことを決定した。 Dialogue: 0,0:06:32.77,0:06:34.76,japanese,,0,0,0,,捜査? Dialogue: 0,0:06:36.63,0:06:38.63,japanese,,0,0,0,,これが シスイの書いた遺書だ。 Dialogue: 0,0:06:38.63,0:06:43.77,japanese,,0,0,0,,筆跡の鑑定は済んでる。\N間違いなく 本人が書いたものだ。 Dialogue: 0,0:06:43.77,0:06:47.63,japanese,,0,0,0,,(イタチ)他殺の線がないなら\N何の捜査ですか? Dialogue: 0,0:06:47.63,0:06:52.20,japanese,,0,0,0,,写輪眼を使える者なら\N筆跡のコピーなど たやすいがな。 Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:57.07,japanese,,0,0,0,,(ヤシロ)うちは一の手だれ\N瞬身のシスイと恐れられた男だ。 Dialogue: 0,0:06:57.07,0:07:01.87,japanese,,0,0,0,,一族のためなら どんな任務でも\N先立ってやる男だった。 Dialogue: 0,0:07:01.87,0:07:06.56,japanese,,0,0,0,,そんな男が こんなものを残して\N自殺するとは考えづらい。 Dialogue: 0,0:07:08.53,0:07:10.87,japanese,,0,0,0,,見た目や思い込みだけで➡ Dialogue: 0,0:07:10.87,0:07:13.53,japanese,,0,0,0,,人を判断しないほうが\Nいいですよ。 Dialogue: 0,0:07:13.53,0:07:16.43,japanese,,0,0,0,,とりあえず\Nその遺書を お前に預ける。 Dialogue: 0,0:07:16.43,0:07:20.20,japanese,,0,0,0,,それを持って お前から\N暗部にも捜査協力を要請しろ。 Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:23.10,japanese,,0,0,0,,了解しました。 Dialogue: 0,0:07:23.10,0:07:26.53,japanese,,0,0,0,,手がかりが出てくるといいがな。 Dialogue: 0,0:07:26.53,0:07:29.53,japanese,,0,0,0,,(イタチ)もっと直接的に\N言ったら どうです? Dialogue: 0,0:07:33.20,0:07:36.10,japanese,,0,0,0,,オレを疑ってるってわけか? Dialogue: 0,0:07:36.10,0:07:39.10,japanese,,0,0,0,,ああ そうだ。 クソガキ。 Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:47.87,japanese,,0,0,0,,さっきも言ったはずだ。 Dialogue: 0,0:07:47.87,0:07:50.86,japanese,,0,0,0,,見た目や思い込みだけで\N人を判断しないほうがいい。 Dialogue: 0,0:07:52.70,0:07:57.13,japanese,,0,0,0,,オレの気が長いと勝手に判断し\Nタカをくくるからだ。 Dialogue: 0,0:07:57.13,0:07:59.80,japanese,,0,0,0,,一族 一族…。 Dialogue: 0,0:07:59.80,0:08:03.47,japanese,,0,0,0,,そういうアンタらは\Nその器の大きさを量り違え➡ Dialogue: 0,0:08:03.47,0:08:07.97,japanese,,0,0,0,,オレの器の深さを知らぬから\N今 そこに はいつくばってる。 Dialogue: 0,0:08:07.97,0:08:12.13,japanese,,0,0,0,,シスイは…\N最近のお前を監視していた。 Dialogue: 0,0:08:12.13,0:08:15.03,japanese,,0,0,0,,暗部に入って半年。 Dialogue: 0,0:08:15.03,0:08:18.00,japanese,,0,0,0,,最近のお前の\N言動のおかしさは目に余る。 Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.80,japanese,,0,0,0,,お前は いったい何を考えて…。 Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:26.67,japanese,,0,0,0,,組織に執着し\N一族に執着し 名に執着する。 Dialogue: 0,0:08:26.67,0:08:31.43,japanese,,0,0,0,,それは 己を制約し\N己の器を決める忌むべきこと。 Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:35.33,japanese,,0,0,0,,そして いまだ見ぬ知らぬものを\N恐れ憎しむ 愚かしきこと! Dialogue: 0,0:08:35.33,0:08:37.33,japanese,,0,0,0,,(フガク)やめろ イタチ! Dialogue: 0,0:08:37.33,0:08:41.10,japanese,,0,0,0,,いい加減にしろ。\Nどうしたというのだ? いったい。 Dialogue: 0,0:08:41.10,0:08:44.47,japanese,,0,0,0,,イタチ… お前 最近 少し変だぞ。 Dialogue: 0,0:08:44.47,0:08:47.13,japanese,,0,0,0,,(イタチ)何も おかしくない。 Dialogue: 0,0:08:47.13,0:08:50.03,japanese,,0,0,0,,自分の役割を果たしている。\Nそれだけだ。 Dialogue: 0,0:08:50.03,0:08:53.00,japanese,,0,0,0,,じゃあ なぜ 昨晩は来なかった? Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.47,japanese,,0,0,0,,高みに近づくため…。 Dialogue: 0,0:08:56.47,0:08:59.16,japanese,,0,0,0,,なんの話だ? Dialogue: 0,0:09:02.33,0:09:06.80,japanese,,0,0,0,,オレの器は\Nこのくだらぬ一族に絶望している。 Dialogue: 0,0:09:06.80,0:09:10.30,japanese,,0,0,0,,一族などと\Nちっぽけなものに執着するから➡ Dialogue: 0,0:09:10.30,0:09:13.33,japanese,,0,0,0,,本当に大切なものを見失う。 Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:17.07,japanese,,0,0,0,,本当の変化とは 規制や制約➡ Dialogue: 0,0:09:17.07,0:09:20.80,japanese,,0,0,0,,予感や想像の枠に\N収まりきっていては できない。 Dialogue: 0,0:09:20.80,0:09:24.13,japanese,,0,0,0,,傲慢なことを!\Nもう いい…。 Dialogue: 0,0:09:24.13,0:09:27.47,japanese,,0,0,0,,それ以上 くだらぬ戯れ言を\N言うなら 牢につなぐ。 Dialogue: 0,0:09:27.47,0:09:30.13,japanese,,0,0,0,,(フガク)さあ どうするんだ? Dialogue: 0,0:09:30.13,0:09:34.43,japanese,,0,0,0,,もう我慢できません!\N隊長 拘束の命令を!! Dialogue: 0,0:09:36.47,0:09:39.16,japanese,,0,0,0,,兄さん… もう やめてよ!! Dialogue: 0,0:09:49.80,0:09:52.70,japanese,,0,0,0,,シスイを殺したのは オレじゃない。 Dialogue: 0,0:09:52.70,0:09:57.60,japanese,,0,0,0,,けれど 数々の失言は 謝ります。\N申し訳ありません。 Dialogue: 0,0:09:57.60,0:10:03.33,japanese,,0,0,0,,最近 暗部での任務に忙殺されて\N少し疲れていたようだな。 Dialogue: 0,0:10:03.33,0:10:05.27,japanese,,0,0,0,,隊長! Dialogue: 0,0:10:05.27,0:10:07.27,japanese,,0,0,0,,暗部は 火影様の直轄部隊。 Dialogue: 0,0:10:07.27,0:10:12.03,japanese,,0,0,0,,いくら 我々 警務部隊でも\N捕捉状がなければ逮捕できない。 Dialogue: 0,0:10:12.03,0:10:16.63,japanese,,0,0,0,,それに イタチのことは\Nこのオレが 責任を持って監視する。 Dialogue: 0,0:10:18.73,0:10:20.73,japanese,,0,0,0,,頼む。 Dialogue: 0,0:10:22.60,0:10:24.60,japanese,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:10:24.60,0:10:27.00,japanese,,0,0,0,,入るぞ イタチ。 Dialogue: 0,0:10:48.73,0:10:53.43,japanese,,0,0,0,,(ミコト)イタチ…\N食事 ここに置いておくわね。 Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:58.07,japanese,,0,0,0,,お仕事が忙しいのでしょうけど➡ Dialogue: 0,0:10:58.07,0:11:01.36,japanese,,0,0,0,,たまには家族で\N一緒に食事をとりましょう。 Dialogue: 0,0:11:04.40,0:11:08.10,japanese,,0,0,0,,ありがとう 母さん。 Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:41.59,japanese,,0,0,0,,《居残って 手裏剣 投げてたら\Nだいぶ遅くなっちゃったな》 Dialogue: 0,0:11:46.67,0:11:50.06,japanese,,0,0,0,,《今 なんかいたような気が…》 Dialogue: 0,0:11:52.33,0:11:55.23,japanese,,0,0,0,,なんだよ… これ…。 Dialogue: 0,0:11:55.23,0:11:57.93,japanese,,0,0,0,,父さん! 母さん! Dialogue: 0,0:12:10.33,0:12:15.20,japanese,,0,0,0,,兄さん! 父さんと母さんが…\Nなんで? どうして!? Dialogue: 0,0:12:15.20,0:12:18.20,japanese,,0,0,0,,いったい 誰が こんなこと…。 Dialogue: 0,0:12:20.13,0:12:22.90,japanese,,0,0,0,,愚かなる弟よ。 Dialogue: 0,0:12:22.90,0:12:24.90,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼! Dialogue: 0,0:12:37.27,0:12:39.60,japanese,,0,0,0,,((さすが オレの子だ。 Dialogue: 0,0:12:39.60,0:12:43.00,japanese,,0,0,0,,(ミコト)あなたのことばかり\N話してるのよ お父さん)) Dialogue: 0,0:12:46.47,0:12:48.60,japanese,,0,0,0,,うわ~っ!! Dialogue: 0,0:12:48.60,0:12:52.60,japanese,,0,0,0,,やめて 兄さん!\Nこんなの見せないで!! Dialogue: 0,0:13:05.93,0:13:09.80,japanese,,0,0,0,,どうして…。 Dialogue: 0,0:13:09.80,0:13:13.60,japanese,,0,0,0,,どうして 兄さんが…。 Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:16.50,japanese,,0,0,0,,己の器を量るためだ。 Dialogue: 0,0:13:16.50,0:13:21.20,japanese,,0,0,0,,器を… 量る? それだけ? Dialogue: 0,0:13:21.20,0:13:25.87,japanese,,0,0,0,,それだけのために\Nみんなを殺したっていうの? Dialogue: 0,0:13:25.87,0:13:28.86,japanese,,0,0,0,,それが重要なのだ。 Dialogue: 0,0:13:31.67,0:13:35.16,japanese,,0,0,0,,(うっ… ううっ…)) Dialogue: 0,0:13:56.20,0:14:00.07,japanese,,0,0,0,,((ウソだ… こんなの\N兄さんじゃない。 だって…。 Dialogue: 0,0:14:00.07,0:14:04.07,japanese,,0,0,0,,お前が望むような兄を\N演じ続けてきたのは➡ Dialogue: 0,0:14:04.07,0:14:07.53,japanese,,0,0,0,,お前の器を確かめるためだ。 Dialogue: 0,0:14:07.53,0:14:11.87,japanese,,0,0,0,,お前は オレの器を\N確かめるための相手になる。 Dialogue: 0,0:14:11.87,0:14:14.77,japanese,,0,0,0,,そういう可能性を秘めている。 Dialogue: 0,0:14:14.77,0:14:18.20,japanese,,0,0,0,,お前は オレを\Nうとましく思い 憎んでいた。 Dialogue: 0,0:14:18.20,0:14:22.07,japanese,,0,0,0,,このオレを超えることを\N望み続けていた。 Dialogue: 0,0:14:22.07,0:14:26.00,japanese,,0,0,0,,だからこそ生かしてやる。\Nオレのために。 Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:30.77,japanese,,0,0,0,,お前は オレと同じ\N万華鏡写輪眼を開眼しうる者だ。 Dialogue: 0,0:14:30.77,0:14:33.76,japanese,,0,0,0,,ただし それには条件がある。 Dialogue: 0,0:14:37.47,0:14:41.46,japanese,,0,0,0,,最も親しい友を殺すことだ。 Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:45.73,japanese,,0,0,0,,このオレのようにな。 Dialogue: 0,0:14:47.80,0:14:50.70,japanese,,0,0,0,,あれ… 兄さんが…。 Dialogue: 0,0:14:50.70,0:14:53.47,japanese,,0,0,0,,兄さんが シスイさんを…。 Dialogue: 0,0:14:53.47,0:14:57.13,japanese,,0,0,0,,そのおかげで\Nこの眼を手に入れた。 Dialogue: 0,0:14:57.13,0:14:59.80,japanese,,0,0,0,,南賀ノ神社 本堂。 Dialogue: 0,0:14:59.80,0:15:06.47,japanese,,0,0,0,,その右奥から7枚目の畳の下に\N一族秘密の集会場がある。 Dialogue: 0,0:15:06.47,0:15:12.13,japanese,,0,0,0,,そこには うちは一族の瞳術が\N本来 なんのために存在するか➡ Dialogue: 0,0:15:12.13,0:15:15.80,japanese,,0,0,0,,その本当の秘密が記されている。 Dialogue: 0,0:15:15.80,0:15:18.83,japanese,,0,0,0,,お前が開眼すれば オレを含め➡ Dialogue: 0,0:15:18.83,0:15:23.07,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼を扱う者は\N3人になる。 Dialogue: 0,0:15:23.07,0:15:28.26,japanese,,0,0,0,,そうなれば フフッ…\Nお前を生かしておく意味もある。 Dialogue: 0,0:15:30.93,0:15:35.07,japanese,,0,0,0,,今のお前など 殺す価値もない。 Dialogue: 0,0:15:35.07,0:15:38.73,japanese,,0,0,0,,愚かなる弟よ。 Dialogue: 0,0:15:38.73,0:15:43.60,japanese,,0,0,0,,このオレを殺したくば 恨め 憎め。 Dialogue: 0,0:15:43.60,0:15:46.90,japanese,,0,0,0,,そして 醜く生きのびるがいい。 Dialogue: 0,0:15:46.90,0:15:52.07,japanese,,0,0,0,,逃げて逃げて\N生に しがみつくがいい。 Dialogue: 0,0:15:52.07,0:15:56.86,japanese,,0,0,0,,(そしていつかオレと\N同じ眼を持ってオレの前に来い)) Dialogue: 0,0:16:17.07,0:16:21.33,japanese,,0,0,0,,その写輪眼\Nお前はどこまで見えている? Dialogue: 0,0:16:21.33,0:16:24.17,japanese,,0,0,0,,どこまで見えてるだと? Dialogue: 0,0:16:24.17,0:16:27.20,japanese,,0,0,0,,今のオレの\Nこの眼に見えているのは➡ Dialogue: 0,0:16:27.20,0:16:31.40,japanese,,0,0,0,,イタチ アンタの死にざまだ。 Dialogue: 0,0:16:36.87,0:16:39.36,japanese,,0,0,0,,オレの死にざまか。 Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.30,japanese,,0,0,0,,では…。 Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:52.03,japanese,,0,0,0,,再現してみろ。 Dialogue: 0,0:17:18.87,0:17:20.86,japanese,,0,0,0,,千鳥。 Dialogue: 0,0:17:28.33,0:17:30.33,japanese,,0,0,0,,《千鳥 流し!》 Dialogue: 0,0:17:44.67,0:17:49.33,japanese,,0,0,0,,強くなったな。 Dialogue: 0,0:17:49.33,0:17:54.03,japanese,,0,0,0,,最後に イタチ。\Nアンタに聞きたかったことがある。 Dialogue: 0,0:18:26.93,0:18:29.83,japanese,,0,0,0,,((イタチ : 強くなったな。)) Dialogue: 0,0:18:29.83,0:18:32.73,japanese,,0,0,0,,前とまったく同じセリフにカラス。 Dialogue: 0,0:18:32.73,0:18:35.63,japanese,,0,0,0,,お得意の幻術で茶番か? Dialogue: 0,0:18:35.63,0:18:38.10,japanese,,0,0,0,,何が知りたい。 Dialogue: 0,0:18:38.10,0:18:41.43,japanese,,0,0,0,,最後ではないが 聞いてやる。 Dialogue: 0,0:18:41.43,0:18:43.93,japanese,,0,0,0,,もう一度言う。 Dialogue: 0,0:19:06.27,0:19:08.20,japanese,,0,0,0,,幻術。 Dialogue: 0,0:19:08.20,0:19:10.93,japanese,,0,0,0,,最後にアンタに聞きたいことがある。 Dialogue: 0,0:19:10.93,0:19:13.43,japanese,,0,0,0,,そう言ったんだよ クソヤロウ! Dialogue: 0,0:19:13.43,0:19:16.10,japanese,,0,0,0,,オレの質問に答えろ。 Dialogue: 0,0:19:16.10,0:19:18.43,japanese,,0,0,0,,答えるまで その胸の痛みは続く。 Dialogue: 0,0:19:18.43,0:19:22.03,japanese,,0,0,0,,急所はわざと外したか。 Dialogue: 0,0:19:22.03,0:19:24.07,japanese,,0,0,0,,アンタはあのとき言った。 Dialogue: 0,0:19:24.07,0:19:27.90,japanese,,0,0,0,,((お前が開眼すれば オレを含め➡ Dialogue: 0,0:19:27.90,0:19:31.73,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼を\N扱う者は3人になる。 Dialogue: 0,0:19:31.73,0:19:36.87,japanese,,0,0,0,,(そうなれば フフッ\Nお前を生かしておく意味もある)) Dialogue: 0,0:19:36.87,0:19:43.20,japanese,,0,0,0,,3人目 もう1人の写輪眼とは…\Nうちは一族とは誰だ? Dialogue: 0,0:19:43.20,0:19:49.07,japanese,,0,0,0,,なぜ そんなことを気にする? Dialogue: 0,0:19:49.07,0:19:51.70,japanese,,0,0,0,,アンタの次に ソイツを殺す。 Dialogue: 0,0:19:51.70,0:19:54.20,japanese,,0,0,0,,そのためだ。 Dialogue: 0,0:19:54.20,0:19:56.13,japanese,,0,0,0,,殺す? Dialogue: 0,0:19:56.13,0:19:58.87,japanese,,0,0,0,,一族を皆殺しにしたあのタイミングで➡ Dialogue: 0,0:19:58.87,0:20:01.77,japanese,,0,0,0,,アンタは もう1人の存在を口にした。 Dialogue: 0,0:20:01.77,0:20:04.73,japanese,,0,0,0,,アンタが殺さなかった うちは。 Dialogue: 0,0:20:04.73,0:20:08.53,japanese,,0,0,0,,ソイツはつまり\N協力者だったってことだ。 Dialogue: 0,0:20:08.53,0:20:13.03,japanese,,0,0,0,,いくらアンタでも 警務部隊を\N1人でやれるはずがない。 Dialogue: 0,0:20:13.03,0:20:17.20,japanese,,0,0,0,,ちゃんと気づいたか。 Dialogue: 0,0:20:17.20,0:20:19.20,japanese,,0,0,0,,誰だ? Dialogue: 0,0:20:25.00,0:20:28.89,japanese,,0,0,0,,うちはマダラだ。 Dialogue: 0,0:20:31.13,0:20:36.00,japanese,,0,0,0,,((その瞳力と\Nわし以上にまがまがしいチャクラ。 Dialogue: 0,0:20:36.00,0:20:40.39,japanese,,0,0,0,,かつての うちはマダラと同じだな。 Dialogue: 0,0:20:44.46,0:20:48.80,japanese,,0,0,0,,(知るかよ そんなヤツ)) Dialogue: 0,0:20:48.80,0:20:52.67,japanese,,0,0,0,,うちはマダラ? Dialogue: 0,0:20:52.67,0:20:56.97,japanese,,0,0,0,,木ノ葉隠れ創始者の1人。 Dialogue: 0,0:20:56.97,0:21:01.76,japanese,,0,0,0,,万華鏡写輪眼を\N最初に開眼した男だ。 Dialogue: 0,0:22:44.70,0:22:47.76,japanese,,0,0,0,,(グレイ)ラクサス…。 Dialogue: 0,0:22:47.76,0:22:50.41,japanese,,0,0,0,,(ルーシィ)ラクサスが 来てくれた。 Dialogue: 0,0:22:50.41,0:22:52.41,japanese,,0,0,0,,(ウェンディ)この人が マスターの…。 Dialogue: 0,0:22:57.43,0:23:01.43,japanese,,0,0,0,,(ハデス)こやつ マカロフの血族か。 Dialogue: 0,0:00:14.47,0:00:16.73,english,,0000,0000,0000,,My foolish little brother... Dialogue: 0,0:00:39.40,0:00:40.73,english,,0000,0000,0000,,Wow, Brother! Dialogue: 0,0:00:41.70,0:00:44.37,english,,0000,0000,0000,,You nailed every target, even the one\Nin the blind spot behind the rock! Dialogue: 0,0:00:44.83,0:00:46.33,english,,0000,0000,0000,,All right, my turn! Dialogue: 0,0:00:46.67,0:00:47.30,english,,0000,0000,0000,,Sasuke. Dialogue: 0,0:00:47.87,0:00:48.80,english,,0000,0000,0000,,It's time to go. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.20,english,,0000,0000,0000,,You said that you would teach me\Na new shuriken jutsu. Dialogue: 0,0:00:54.67,0:00:58.50,english,,0000,0000,0000,,I have an important mission tomorrow\Nthat I must prepare for. Dialogue: 0,0:00:58.70,0:01:00.20,english,,0000,0000,0000,,You're a liar... Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:11.37,english,,0000,0000,0000,,Sorry, Sasuke. Dialogue: 0,0:01:11.60,0:01:12.73,english,,0000,0000,0000,,- Maybe some other time.\N- Ow! Dialogue: 0,0:01:16.33,0:01:17.67,english,,0000,0000,0000,,Big Brother, watch this! Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:19.97,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:01:20.40,0:01:21.43,english,,0000,0000,0000,,Don't be reckless... Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:59.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Longest Moment...\N\N Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:07.67,english,,0000,0000,0000,,How come the one who twisted his ankle\Nis the one laughing? Dialogue: 0,0:03:08.57,0:03:11.67,english,,0000,0000,0000,,Was it on purpose\Nso I'd carry you? Dialogue: 0,0:03:11.93,0:03:16.57,english,,0000,0000,0000,,No. I'm just happy 'cuz tomorrow\NI'll be starting the academy too. Dialogue: 0,0:03:17.13,0:03:19.83,english,,0000,0000,0000,,Maybe now,\NI can catch up to you a little. Dialogue: 0,0:03:28.47,0:03:31.23,english,,0000,0000,0000,,Itachi... Have you made up your mind? Dialogue: 0,0:03:32.97,0:03:36.60,english,,0000,0000,0000,,If not, then we will act instead-- Dialogue: 0,0:03:36.63,0:03:38.10,english,,0000,0000,0000,,No, please wait. Dialogue: 0,0:03:39.10,0:03:42.20,english,,0000,0000,0000,,It will be too late\Nonce things start to move... Dialogue: 0,0:03:42.73,0:03:44.37,english,,0000,0000,0000,,The situation is dire! Dialogue: 0,0:03:44.77,0:03:45.53,english,,0000,0000,0000,,I realize that... Dialogue: 0,0:03:46.87,0:03:49.10,english,,0000,0000,0000,,I shall settle this with my own hands. Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:51.87,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:03:52.20,0:03:54.17,english,,0000,0000,0000,,Do you know\Nwhat day tomorrow is?! Dialogue: 0,0:03:55.17,0:03:57.30,english,,0000,0000,0000,,You don't understand\Nyour own position! Dialogue: 0,0:03:58.67,0:04:00.83,english,,0000,0000,0000,,I'm setting out on a mission tomorrow. Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:02.47,english,,0000,0000,0000,,What kind of mission? Dialogue: 0,0:04:03.53,0:04:06.33,english,,0000,0000,0000,,I can't tell you...\NIt's a top-secret mission. Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:12.40,english,,0000,0000,0000,,Itachi... You also serve\Nas the Uchiha clan's pipeline Dialogue: 0,0:04:12.43,0:04:14.73,english,,0000,0000,0000,,to the Village nerve center. Dialogue: 0,0:04:15.73,0:04:17.57,english,,0000,0000,0000,,You know that, don't you? Dialogue: 0,0:04:19.10,0:04:19.70,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:04:20.53,0:04:22.53,english,,0000,0000,0000,,Keep that well in mind. Dialogue: 0,0:04:23.13,0:04:25.57,english,,0000,0000,0000,,And come to tomorrow's assembly! Dialogue: 0,0:04:31.93,0:04:34.27,english,,0000,0000,0000,,Father only cares about you,\NBig Brother... Dialogue: 0,0:04:37.03,0:04:38.37,english,,0000,0000,0000,,You probably hate me, huh? Dialogue: 0,0:04:44.83,0:04:45.77,english,,0000,0000,0000,,It's all right... Dialogue: 0,0:04:46.70,0:04:50.87,english,,0000,0000,0000,,It's a fact that ninja\Ngo through life being hated. Dialogue: 0,0:04:52.13,0:04:53.50,english,,0000,0000,0000,,That's not how I feel... Dialogue: 0,0:04:55.67,0:04:57.83,english,,0000,0000,0000,,Being the best isn't all\Nit's cracked up to be... Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:01.70,english,,0000,0000,0000,,If you have power,\Nyou become alienated and also arrogant. Dialogue: 0,0:05:02.43,0:05:05.03,english,,0000,0000,0000,,Even if you're coveted and\Nsought after at first. Dialogue: 0,0:05:06.20,0:05:09.40,english,,0000,0000,0000,,But, we only have each other\Nas siblings. Dialogue: 0,0:05:10.20,0:05:12.33,english,,0000,0000,0000,,I'm always going to be there for you, Dialogue: 0,0:05:12.37,0:05:15.13,english,,0000,0000,0000,,even if it's only as an obstacle\Nfor you to overcome. Dialogue: 0,0:05:15.73,0:05:17.67,english,,0000,0000,0000,,Even if you do hate me... Dialogue: 0,0:05:19.10,0:05:20.50,english,,0000,0000,0000,,That's what big brothers are for. Dialogue: 0,0:05:21.47,0:05:22.53,english,,0000,0000,0000,,Is Itachi here?! Dialogue: 0,0:05:23.27,0:05:25.03,english,,0000,0000,0000,,We need to talk. Come out! Dialogue: 0,0:05:29.03,0:05:31.23,english,,0000,0000,0000,,What brings you all here? Dialogue: 0,0:05:31.57,0:05:34.80,english,,0000,0000,0000,,There were two people who didn't show up\Nat yesterday's assembly. Dialogue: 0,0:05:35.10,0:05:36.87,english,,0000,0000,0000,,Why didn't you come? Dialogue: 0,0:05:39.77,0:05:41.77,english,,0000,0000,0000,,We understand that joining\Nthe Anbu Black Ops means Dialogue: 0,0:05:41.80,0:05:43.60,english,,0000,0000,0000,,being pushed to do all sorts\Nof petty assignments. Dialogue: 0,0:05:44.20,0:05:47.23,english,,0000,0000,0000,,Your father has said as much\Nand tries to defend you. Dialogue: 0,0:05:47.97,0:05:51.03,english,,0000,0000,0000,,But we have no intention of\Ngiving you special treatment. Dialogue: 0,0:05:52.60,0:05:55.20,english,,0000,0000,0000,,I understand.\NI shall be more careful hereafter. Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:57.13,english,,0000,0000,0000,,Now, I'm going to have to\Nask you to leave. Dialogue: 0,0:05:58.13,0:05:59.20,english,,0000,0000,0000,,All right. Dialogue: 0,0:05:59.73,0:06:03.43,english,,0000,0000,0000,,But before that, we'd like to ask you\Na bit more about something. Dialogue: 0,0:06:04.43,0:06:06.63,english,,0000,0000,0000,,It's about Shisui Uchiha Dialogue: 0,0:06:06.67,0:06:08.73,english,,0000,0000,0000,,who died after throwing himself into\Nthe Nakano River last night. Dialogue: 0,0:06:10.73,0:06:15.20,english,,0000,0000,0000,,As I recall, you looked up to him like\Nan older brother, didn't you? Dialogue: 0,0:06:17.23,0:06:18.20,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:06:19.37,0:06:21.50,english,,0000,0000,0000,,I hadn't seen him recently... Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:22.70,english,,0000,0000,0000,,That's too bad. Dialogue: 0,0:06:27.63,0:06:32.67,english,,0000,0000,0000,,And we, the Police Force, have decided\Nto launch an all-out investigation. Dialogue: 0,0:06:33.30,0:06:34.17,english,,0000,0000,0000,,Investigation?! Dialogue: 0,0:06:36.30,0:06:38.20,english,,0000,0000,0000,,This is the will Shisui left. Dialogue: 0,0:06:38.70,0:06:43.13,english,,0000,0000,0000,,The handwriting analysis shows\Nthat it is unmistakably his. Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:46.90,english,,0000,0000,0000,,If there are no signs of foul play,\Nwhy investigate at all? Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:52.13,english,,0000,0000,0000,,Someone who uses Sharingan would\Nbe able to make a perfect copy. Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:57.00,english,,0000,0000,0000,,I HAVE WEARIED OF DUTY. AS IT IS,\NTHE UCHIHA HAS NO FUTURE.\NNEITHER DO I... I CAN NO LONGER\NFOLLOW THE "PATH."\N\N\N\N\N\N\N\NThe most talented of all our clan,\Nfeared as Shisui the Teleporter... Dialogue: 0,0:06:57.23,0:07:01.07,english,,0000,0000,0000,,He was a man who took on any mission\Nfor the sake of the clan. Dialogue: 0,0:07:02.30,0:07:05.00,english,,0000,0000,0000,,It's hard to believe that someone like that\Nwould kill himself, Dialogue: 0,0:07:05.03,0:07:06.33,english,,0000,0000,0000,,leaving this behind. Dialogue: 0,0:07:09.10,0:07:11.00,english,,0000,0000,0000,,You shouldn't judge people\Nby their appearance, Dialogue: 0,0:07:11.03,0:07:13.07,english,,0000,0000,0000,,or by your own preconceptions. Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:16.37,english,,0000,0000,0000,,Anyway, we'll leave his will with you. Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:17.77,english,,0000,0000,0000,,Take it to the Anbu Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:20.03,english,,0000,0000,0000,,and request their cooperation\Nin the investigation! Dialogue: 0,0:07:21.13,0:07:22.03,english,,0000,0000,0000,,Understood... Dialogue: 0,0:07:23.80,0:07:25.73,english,,0000,0000,0000,,Let's hope we get a lead on this soon. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.17,english,,0000,0000,0000,,Why don't you just come out\Nand say it? Dialogue: 0,0:07:33.57,0:07:35.83,english,,0000,0000,0000,,You all suspect me, right? Dialogue: 0,0:07:36.33,0:07:38.83,english,,0000,0000,0000,,Yeah, that's right.\NYou little punk! Dialogue: 0,0:07:45.73,0:07:47.47,english,,0000,0000,0000,,Like I said earlier, Dialogue: 0,0:07:47.73,0:07:50.97,english,,0000,0000,0000,,appearances and preconception\Naren't going to tell you anything. Dialogue: 0,0:07:53.30,0:07:57.00,english,,0000,0000,0000,,You assume that I'm very patient\Nand underestimate me... Dialogue: 0,0:07:57.83,0:07:59.37,english,,0000,0000,0000,,The clan...the clan... Dialogue: 0,0:08:00.20,0:08:01.80,english,,0000,0000,0000,,You keep harping on it, Dialogue: 0,0:08:01.87,0:08:05.90,english,,0000,0000,0000,,mistaking the size of that vessel\Nand underestimating the size of mine. Dialogue: 0,0:08:05.93,0:08:07.83,english,,0000,0000,0000,,That's why you're here now, groveling. Dialogue: 0,0:08:08.47,0:08:12.03,english,,0000,0000,0000,,Shisui had been monitoring you lately. Dialogue: 0,0:08:13.07,0:08:15.27,english,,0000,0000,0000,,It's been six months since\Nyou joined the Anbu, Dialogue: 0,0:08:15.30,0:08:18.17,english,,0000,0000,0000,,but your recent words and actions\Nhave been intolerable. Dialogue: 0,0:08:18.63,0:08:21.03,english,,0000,0000,0000,,Just what are you thinking? Dialogue: 0,0:08:21.37,0:08:26.63,english,,0000,0000,0000,,This attachment to the organization,\Nto the clan, to one's name... Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:31.67,english,,0000,0000,0000,,Such attachments put a limit on\None's vessel and should be shunned. Dialogue: 0,0:08:31.70,0:08:34.73,english,,0000,0000,0000,,To fear and hate things that\Nwe cannot see or understand as yet Dialogue: 0,0:08:34.77,0:08:35.83,english,,0000,0000,0000,,is totally ridiculous! Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:36.73,english,,0000,0000,0000,,Stop! Itachi! Dialogue: 0,0:08:37.63,0:08:40.97,english,,0000,0000,0000,,That's enough...\NWhat is going on with you? Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.40,english,,0000,0000,0000,,Itachi...\NYou haven't been yourself lately. Dialogue: 0,0:08:45.07,0:08:46.47,english,,0000,0000,0000,,I'm perfectly sane. Dialogue: 0,0:08:46.93,0:08:49.77,english,,0000,0000,0000,,I'm carrying out my duties.\NThat's all I'm doing. Dialogue: 0,0:08:50.67,0:08:52.63,english,,0000,0000,0000,,Then why didn't you come last night? Dialogue: 0,0:08:54.10,0:08:55.97,english,,0000,0000,0000,,In order to elevate myself higher... Dialogue: 0,0:08:57.67,0:08:58.83,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:06.97,english,,0000,0000,0000,,My vessel is dismayed at\Nthis foolish clan! Dialogue: 0,0:09:07.50,0:09:10.57,english,,0000,0000,0000,,Adhering to this clan...\Nand petty things... Dialogue: 0,0:09:10.60,0:09:12.97,english,,0000,0000,0000,,makes you lose sight of\Nwhat's truly important. Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:17.57,english,,0000,0000,0000,,Real change won't come about when\Nyou're bound by regulations and limitation... Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.07,english,,0000,0000,0000,,when you're satisfied with\Npremonition and guesses. Dialogue: 0,0:09:21.23,0:09:22.40,english,,0000,0000,0000,,Such arrogance! Dialogue: 0,0:09:23.10,0:09:23.87,english,,0000,0000,0000,,Enough. Dialogue: 0,0:09:24.40,0:09:27.07,english,,0000,0000,0000,,Say another word and\Nwe'll throw you in prison! Dialogue: 0,0:09:28.43,0:09:29.93,english,,0000,0000,0000,,So, what will you do?! Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:34.63,english,,0000,0000,0000,,I've had enough!\NCaptain, give us the order to arrest him! Dialogue: 0,0:09:36.33,0:09:38.20,english,,0000,0000,0000,,Big Brother! Please stop! Dialogue: 0,0:09:50.40,0:09:52.60,english,,0000,0000,0000,,I did not kill Shisui... Dialogue: 0,0:09:53.07,0:09:55.63,english,,0000,0000,0000,,But I apologize for the words\NI have spoken... Dialogue: 0,0:09:56.30,0:09:57.27,english,,0000,0000,0000,,I'm truly sorry. Dialogue: 0,0:09:58.73,0:10:01.70,english,,0000,0000,0000,,You've been working too hard on\Nyour Anbu Black Ops missions, Dialogue: 0,0:10:01.73,0:10:03.37,english,,0000,0000,0000,,and I think you're a little tired. Dialogue: 0,0:10:03.50,0:10:04.37,english,,0000,0000,0000,,But Captain! Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:07.27,english,,0000,0000,0000,,The Anbu Black Ops is under\Nthe direct orders of the Hokage. Dialogue: 0,0:10:07.77,0:10:11.57,english,,0000,0000,0000,,Without an arrest warrant,\Nwe cannot detain him. Dialogue: 0,0:10:12.67,0:10:16.73,english,,0000,0000,0000,,I will take full responsibility over Itachi\Nand keep an eye on him. Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:19.87,english,,0000,0000,0000,,You have my word. Dialogue: 0,0:10:22.57,0:10:23.47,english,,0000,0000,0000,,Very well, sir. Dialogue: 0,0:10:24.87,0:10:26.20,english,,0000,0000,0000,,Let's go inside, Itachi. Dialogue: 0,0:10:48.63,0:10:49.43,english,,0000,0000,0000,,Itachi... Dialogue: 0,0:10:50.70,0:10:52.23,english,,0000,0000,0000,,I'll leave your meal here. Dialogue: 0,0:10:55.50,0:11:00.63,english,,0000,0000,0000,,I know you're busy with work,\Nbut do join us for meals once in a while. Dialogue: 0,0:11:04.73,0:11:05.57,english,,0000,0000,0000,,Thank you... Dialogue: 0,0:11:06.67,0:11:07.33,english,,0000,0000,0000,,Mother. Dialogue: 0,0:11:37.20,0:11:39.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I stayed back to practice\N{\i1}throwing shuriken Dialogue: 0,0:11:39.10,0:11:40.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and now I'm totally late. Dialogue: 0,0:11:46.80,0:11:49.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I had a feeling\N{\i1}there was someone there... Dialogue: 0,0:11:52.20,0:11:53.13,english,,0000,0000,0000,,What is this?! Dialogue: 0,0:11:55.60,0:11:57.27,english,,0000,0000,0000,,Father! Mother! Dialogue: 0,0:12:10.40,0:12:13.23,english,,0000,0000,0000,,Big Brother!\NFather and Mother are...! Dialogue: 0,0:12:13.80,0:12:15.63,english,,0000,0000,0000,,Why? What happened?! Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:17.83,english,,0000,0000,0000,,Who would do such a thing?! Dialogue: 0,0:12:20.10,0:12:22.03,english,,0000,0000,0000,,Foolish little brother... Dialogue: 0,0:12:22.70,0:12:24.10,english,,0000,0000,0000,,Mangekyo Sharingan! Dialogue: 0,0:12:37.47,0:12:39.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's worthy of being my son. Dialogue: 0,0:12:39.67,0:12:41.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Your father only talks about you. Dialogue: 0,0:12:48.30,0:12:51.80,english,,0000,0000,0000,,Stop it, Big Brother!\NWhy are you showing me all of this?! Dialogue: 0,0:13:06.43,0:13:07.30,english,,0000,0000,0000,,Why...? Dialogue: 0,0:13:10.23,0:13:12.43,english,,0000,0000,0000,,Why did you do this? Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:15.90,english,,0000,0000,0000,,To measure my abilities... Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:20.70,english,,0000,0000,0000,,Measure your abilities?\NThat's all? Dialogue: 0,0:13:21.50,0:13:25.50,english,,0000,0000,0000,,Just for that...\Nyou...killed everyone? Dialogue: 0,0:13:26.43,0:13:28.27,english,,0000,0000,0000,,It is of great importance. Dialogue: 0,0:13:56.47,0:13:59.60,english,,0000,0000,0000,,It's a lie!\NThis isn't like you, Big Brother... Dialogue: 0,0:13:59.70,0:14:00.40,english,,0000,0000,0000,,It can't be...! Dialogue: 0,0:14:00.53,0:14:03.80,english,,0000,0000,0000,,I acted like the older brother\Nyou desired... Dialogue: 0,0:14:04.40,0:14:06.67,english,,0000,0000,0000,,in order to measure your vessel. Dialogue: 0,0:14:08.13,0:14:11.87,english,,0000,0000,0000,,You will become a rival to measure\Nmy vessel against... Dialogue: 0,0:14:12.43,0:14:14.57,english,,0000,0000,0000,,You have that hidden potential. Dialogue: 0,0:14:15.37,0:14:18.00,english,,0000,0000,0000,,You've been jealous of me\Nand resented me. Dialogue: 0,0:14:18.57,0:14:21.13,english,,0000,0000,0000,,You've harbored hopes\Nof surpassing me. Dialogue: 0,0:14:22.40,0:14:25.73,english,,0000,0000,0000,,That is why I am allowing you to live.\NFor my sake... Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:30.97,english,,0000,0000,0000,,Like me, you will awaken the powers\Nof the Mangekyo Sharingan. Dialogue: 0,0:14:31.50,0:14:33.73,english,,0000,0000,0000,,However, on one condition... Dialogue: 0,0:14:37.83,0:14:41.70,english,,0000,0000,0000,,You must kill...your closest friend! Dialogue: 0,0:14:43.60,0:14:45.50,english,,0000,0000,0000,,As I did... Dialogue: 0,0:14:48.23,0:14:50.23,english,,0000,0000,0000,,Then...you... Dialogue: 0,0:14:51.27,0:14:52.97,english,,0000,0000,0000,,You killed Shisui? Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.67,english,,0000,0000,0000,,As a result, I possess this "eye." Dialogue: 0,0:14:57.90,0:14:59.87,english,,0000,0000,0000,,In the main hall in Nakano Shrine Dialogue: 0,0:15:00.53,0:15:03.50,english,,0000,0000,0000,,beneath the seventh tatami mat from\Nthe inner right side Dialogue: 0,0:15:03.53,0:15:05.83,english,,0000,0000,0000,,is the clan's hidden meeting room. Dialogue: 0,0:15:06.83,0:15:12.20,english,,0000,0000,0000,,There you will find the record of\Nthe Uchiha Clan's Visual Jutsu Dialogue: 0,0:15:12.60,0:15:14.93,english,,0000,0000,0000,,and its true purpose. Dialogue: 0,0:15:16.60,0:15:18.53,english,,0000,0000,0000,,If you awaken the Mangekyo Sharingan, Dialogue: 0,0:15:18.57,0:15:22.90,english,,0000,0000,0000,,there will be three, including myself,\Nwho possess its powers. Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:24.63,english,,0000,0000,0000,,Then... Dialogue: 0,0:15:25.97,0:15:27.93,english,,0000,0000,0000,,there will be meaning\Nin letting you live. Dialogue: 0,0:15:31.70,0:15:34.47,english,,0000,0000,0000,,There is no value in killing you now... Dialogue: 0,0:15:36.17,0:15:38.07,english,,0000,0000,0000,,my foolish little brother. Dialogue: 0,0:15:39.60,0:15:43.53,english,,0000,0000,0000,,If you wish to kill me,\Nresent me, hate me, Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:47.07,english,,0000,0000,0000,,and survive...in obscurity. Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:49.50,english,,0000,0000,0000,,Run...keep running... Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:51.83,english,,0000,0000,0000,,and cling to life. Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:56.93,english,,0000,0000,0000,,Then one day, come before me\Nwith the same eye that I possess. Dialogue: 0,0:16:17.27,0:16:21.07,english,,0000,0000,0000,,That Sharingan...\NHow much can you actually see? Dialogue: 0,0:16:22.10,0:16:23.83,english,,0000,0000,0000,,How much can I see with these? Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:29.20,english,,0000,0000,0000,,What I'm seeing right now, Itachi... Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:31.43,english,,0000,0000,0000,,is your death. Dialogue: 0,0:16:37.63,0:16:39.23,english,,0000,0000,0000,,My death, huh? Dialogue: 0,0:16:45.27,0:16:46.10,english,,0000,0000,0000,,Well then... Dialogue: 0,0:16:49.77,0:16:51.03,english,,0000,0000,0000,,make it happen. Dialogue: 0,0:17:19.40,0:17:20.33,english,,0000,0000,0000,,Chidori! Dialogue: 0,0:17:28.80,0:17:29.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Chidori Stream! Dialogue: 0,0:17:46.10,0:17:48.63,english,,0000,0000,0000,,You've become...strong. Dialogue: 0,0:17:49.33,0:17:53.57,english,,0000,0000,0000,,Itachi... I have one last thing to ask... Dialogue: 0,0:18:27.40,0:18:29.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You've become...strong Dialogue: 0,0:18:30.00,0:18:32.73,english,,0000,0000,0000,,The same line as before...\Nand the bird... Dialogue: 0,0:18:33.53,0:18:35.63,english,,0000,0000,0000,,Another farce with\Nyour special genjutsu? Dialogue: 0,0:18:36.27,0:18:37.70,english,,0000,0000,0000,,What do you want to know? Dialogue: 0,0:18:38.93,0:18:41.37,english,,0000,0000,0000,,It's not over, but I'll hear you out. Dialogue: 0,0:18:42.10,0:18:43.50,english,,0000,0000,0000,,I'll say it once more... Dialogue: 0,0:19:07.10,0:19:07.93,english,,0000,0000,0000,,Genjutsu... Dialogue: 0,0:19:08.50,0:19:10.93,english,,0000,0000,0000,,I have one last thing to ask... Dialogue: 0,0:19:11.17,0:19:13.23,english,,0000,0000,0000,,That's what I said, you bastard! Dialogue: 0,0:19:14.43,0:19:15.87,english,,0000,0000,0000,,Answer my question. Dial