[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.27,0:00:11.91,japanese,,0,0,0,,(シラナミ)そうか\N小娘に警護がついたか。 Dialogue: 0,0:00:11.91,0:00:15.74,japanese,,0,0,0,,まさか 木ノ葉の護衛が\Nそんなに早く駆けつけるとはな。 Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:19.58,japanese,,0,0,0,,(アカボシ)といっても たかだか4人。\Nとっとと始末して➡ Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:22.25,japanese,,0,0,0,,小娘から\N禁術を奪いやしょう。 頭! Dialogue: 0,0:00:22.25,0:00:26.09,japanese,,0,0,0,,そう焦るな。\N(チュウシン)なら どうするんで? Dialogue: 0,0:00:26.09,0:00:30.43,japanese,,0,0,0,,あの禁術は\Nオレらにとっちゃ 現金以上だ。 Dialogue: 0,0:00:30.43,0:00:34.76,japanese,,0,0,0,,失敗は許されん。\Nあれは先の大戦で➡ Dialogue: 0,0:00:34.76,0:00:37.60,japanese,,0,0,0,,とんでもない威力を発揮した術だ。 Dialogue: 0,0:00:37.60,0:00:41.77,japanese,,0,0,0,,それを奪えば\Nオレらは 寄せ集めの盗賊集団から➡ Dialogue: 0,0:00:41.77,0:00:45.44,japanese,,0,0,0,,一国の主になることも\N夢ではない。 Dialogue: 0,0:00:45.44,0:00:47.78,japanese,,0,0,0,,(ナンゴウ)しかし 木ノ葉の連中が…。 Dialogue: 0,0:00:47.78,0:00:50.61,japanese,,0,0,0,,禁術は ヤツらの手に…。 Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:52.55,japanese,,0,0,0,,それは ない。 Dialogue: 0,0:00:52.55,0:00:55.78,japanese,,0,0,0,,先代の火影と 役行者の間には➡ Dialogue: 0,0:00:55.78,0:00:59.29,japanese,,0,0,0,,禁術を守りぬくという\N密約があった。 Dialogue: 0,0:00:59.29,0:01:02.56,japanese,,0,0,0,,木ノ葉は\Nその約束を守っているだけだ。 Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:06.39,japanese,,0,0,0,,しかし そんな密約の先兵なら➡ Dialogue: 0,0:01:06.39,0:01:10.06,japanese,,0,0,0,,きっと あの護衛たちだって\N相当な使い手のはずだ。 Dialogue: 0,0:01:10.06,0:01:13.57,japanese,,0,0,0,,(ベンテン)ああ。\Nそれに 必ず増援が来る。 Dialogue: 0,0:01:13.57,0:01:18.41,japanese,,0,0,0,,ナンゴウ ベンテン! テメエら\N戦う前から気後れしたのかよ! Dialogue: 0,0:01:18.41,0:01:20.74,japanese,,0,0,0,,テメエは ツラだけじゃなく➡ Dialogue: 0,0:01:20.74,0:01:22.68,japanese,,0,0,0,,おつむのほうも悪いみてえだな。 Dialogue: 0,0:01:22.68,0:01:26.41,japanese,,0,0,0,,なんだと!\Nいろんな可能性を考えて➡ Dialogue: 0,0:01:26.41,0:01:28.35,japanese,,0,0,0,,コイツを働かせるんだよ。 Dialogue: 0,0:01:28.35,0:01:31.09,japanese,,0,0,0,,仲間割れはよせ!\N忘れたのか? Dialogue: 0,0:01:31.09,0:01:34.12,japanese,,0,0,0,,オレたちは チームだ。\N1人だって欠けちゃならねえ! Dialogue: 0,0:01:34.12,0:01:37.76,japanese,,0,0,0,,その結束と\N4人の合体忍術があるからこそ➡ Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:40.09,japanese,,0,0,0,,この乱世で生き残ってこられた! Dialogue: 0,0:01:40.09,0:01:44.60,japanese,,0,0,0,,あぁ クソ…。\N慌てることはない。 Dialogue: 0,0:01:44.60,0:01:49.10,japanese,,0,0,0,,どうせ ヤツらが向かうのは\N土蜘蛛一族の隠れ里。 Dialogue: 0,0:01:49.10,0:01:52.44,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の連中は\N目的地に到着すれば➡ Dialogue: 0,0:01:52.44,0:01:54.38,japanese,,0,0,0,,おのずと立ち去るはずだ。 Dialogue: 0,0:01:54.38,0:01:57.95,japanese,,0,0,0,,しかし\N隠れ里に入られては 面倒では? Dialogue: 0,0:01:57.95,0:02:02.55,japanese,,0,0,0,,アカボシ… お前も まだまだ\N人間がわかってねえな。 Dialogue: 0,0:02:02.55,0:02:06.05,japanese,,0,0,0,,あの禁術は\Nオレらにとっちゃ お宝だが➡ Dialogue: 0,0:02:06.05,0:02:11.45,japanese,,0,0,0,,まともな連中には\N厄介な存在でしかねえんだよ。 Dialogue: 0,0:04:04.98,0:04:07.32,japanese,,0,0,0,,(ナルト)あたっ! Dialogue: 0,0:04:07.32,0:04:10.65,japanese,,0,0,0,,何するんだよ!\N(ホタル)それは こっちのセリフです! Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:12.59,japanese,,0,0,0,,なぜ 私についてくるんです? Dialogue: 0,0:04:12.59,0:04:16.16,japanese,,0,0,0,,なぜだと?\N護衛なんだから当たりめえだろ! Dialogue: 0,0:04:16.16,0:04:19.50,japanese,,0,0,0,,何度も言いますが\N私に護衛は いりません! Dialogue: 0,0:04:19.50,0:04:21.53,japanese,,0,0,0,,自分の身は 自分で守ります! Dialogue: 0,0:04:21.53,0:04:25.17,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の皆さんは\Nどうぞ お引き取りください! Dialogue: 0,0:04:25.17,0:04:28.20,japanese,,0,0,0,,はぁ… だからって\Nはい そうですかって➡ Dialogue: 0,0:04:28.20,0:04:30.34,japanese,,0,0,0,,すごすご帰るわけには\Nいかねえんだ。 Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:34.01,japanese,,0,0,0,,なぜです? ホントに\N私には構わないでください! Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:36.85,japanese,,0,0,0,,構ってねえよ。\N護衛してるだけだってばよ! Dialogue: 0,0:04:36.85,0:04:39.68,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)ナルト\Nここは 彼女の言うとおり➡ Dialogue: 0,0:04:39.68,0:04:43.19,japanese,,0,0,0,,我々は 引きあげよう。\Nなんでだよ! Dialogue: 0,0:04:43.19,0:04:46.19,japanese,,0,0,0,,しかたないでしょう。\Nちょ ちょっと待ってろ! Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:50.63,japanese,,0,0,0,,いいのかよ?\Nだって 敵は まだそのへんに…。 Dialogue: 0,0:04:50.63,0:04:52.63,japanese,,0,0,0,,いいから いいから。 Dialogue: 0,0:04:54.50,0:04:56.50,japanese,,0,0,0,,お~い! Dialogue: 0,0:04:56.50,0:05:00.14,japanese,,0,0,0,,わかったよ!\Nじゃあ オレたちは退散するぜ! Dialogue: 0,0:05:00.14,0:05:02.14,japanese,,0,0,0,,そう。 Dialogue: 0,0:05:09.48,0:05:11.41,japanese,,0,0,0,,イヤーッ!! Dialogue: 0,0:05:11.41,0:05:15.41,japanese,,0,0,0,,キャー! ダメ! とって~っ!! Dialogue: 0,0:05:18.49,0:05:20.42,japanese,,0,0,0,,ほらよ。 Dialogue: 0,0:05:20.42,0:05:23.33,japanese,,0,0,0,,な… 何ですか? 今のは…。 Dialogue: 0,0:05:23.33,0:05:25.26,japanese,,0,0,0,,山ヒルだ。 Dialogue: 0,0:05:25.26,0:05:27.20,japanese,,0,0,0,,ここらへんには\Nよくいるみたいだし➡ Dialogue: 0,0:05:27.20,0:05:29.20,japanese,,0,0,0,,降ってきたって不思議じゃねえ。 Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:33.04,japanese,,0,0,0,,え? 降ってくる?\Nあぁ じゃあな。 Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:35.64,japanese,,0,0,0,,気をつけて行けよ。 1人で。 Dialogue: 0,0:05:37.84,0:05:39.78,japanese,,0,0,0,,どうして踏むんだよ! Dialogue: 0,0:05:39.78,0:05:42.51,japanese,,0,0,0,,ナルトさんは そばにいてください。 Dialogue: 0,0:05:42.51,0:05:48.18,japanese,,0,0,0,,私には あんなの触れません。\Nムリ… 絶対ありえないし。 Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:51.45,japanese,,0,0,0,,ナルトさんは ヒルが降ってきたら\N防いでください。 Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:53.49,japanese,,0,0,0,,だって 護衛はいらねえって…。 Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:55.62,japanese,,0,0,0,,この森を抜けるまでです! Dialogue: 0,0:05:55.62,0:06:01.50,japanese,,0,0,0,,う~ん どうしよっかな。\Nお願いします ナルトさん! Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:03.80,japanese,,0,0,0,,しょうがねえな。 Dialogue: 0,0:06:09.14,0:06:13.64,japanese,,0,0,0,,でも よく考えたら\Nナルトさんたちが現れなければ➡ Dialogue: 0,0:06:13.64,0:06:17.48,japanese,,0,0,0,,ウタカタ様が 私を護衛してくれる\Nはずだったんですよね。 Dialogue: 0,0:06:17.48,0:06:21.32,japanese,,0,0,0,,ウタカタ?\Nあの不思議な術を使うヤツか? Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:24.65,japanese,,0,0,0,,あの方は 私のお師匠様です。 Dialogue: 0,0:06:24.65,0:06:28.32,japanese,,0,0,0,,私は ウタカタ様のように\N強くなりたい。 Dialogue: 0,0:06:28.32,0:06:31.83,japanese,,0,0,0,,ふ~ん 師匠ね…。 Dialogue: 0,0:06:31.83,0:06:35.50,japanese,,0,0,0,,師匠ってのは\Nロクなのがいねえからな。 Dialogue: 0,0:06:35.50,0:06:37.50,japanese,,0,0,0,,オレの師匠だって…。 Dialogue: 0,0:06:41.84,0:06:44.74,japanese,,0,0,0,,スケベで おっちょこちょいで➡ Dialogue: 0,0:06:44.74,0:06:48.18,japanese,,0,0,0,,その上 調子がよくって…。 Dialogue: 0,0:06:48.18,0:06:52.78,japanese,,0,0,0,,だけど まぁ\N忍者としては すげえ強くて➡ Dialogue: 0,0:06:52.78,0:06:57.45,japanese,,0,0,0,,頼りがいがあって…\N何より 優しいんだ。 Dialogue: 0,0:06:57.45,0:07:02.32,japanese,,0,0,0,,人は 見かけによらねえっつうか\Nまぁ いつかはオレも➡ Dialogue: 0,0:07:02.32,0:07:05.62,japanese,,0,0,0,,あんな忍者になら\Nなってもいいかな… なんてな。 Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:11.47,japanese,,0,0,0,,ナルトさんも その師匠のことが\N好きなんですね。 Dialogue: 0,0:07:11.47,0:07:13.97,japanese,,0,0,0,,好き? 誰が あんなエロエロ親父…。 Dialogue: 0,0:07:13.97,0:07:18.14,japanese,,0,0,0,,私も ウタカタ様のように\N強くなりたい。 Dialogue: 0,0:07:18.14,0:07:23.01,japanese,,0,0,0,,私が強くなれば おじい様の\N残してくれた術を使いこなせる。 Dialogue: 0,0:07:23.01,0:07:25.01,japanese,,0,0,0,,そうすれば…。 Dialogue: 0,0:07:25.01,0:07:28.48,japanese,,0,0,0,,土蜘蛛一族を\N再興することだってできる…。 Dialogue: 0,0:07:28.48,0:07:33.82,japanese,,0,0,0,,オメエも小せえくせに\Nいろいろ背負って大変だな。 Dialogue: 0,0:07:33.82,0:07:37.49,japanese,,0,0,0,,それにしても お前の師匠ってば\Nどこ行っちまったんだ? Dialogue: 0,0:07:37.49,0:07:40.40,japanese,,0,0,0,,わかりません。\Nウタカタ様は なぜか➡ Dialogue: 0,0:07:40.40,0:07:43.37,japanese,,0,0,0,,師匠と呼ぶと\Nとても不機嫌になって…。 Dialogue: 0,0:07:43.37,0:07:46.07,japanese,,0,0,0,,《サイ! 何なんだよ この量は!》 Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:52.94,japanese,,0,0,0,,もう ヒルはいいんだよ。 Dialogue: 0,0:07:52.94,0:07:57.14,japanese,,0,0,0,,(サイ)ん~…\Nもっと大きくってことなのかな。 Dialogue: 0,0:08:07.12,0:08:10.99,japanese,,0,0,0,,ん… 違うのか? じゃあ…。 Dialogue: 0,0:08:10.99,0:08:13.99,japanese,,0,0,0,,ったく… いいかげんにしろって。 Dialogue: 0,0:08:16.13,0:08:18.47,japanese,,0,0,0,,キャ~!! Dialogue: 0,0:08:18.47,0:08:21.14,japanese,,0,0,0,,こら~ バカサイ! 何やってんだよ! Dialogue: 0,0:08:21.14,0:08:23.74,japanese,,0,0,0,,オレのジェスチャー よく見やがれ!\Nおい おい…。 Dialogue: 0,0:08:30.65,0:08:34.15,japanese,,0,0,0,,(ウタカタ)これで元の根無し草に\N逆戻りできる。 Dialogue: 0,0:08:36.45,0:08:40.25,japanese,,0,0,0,,アイツが一緒なら 問題なかろう…。 Dialogue: 0,0:08:43.16,0:08:45.19,japanese,,0,0,0,,《…にしても あのチャクラ…。 Dialogue: 0,0:08:45.19,0:08:48.69,japanese,,0,0,0,,まさかな…》 Dialogue: 0,0:09:05.18,0:09:09.05,japanese,,0,0,0,,((ハァ ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:09:09.05,0:09:11.05,japanese,,0,0,0,,あの…。 Dialogue: 0,0:09:17.19,0:09:21.09,japanese,,0,0,0,,すぐに手当てを 私たちの砦に。 Dialogue: 0,0:09:41.05,0:09:43.95,japanese,,0,0,0,,どうやら追っ手は来てねえ。 Dialogue: 0,0:09:43.95,0:09:46.22,japanese,,0,0,0,,傷も ずいぶんと癒えたし➡ Dialogue: 0,0:09:46.22,0:09:48.16,japanese,,0,0,0,,そろそろ…。 Dialogue: 0,0:09:48.16,0:09:52.03,japanese,,0,0,0,,私を弟子にしてください。 Dialogue: 0,0:09:52.03,0:09:54.50,japanese,,0,0,0,,先日 師匠の戦いを見て➡ Dialogue: 0,0:09:54.50,0:09:56.43,japanese,,0,0,0,,心底 感服いたしました。 Dialogue: 0,0:09:56.43,0:09:59.37,japanese,,0,0,0,,師匠?\Nはい。 Dialogue: 0,0:09:59.37,0:10:01.37,japanese,,0,0,0,,ウタカタ師匠。 Dialogue: 0,0:10:04.94,0:10:09.14,japanese,,0,0,0,,二度と呼ぶな。\Nえ? あの…。 Dialogue: 0,0:10:09.14,0:10:12.24,japanese,,0,0,0,,オレを二度と師匠と呼ぶな! Dialogue: 0,0:10:22.12,0:10:24.46,japanese,,0,0,0,,あの…。 Dialogue: 0,0:10:24.46,0:10:27.96,japanese,,0,0,0,,はぁ…。 Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:30.86,japanese,,0,0,0,,オレは弟子なんて とる気はない。 Dialogue: 0,0:10:32.80,0:10:34.90,japanese,,0,0,0,,ウタカタ様…。 Dialogue: 0,0:10:37.64,0:10:41.14,japanese,,0,0,0,,それでは\N一宿一飯の恩義を忘れ…。 Dialogue: 0,0:10:43.21,0:10:45.15,japanese,,0,0,0,,ただメシと ただ酒を➡ Dialogue: 0,0:10:45.15,0:10:47.08,japanese,,0,0,0,,かっくらっていれば\Nよいのですか? Dialogue: 0,0:10:47.08,0:10:50.85,japanese,,0,0,0,,それでは 今夜のただメシの献立は\N何といたしましょうか! Dialogue: 0,0:10:50.85,0:10:52.79,japanese,,0,0,0,,おい。 Dialogue: 0,0:10:52.79,0:10:56.39,japanese,,0,0,0,,お前 いやらしいところ\Nついてくるな。 Dialogue: 0,0:10:56.39,0:10:58.33,japanese,,0,0,0,,弟子入りが断られたときには➡ Dialogue: 0,0:10:58.33,0:11:01.36,japanese,,0,0,0,,そう申せと\N遁兵衛に教えてもらいました。 Dialogue: 0,0:11:01.36,0:11:03.60,japanese,,0,0,0,,あのジイさんもグルかよ。 Dialogue: 0,0:11:03.60,0:11:06.50,japanese,,0,0,0,,あのな なんの修業も\Nしたことがないヤツに…。 Dialogue: 0,0:11:06.50,0:11:10.37,japanese,,0,0,0,,忍術なら少しばかり遁兵衛の\N手ほどきを受けたことがあります。 Dialogue: 0,0:11:10.37,0:11:12.37,japanese,,0,0,0,,なら ジイさんに教われば…。 Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:16.17,japanese,,0,0,0,,それだけでは足りないから\Nお願いしているんです! Dialogue: 0,0:11:19.68,0:11:22.65,japanese,,0,0,0,,わかった\Nその池の上を歩いてみろ。 Dialogue: 0,0:11:22.65,0:11:26.55,japanese,,0,0,0,,池の上を? わかりました。 Dialogue: 0,0:11:29.76,0:11:32.23,japanese,,0,0,0,,キャ~! Dialogue: 0,0:11:32.23,0:11:34.63,japanese,,0,0,0,,やれやれ あの調子なら➡ Dialogue: 0,0:11:34.63,0:11:36.73,japanese,,0,0,0,,出ていくまで できやしねえな。 Dialogue: 0,0:11:38.80,0:11:41.40,japanese,,0,0,0,,(ホタル)ウタカタ様! Dialogue: 0,0:11:44.97,0:11:47.38,japanese,,0,0,0,,ほら! 見てください。 Dialogue: 0,0:11:47.38,0:11:50.28,japanese,,0,0,0,,ウタカタ様! Dialogue: 0,0:11:50.28,0:11:53.68,japanese,,0,0,0,,お前 ひと晩中やってたのか? Dialogue: 0,0:11:53.68,0:11:56.35,japanese,,0,0,0,,はい これで\N弟子にしてくれますか? Dialogue: 0,0:11:56.35,0:12:00.56,japanese,,0,0,0,,いや この程度は序の口\N次は この術だ。 Dialogue: 0,0:12:00.56,0:12:03.06,japanese,,0,0,0,,水遁 水乱波! Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:11.17,japanese,,0,0,0,,すごい!\Nこれくらいできなきゃ➡ Dialogue: 0,0:12:11.17,0:12:13.10,japanese,,0,0,0,,オレの弟子はムリだ。 Dialogue: 0,0:12:13.10,0:12:15.50,japanese,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:12:15.50,0:12:18.31,japanese,,0,0,0,,水遁 水乱波! Dialogue: 0,0:12:18.31,0:12:21.01,japanese,,0,0,0,,ふ~! あれ? Dialogue: 0,0:12:21.01,0:12:26.48,japanese,,0,0,0,,水遁 水乱波!\Nふ~! あれ どうして? Dialogue: 0,0:12:26.48,0:12:31.32,japanese,,0,0,0,,この術は水属性の\Nチャクラを持ってない限りはムリだ。 Dialogue: 0,0:12:31.32,0:12:33.32,japanese,,0,0,0,,悪く思うなよ。 Dialogue: 0,0:12:36.16,0:12:38.66,japanese,,0,0,0,,雨か?\Nウタカタ様! Dialogue: 0,0:12:40.96,0:12:42.90,japanese,,0,0,0,,うわっ 近い。\N見ててください。 Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:45.40,japanese,,0,0,0,,水遁 水乱波! Dialogue: 0,0:12:53.88,0:12:57.41,japanese,,0,0,0,,これで私を\N弟子にしてくれますか? Dialogue: 0,0:12:57.41,0:12:59.81,japanese,,0,0,0,,いや その…。 Dialogue: 0,0:13:01.98,0:13:06.68,japanese,,0,0,0,,いや まだまだだ。\Nちょっと ウタカタ様? Dialogue: 0,0:13:09.49,0:13:11.43,japanese,,0,0,0,,(遁兵衛)\Nそろそろ やってくる頃だと➡ Dialogue: 0,0:13:11.43,0:13:13.83,japanese,,0,0,0,,思っておりました。 Dialogue: 0,0:13:13.83,0:13:15.76,japanese,,0,0,0,,ったく 勘弁してくれ。 Dialogue: 0,0:13:15.76,0:13:18.76,japanese,,0,0,0,,どういうつもりだ。\Nあの子をたきつけて。 Dialogue: 0,0:13:20.64,0:13:23.10,japanese,,0,0,0,,折り入って 頼みがあります。 Dialogue: 0,0:13:23.10,0:13:25.04,japanese,,0,0,0,,どうか ここに留まり➡ Dialogue: 0,0:13:25.04,0:13:29.44,japanese,,0,0,0,,ホタル様を守っては\Nいただけないでしょうか。 Dialogue: 0,0:13:29.44,0:13:32.95,japanese,,0,0,0,,そりゃあ 随分\N面倒な恩返しだな。 Dialogue: 0,0:13:32.95,0:13:36.28,japanese,,0,0,0,,ホタル様は\N宿命の子なのです。 Dialogue: 0,0:13:36.28,0:13:38.62,japanese,,0,0,0,,賊を倒した\N腕前を見ても➡ Dialogue: 0,0:13:38.62,0:13:42.29,japanese,,0,0,0,,あなたが 並のお方ではない\Nことはわかる。 そして➡ Dialogue: 0,0:13:42.29,0:13:44.96,japanese,,0,0,0,,何より無欲だ。 Dialogue: 0,0:13:44.96,0:13:48.00,japanese,,0,0,0,,ご覧のとおり\Nワシはすでに老齢。 Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:52.13,japanese,,0,0,0,,あなたの弟子となれば\Nホタル様の身は安全だ。 Dialogue: 0,0:13:52.13,0:13:55.64,japanese,,0,0,0,,どうか この頼みを\N聞き入れてはくれまいか? Dialogue: 0,0:13:55.64,0:13:57.57,japanese,,0,0,0,,悪いが それはムリだ。 Dialogue: 0,0:13:57.57,0:14:02.31,japanese,,0,0,0,,薄々 気づいてるんだろう?\Nオレが 追われてるってことを。 Dialogue: 0,0:14:02.31,0:14:05.81,japanese,,0,0,0,,オレの周りには\N死神が ウヨウヨと寄ってくる。 Dialogue: 0,0:14:05.81,0:14:09.68,japanese,,0,0,0,,そこに あの子を預けるなんて。 Dialogue: 0,0:14:09.68,0:14:11.88,japanese,,0,0,0,,そうですか…。 Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:17.83,japanese,,0,0,0,,それに\N師匠と弟子の関係なんて➡ Dialogue: 0,0:14:17.83,0:14:20.73,japanese,,0,0,0,,あてになるもんか。 Dialogue: 0,0:14:25.93,0:14:29.13,japanese,,0,0,0,,((師匠!\N何をする気です 師匠! Dialogue: 0,0:14:38.65,0:14:41.15,japanese,,0,0,0,,し… 師匠…。 Dialogue: 0,0:14:45.79,0:14:49.49,japanese,,0,0,0,,(ぐ… ぐわっ!!)) Dialogue: 0,0:14:51.46,0:14:53.46,japanese,,0,0,0,,うわぁ~!! Dialogue: 0,0:14:58.80,0:15:01.30,japanese,,0,0,0,,居眠りしちまったのか。 Dialogue: 0,0:15:11.15,0:15:14.48,japanese,,0,0,0,,本当に オレたちは\N一国の主になれるのか? Dialogue: 0,0:15:14.48,0:15:17.82,japanese,,0,0,0,,あったりめぇよ!\Nそうだよな アカボシ。 Dialogue: 0,0:15:17.82,0:15:20.72,japanese,,0,0,0,,あぁ。 もし\N売っぱらっちまったとしても➡ Dialogue: 0,0:15:20.72,0:15:24.22,japanese,,0,0,0,,一生 遊んで暮らせる大金が\N手に入るはずだ。 Dialogue: 0,0:15:26.26,0:15:29.10,japanese,,0,0,0,,おい どうした? Dialogue: 0,0:15:29.10,0:15:32.60,japanese,,0,0,0,,気をつけろ\N近くに誰かいる。 Dialogue: 0,0:15:32.60,0:15:35.64,japanese,,0,0,0,,そこか! Dialogue: 0,0:15:35.64,0:15:39.37,japanese,,0,0,0,,何!?\Nそっちだ! Dialogue: 0,0:15:39.37,0:15:44.31,japanese,,0,0,0,,くそっ どういうことだ!?\N(ウタカタ)フフフフ…。 Dialogue: 0,0:15:44.31,0:15:47.12,japanese,,0,0,0,,(チュウシン)誰だ テメエは! Dialogue: 0,0:15:47.12,0:15:50.45,japanese,,0,0,0,,(ナンゴウ)木ノ葉の援軍ってわけでも\Nなさそうだが…。 Dialogue: 0,0:15:50.45,0:15:52.95,japanese,,0,0,0,,(アカボシ)まさか コイツも禁術を…。 Dialogue: 0,0:15:52.95,0:15:55.99,japanese,,0,0,0,,ほう… 禁術のことを\N知ってるってことは➡ Dialogue: 0,0:15:55.99,0:15:59.83,japanese,,0,0,0,,つまり お前たちが\N盗賊団ってわけか。 Dialogue: 0,0:15:59.83,0:16:03.67,japanese,,0,0,0,,しかしよ そんなにすごいのか?\Nあの禁術は。 Dialogue: 0,0:16:03.67,0:16:07.47,japanese,,0,0,0,,なら オレもその禁術が\Nほしくなってきたな。 Dialogue: 0,0:16:07.47,0:16:09.40,japanese,,0,0,0,,なんだ?\N横取りする気か? Dialogue: 0,0:16:09.40,0:16:12.70,japanese,,0,0,0,,それで どうする?\Nかまわねえ やっちまえ! Dialogue: 0,0:16:19.48,0:16:22.38,japanese,,0,0,0,,(アカボシ)追え。 Dialogue: 0,0:16:22.38,0:16:24.68,japanese,,0,0,0,,(ナンゴウ)何だ? このぬめりは。 Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:31.43,japanese,,0,0,0,,ぎゃあ!! Dialogue: 0,0:16:31.43,0:16:34.63,japanese,,0,0,0,,目つぶしだ!\N散れ! ヤツを囲む。 Dialogue: 0,0:16:43.77,0:16:48.67,japanese,,0,0,0,,このチャクラの流れ… ヤツらの動きが\N急に素早くなった。 Dialogue: 0,0:16:54.12,0:16:57.45,japanese,,0,0,0,,《結界術か!》\Nいくぞ! Dialogue: 0,0:16:57.45,0:16:59.39,japanese,,0,0,0,,(アカボシ)疾!\N(ナンゴウ)風! Dialogue: 0,0:16:59.39,0:17:01.59,japanese,,0,0,0,,(ベンテン)迅!\N(チュウシン)雷! Dialogue: 0,0:17:12.63,0:17:14.57,japanese,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:17:14.57,0:17:16.67,japanese,,0,0,0,,終わりだ! はぁ~っ!! Dialogue: 0,0:17:27.82,0:17:30.15,japanese,,0,0,0,,どこまで ついてくるつもりです? Dialogue: 0,0:17:30.15,0:17:33.49,japanese,,0,0,0,,どこまでって…\N森が終わるまでって言ったのは➡ Dialogue: 0,0:17:33.49,0:17:36.32,japanese,,0,0,0,,そっちだろ?\Nそれはそうですけど…。 Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:40.16,japanese,,0,0,0,,《つうか\Nさっきの砦と 隠れ里の間には➡ Dialogue: 0,0:17:40.16,0:17:42.10,japanese,,0,0,0,,森しかねえっつうの!》 Dialogue: 0,0:17:42.10,0:17:44.03,japanese,,0,0,0,,あなたたちまで! Dialogue: 0,0:17:44.03,0:17:47.84,japanese,,0,0,0,,どうやら 我々の任務は\N無事に終わりそうだね。 Dialogue: 0,0:17:47.84,0:17:49.77,japanese,,0,0,0,,んっ? Dialogue: 0,0:17:49.77,0:17:52.77,japanese,,0,0,0,,おっ! 里に着いたぜ! Dialogue: 0,0:18:17.20,0:18:19.70,japanese,,0,0,0,,なんだ? 誰もいないのか? Dialogue: 0,0:18:19.70,0:18:21.97,japanese,,0,0,0,,お~い! Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:24.81,japanese,,0,0,0,,誰か~! 誰かいねえのか! Dialogue: 0,0:18:24.81,0:18:27.21,japanese,,0,0,0,,サイ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:18:31.15,0:18:35.02,japanese,,0,0,0,,お~い! ホタルが帰ってきたぞ! Dialogue: 0,0:18:35.02,0:18:37.32,japanese,,0,0,0,,誰か いないのか! Dialogue: 0,0:18:46.16,0:18:48.50,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! ちょっと待ってろ! Dialogue: 0,0:18:48.50,0:18:52.17,japanese,,0,0,0,,あっ ナルト! ったく…。 Dialogue: 0,0:18:54.10,0:18:57.51,japanese,,0,0,0,,大変だ~! 火事だ~!! Dialogue: 0,0:18:57.51,0:18:59.84,japanese,,0,0,0,,火事だぞ~!! Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:12.42,japanese,,0,0,0,,な~んだ! やっぱ いんじゃん! Dialogue: 0,0:19:21.13,0:19:23.63,japanese,,0,0,0,,驚かせて すまなかったな! Dialogue: 0,0:19:23.63,0:19:26.53,japanese,,0,0,0,,いや~\Nみんなが出てこねえからさ。 Dialogue: 0,0:19:26.53,0:19:28.80,japanese,,0,0,0,,ホタルが\N久しぶりに帰ってきたんだ! Dialogue: 0,0:19:28.80,0:19:31.80,japanese,,0,0,0,,歓迎してやってくれってばよ! Dialogue: 0,0:19:35.14,0:19:37.48,japanese,,0,0,0,,あれ? どうしたんだ? みんな…。 Dialogue: 0,0:19:37.48,0:19:39.41,japanese,,0,0,0,,おっ ホタル! Dialogue: 0,0:19:39.41,0:19:41.35,japanese,,0,0,0,,(ホタル)おじさん…。 Dialogue: 0,0:19:41.35,0:19:43.35,japanese,,0,0,0,,ご苦労さまです。 Dialogue: 0,0:19:43.35,0:19:46.15,japanese,,0,0,0,,私が この里の責任者。 Dialogue: 0,0:19:46.15,0:19:49.99,japanese,,0,0,0,,いざというときの話は\N役行者様から聞いております。 Dialogue: 0,0:19:49.99,0:19:52.83,japanese,,0,0,0,,あとは 私どもに お任せください。 Dialogue: 0,0:19:52.83,0:19:55.33,japanese,,0,0,0,,では 我々は これで。 Dialogue: 0,0:19:55.33,0:19:58.67,japanese,,0,0,0,,あぁ いや お待ちを。\Nまだ お礼もいたしておりません。 Dialogue: 0,0:19:58.67,0:20:01.17,japanese,,0,0,0,,せめて…。\N(ヤマト)お心遣い感謝します。 Dialogue: 0,0:20:01.17,0:20:05.04,japanese,,0,0,0,,ですが 仲間を\N葛城山に残してきておりますので。 Dialogue: 0,0:20:05.04,0:20:07.84,japanese,,0,0,0,,そうですか…。 それは残念です。 Dialogue: 0,0:20:07.84,0:20:12.84,japanese,,0,0,0,,さぁ サクラの元に戻ろう。\Nあ… あぁ…。 Dialogue: 0,0:20:17.85,0:20:21.46,japanese,,0,0,0,,ナルトさん…。 Dialogue: 0,0:20:21.46,0:20:24.16,japanese,,0,0,0,,あの…。 Dialogue: 0,0:20:27.13,0:20:29.23,japanese,,0,0,0,,大丈夫。 Dialogue: 0,0:20:31.80,0:20:33.74,japanese,,0,0,0,,ありがとう…。 Dialogue: 0,0:20:41.48,0:20:43.41,japanese,,0,0,0,,どうした? ナルト。 Dialogue: 0,0:20:43.41,0:20:47.82,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長… 悪いけど\N先に行っててくれねえか? Dialogue: 0,0:20:47.82,0:20:49.75,japanese,,0,0,0,,オレは あの里に戻る。 Dialogue: 0,0:20:49.75,0:20:51.69,japanese,,0,0,0,,戻る? Dialogue: 0,0:20:51.69,0:20:53.69,japanese,,0,0,0,,どうしても… 気になるんだ。 Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:58.16,japanese,,0,0,0,,《村人たちの あの視線…》 Dialogue: 0,0:20:58.16,0:21:00.09,japanese,,0,0,0,,おい! 待つんだ! Dialogue: 0,0:21:00.09,0:21:04.09,japanese,,0,0,0,,《ほっとけねえんだってばよ!》 Dialogue: 0,0:22:36.73,0:22:40.78,japanese,,0,0,0,,(ジャックポット)近い 近い。 Dialogue: 0,0:22:40.78,0:22:46.27,japanese,,0,0,0,,時は刻まれ やがて混沌が訪れる。 Dialogue: 0,0:22:46.27,0:22:49.76,japanese,,0,0,0,,ヌヒョヒョヒョ! Dialogue: 0,0:22:49.76,0:22:51.77,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:22:51.77,0:22:55.09,japanese,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,0:22:55.09,0:22:58.39,japanese,,0,0,0,,また 夢か。 Dialogue: 0,0:23:02.13,0:23:09.43,japanese,,0,0,0,,時は刻まれ やがて混沌が訪れる? Dialogue: 0,0:00:08.33,0:00:11.73,english,,0000,0000,0000,,So...the girl has bodyguards now... Dialogue: 0,0:00:12.33,0:00:14.17,english,,0000,0000,0000,,I never imagined\Nthe Hidden Leaf's bodyguards Dialogue: 0,0:00:14.20,0:00:16.03,english,,0000,0000,0000,,would reach her so quickly. Dialogue: 0,0:00:16.23,0:00:18.30,english,,0000,0000,0000,,But even so,\Nthere are only four of them. Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:19.70,english,,0000,0000,0000,,I say we get rid of them all Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:22.47,english,,0000,0000,0000,,and take the Forbidden Jutsu\Nfrom the girl, Boss. Dialogue: 0,0:00:22.97,0:00:24.53,english,,0000,0000,0000,,Don't be so impatient. Dialogue: 0,0:00:24.70,0:00:26.37,english,,0000,0000,0000,,Then, what's the plan? Dialogue: 0,0:00:26.67,0:00:30.43,english,,0000,0000,0000,,That Forbidden Jutsu is worth\Nmore than money to us. Dialogue: 0,0:00:30.63,0:00:32.27,english,,0000,0000,0000,,We can't afford to fail. Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:37.10,english,,0000,0000,0000,,That Jutsu displayed unbelievable power\Nduring the last great war. Dialogue: 0,0:00:38.10,0:00:39.47,english,,0000,0000,0000,,If we steal it, Dialogue: 0,0:00:39.50,0:00:42.07,english,,0000,0000,0000,,all of us could go from\Na motley band of thieves Dialogue: 0,0:00:42.10,0:00:45.03,english,,0000,0000,0000,,to lords of our own domains. Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:46.20,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:00:46.57,0:00:48.20,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf people... Dialogue: 0,0:00:48.73,0:00:50.57,english,,0000,0000,0000,,Could the Forbidden Jutsu\Nhave fallen into their hands? Dialogue: 0,0:00:50.93,0:00:52.27,english,,0000,0000,0000,,Very unlikely. Dialogue: 0,0:00:52.43,0:00:56.70,english,,0000,0000,0000,,The previous Hokage and En no Gyoja\Nforged a secret treaty Dialogue: 0,0:00:56.73,0:00:59.07,english,,0000,0000,0000,,to protect the Forbidden Jutsu\Nat all cost. Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.50,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf is\Nonly fulfilling that promise. Dialogue: 0,0:01:03.07,0:01:06.67,english,,0000,0000,0000,,But...if they're the vanguards\Nof that treaty, Dialogue: 0,0:01:06.70,0:01:09.83,english,,0000,0000,0000,,then those bodyguards\Nmust be skilled fighters. Dialogue: 0,0:01:10.50,0:01:13.50,english,,0000,0000,0000,,Yeah...and reinforcements\Nare sure to come! Dialogue: 0,0:01:14.03,0:01:15.83,english,,0000,0000,0000,,Nango! Benten! Dialogue: 0,0:01:15.93,0:01:18.57,english,,0000,0000,0000,,Have you guys lost your nerve\Nbefore the fight even begins?! Dialogue: 0,0:01:18.87,0:01:20.90,english,,0000,0000,0000,,Seems it's not just your face, Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:22.90,english,,0000,0000,0000,,but your head's bad, too. Dialogue: 0,0:01:23.27,0:01:24.60,english,,0000,0000,0000,,What'd you say?! Dialogue: 0,0:01:24.70,0:01:28.50,english,,0000,0000,0000,,Consider all the possibilities and\Nuse what you've got up here. Dialogue: 0,0:01:28.60,0:01:30.23,english,,0000,0000,0000,,Stop fighting amongst yourselves. Dialogue: 0,0:01:30.27,0:01:32.93,english,,0000,0000,0000,,Have you forgotten? We're a team. Dialogue: 0,0:01:32.97,0:01:34.63,english,,0000,0000,0000,,We can't afford to lose even one of us. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.17,english,,0000,0000,0000,,And it's our unity and\NCombination Jutsu Dialogue: 0,0:01:38.20,0:01:40.33,english,,0000,0000,0000,,that helped us live through\Nchaotic times. Dialogue: 0,0:01:41.27,0:01:42.43,english,,0000,0000,0000,,Yeah, fine... Dialogue: 0,0:01:42.87,0:01:44.47,english,,0000,0000,0000,,There's no need to rush. Dialogue: 0,0:01:44.83,0:01:47.17,english,,0000,0000,0000,,I already know what\Ntheir destination is. Dialogue: 0,0:01:47.20,0:01:49.40,english,,0000,0000,0000,,They're headed for the Hidden Village\Nof the Tsuchigumo Clan. Dialogue: 0,0:01:49.63,0:01:52.53,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf will leave\Non their own Dialogue: 0,0:01:52.57,0:01:54.33,english,,0000,0000,0000,,once they arrive at the destination. Dialogue: 0,0:01:54.67,0:01:56.27,english,,0000,0000,0000,,But won't it be trouble Dialogue: 0,0:01:56.30,0:01:57.93,english,,0000,0000,0000,,if they manage to enter\Nthe hidden village? Dialogue: 0,0:01:58.57,0:02:03.00,english,,0000,0000,0000,,Akaboshi. Seems you still\Ndon't understand humans. Dialogue: 0,0:02:03.33,0:02:06.50,english,,0000,0000,0000,,To us, that Forbidden Jutsu\Nis a treasure, Dialogue: 0,0:02:06.53,0:02:10.50,english,,0000,0000,0000,,but to normal people,\Nit's nothing but a nuisance. Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:45.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Successor of\N{\i1}the Forbidden Jutsu\N\N Dialogue: 0,0:04:07.63,0:04:08.97,english,,0000,0000,0000,,What'd you do that for?! Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:10.87,english,,0000,0000,0000,,That's what I want to ask you! Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:12.93,english,,0000,0000,0000,,Why are you following me?! Dialogue: 0,0:04:13.10,0:04:16.33,english,,0000,0000,0000,,Why? I'm your bodyguard,\Nthat's why! Dialogue: 0,0:04:16.57,0:04:19.63,english,,0000,0000,0000,,I'll say it again.\NI don't need a bodyguard. Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:21.80,english,,0000,0000,0000,,I can protect myself just fine. Dialogue: 0,0:04:22.27,0:04:25.17,english,,0000,0000,0000,,You Hidden Leaf people\Nmay leave now! Dialogue: 0,0:04:26.73,0:04:30.33,english,,0000,0000,0000,,We can't just say,\N"Oh, is that so?" and leave. Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:34.03,english,,0000,0000,0000,,Why not?!\NReally, please don't bother with me. Dialogue: 0,0:04:34.07,0:04:36.77,english,,0000,0000,0000,,We're not bothering you,\Nwe're just guarding! Dialogue: 0,0:04:37.40,0:04:41.33,english,,0000,0000,0000,,Naruto, let's do as she says\Nand leave. Dialogue: 0,0:04:42.20,0:04:43.37,english,,0000,0000,0000,,How come?! Dialogue: 0,0:04:43.53,0:04:44.90,english,,0000,0000,0000,,We have no choice. Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:46.43,english,,0000,0000,0000,,W-Wait here for a sec. Dialogue: 0,0:04:48.03,0:04:50.90,english,,0000,0000,0000,,Are you sure?\NThe enemy could still be close by. Dialogue: 0,0:04:50.97,0:04:52.13,english,,0000,0000,0000,,Now, now, don't worry. Dialogue: 0,0:04:55.10,0:04:56.23,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:04:56.93,0:05:00.37,english,,0000,0000,0000,,I get it. Well then, we'll be leaving. Dialogue: 0,0:05:00.67,0:05:01.77,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:05:09.70,0:05:11.93,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:05:11.97,0:05:15.33,english,,0000,0000,0000,,No! Get it off! Get it off of me! Dialogue: 0,0:05:18.47,0:05:19.60,english,,0000,0000,0000,,There. Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:23.77,english,,0000,0000,0000,,Wh-What was that thing? Dialogue: 0,0:05:23.87,0:05:27.13,english,,0000,0000,0000,,A mountain leech.\NThere are a lot of them around here, Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:29.13,english,,0000,0000,0000,,so it's not unusual for them\Nto rain down on you. Dialogue: 0,0:05:30.20,0:05:31.27,english,,0000,0000,0000,,Rain down? Dialogue: 0,0:05:31.37,0:05:34.43,english,,0000,0000,0000,,Yeah. See you!\NBe careful on your way. Dialogue: 0,0:05:34.67,0:05:36.53,english,,0000,0000,0000,,All by...yourself! Dialogue: 0,0:05:37.80,0:05:39.40,english,,0000,0000,0000,,What'd you step on it for? Dialogue: 0,0:05:39.73,0:05:42.20,english,,0000,0000,0000,,Naruto, please stay by me... Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:45.17,english,,0000,0000,0000,,I can't touch something like that.\NI just can't. Dialogue: 0,0:05:45.43,0:05:47.73,english,,0000,0000,0000,,Absolutely impossible. Dialogue: 0,0:05:48.23,0:05:50.40,english,,0000,0000,0000,,If leeches rain down on me, Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:51.47,english,,0000,0000,0000,,I want you to block them, Naruto. Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:53.43,english,,0000,0000,0000,,But you said you didn't need\Na bodyguard. Dialogue: 0,0:05:53.77,0:05:55.70,english,,0000,0000,0000,,Just until we clear this forest! Dialogue: 0,0:05:55.83,0:05:58.27,english,,0000,0000,0000,,Hmm... What should I do? Dialogue: 0,0:05:58.47,0:06:00.73,english,,0000,0000,0000,,Please, Naruto! Dialogue: 0,0:06:01.93,0:06:03.47,english,,0000,0000,0000,,I suppose I could... Dialogue: 0,0:06:09.70,0:06:11.63,english,,0000,0000,0000,,But now that I think about it, Dialogue: 0,0:06:11.67,0:06:13.93,english,,0000,0000,0000,,Sir Utakata would still be\Nmy bodyguard Dialogue: 0,0:06:13.97,0:06:17.47,english,,0000,0000,0000,,if you all hadn't shown up. Dialogue: 0,0:06:17.87,0:06:21.53,english,,0000,0000,0000,,Utakata... The guy who uses\Nthat weird jutsu? Dialogue: 0,0:06:21.80,0:06:28.37,english,,0000,0000,0000,,He is my master. I want to become\Nstrong like Sir Utakata. Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:31.93,english,,0000,0000,0000,,Hmm... Your master, eh? Dialogue: 0,0:06:32.37,0:06:35.30,english,,0000,0000,0000,,There's no such thing as\Na good master. Dialogue: 0,0:06:35.73,0:06:37.03,english,,0000,0000,0000,,Take my master, for example... Dialogue: 0,0:06:42.13,0:06:45.07,english,,0000,0000,0000,,He's a perv and a scatterbrain... Dialogue: 0,0:06:46.30,0:06:48.37,english,,0000,0000,0000,,And on top of that,\Nhe gets carried away a lot. Dialogue: 0,0:06:49.47,0:06:54.67,english,,0000,0000,0000,,But well...as a ninja,\Nhe's very strong, dependable, Dialogue: 0,0:06:54.70,0:06:57.10,english,,0000,0000,0000,,and above all, kind. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:01.23,english,,0000,0000,0000,,Guess you can't judge a person\Nby their appearance. Dialogue: 0,0:07:01.33,0:07:02.47,english,,0000,0000,0000,,If I could, Dialogue: 0,0:07:02.50,0:07:05.57,english,,0000,0000,0000,,I wouldn't mind becoming\Na ninja like him some day. Dialogue: 0,0:07:08.03,0:07:11.27,english,,0000,0000,0000,,You like your master, too,\Ndon't you, Naruto? Dialogue: 0,0:07:11.43,0:07:14.33,english,,0000,0000,0000,,Like him? Who could like\Nan old pervert like him? Dialogue: 0,0:07:14.63,0:07:17.83,english,,0000,0000,0000,,I, too, want to be strong\Nlike Sir Utakata. Dialogue: 0,0:07:18.07,0:07:19.83,english,,0000,0000,0000,,If I become strong, Dialogue: 0,0:07:19.87,0:07:22.87,english,,0000,0000,0000,,I can master the jutsu\NGrandfather bequeathed to me. Dialogue: 0,0:07:23.67,0:07:25.03,english,,0000,0000,0000,,If I do that... Dialogue: 0,0:07:25.27,0:07:28.60,english,,0000,0000,0000,,I could even restore\Nthe Tsuchigumo Clan. Dialogue: 0,0:07:29.33,0:07:30.90,english,,0000,0000,0000,,For someone so young, Dialogue: 0,0:07:30.93,0:07:33.20,english,,0000,0000,0000,,it looks like you're carrying\Nsome heavy responsibilities. Dialogue: 0,0:07:34.10,0:07:37.57,english,,0000,0000,0000,,By the way, where could\Nyour master have gone off to? Dialogue: 0,0:07:37.63,0:07:38.93,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:07:38.97,0:07:41.73,english,,0000,0000,0000,,For some reason,\Nwhen I call Sir Utakata "master," Dialogue: 0,0:07:41.77,0:07:43.37,english,,0000,0000,0000,,he gets very upset. Dialogue: 0,0:07:43.80,0:07:46.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sai! What's with the numbers?! Dialogue: 0,0:07:50.87,0:07:52.67,english,,0000,0000,0000,,You can stop with the leeches now. Dialogue: 0,0:07:53.37,0:07:57.10,english,,0000,0000,0000,,Hmm... Does he mean\Nhe wants bigger ones? Dialogue: 0,0:08:07.07,0:08:10.53,english,,0000,0000,0000,,Huh? No? Then... Dialogue: 0,0:08:11.37,0:08:13.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For crying out loud.\N{\i1}Enough is enough... Dialogue: 0,0:08:14.80,0:08:16.00,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:08:18.83,0:08:21.17,english,,0000,0000,0000,,What're you doing, stupid Sai! Dialogue: 0,0:08:21.20,0:08:22.67,english,,0000,0000,0000,,Get a clue from my gestures! Dialogue: 0,0:08:22.73,0:08:23.87,english,,0000,0000,0000,,Come on, you guys... Dialogue: 0,0:08:30.93,0:08:34.00,english,,0000,0000,0000,,Now I can go back to\Nmy drifting life style... Dialogue: 0,0:08:37.03,0:08:40.47,english,,0000,0000,0000,,She should be okay\Nif she's with him. Dialogue: 0,0:08:43.20,0:08:45.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But...that chakra... Dialogue: 0,0:08:46.57,0:08:48.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nah, can't be. Dialogue: 0,0:09:09.87,0:09:11.27,english,,0000,0000,0000,,Excuse me... Dialogue: 0,0:09:17.57,0:09:19.30,english,,0000,0000,0000,,You need to be treated immediately. Dialogue: 0,0:09:19.33,0:09:20.47,english,,0000,0000,0000,,Come to our fort... Dialogue: 0,0:09:41.40,0:09:43.67,english,,0000,0000,0000,,Looks like no one's coming after me... Dialogue: 0,0:09:44.03,0:09:48.20,english,,0000,0000,0000,,My wounds have also healed...\NGuess it's time to... Dialogue: 0,0:09:48.43,0:09:50.17,english,,0000,0000,0000,,Please take me as your student! Dialogue: 0,0:09:52.23,0:09:54.67,english,,0000,0000,0000,,After seeing your fight\Nthe other day, Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:56.50,english,,0000,0000,0000,,I have nothing\Nbut respect for you, master! Dialogue: 0,0:09:57.50,0:09:58.47,english,,0000,0000,0000,,Master? Dialogue: 0,0:09:58.53,0:10:00.40,english,,0000,0000,0000,,Yes, Master Utakata! Dialogue: 0,0:10:05.07,0:10:06.83,english,,0000,0000,0000,,Don't ever call me that again... Dialogue: 0,0:10:06.87,0:10:09.20,english,,0000,0000,0000,,Huh? But... Dialogue: 0,0:10:09.63,0:10:11.70,english,,0000,0000,0000,,Don't you ever call me master again! Dialogue: 0,0:10:28.50,0:10:30.73,english,,0000,0000,0000,,I have no intention of taking\Na student. Dialogue: 0,0:10:32.67,0:10:34.00,english,,0000,0000,0000,,Sir...Utakata... Dialogue: 0,0:10:37.67,0:10:39.77,english,,0000,0000,0000,,But that would be forgetting\Nyour debt to me Dialogue: 0,0:10:39.80,0:10:41.20,english,,0000,0000,0000,,for accepting my hospitality. Dialogue: 0,0:10:43.10,0:10:46.53,english,,0000,0000,0000,,Is it okay to eat free meals\Nand drink free sake?! Dialogue: 0,0:10:46.67,0:10:50.67,english,,0000,0000,0000,,So, what would you like\Non today's menu of free food?! Dialogue: 0,0:10:52.90,0:10:56.27,english,,0000,0000,0000,,You sure hit where it hurts. Dialogue: 0,0:10:56.50,0:10:58.57,english,,0000,0000,0000,,Tonbei taught me to say Dialogue: 0,0:10:58.60,0:11:01.10,english,,0000,0000,0000,,that if you refused to take me\Nas your student... Dialogue: 0,0:11:01.40,0:11:03.47,english,,0000,0000,0000,,So that old man was in\Non this, too, eh? Dialogue: 0,0:11:03.70,0:11:06.90,english,,0000,0000,0000,,Look here, you haven't had\Nany training at all... Dialogue: 0,0:11:06.93,0:11:08.17,english,,0000,0000,0000,,If you're talking about ninjutsu, Dialogue: 0,0:11:08.20,0:11:10.80,english,,0000,0000,0000,,I have received some training\Nfrom Tonbei. Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:12.67,english,,0000,0000,0000,,Then why don't you study\Nwith the old man? Dialogue: 0,0:11:12.70,0:11:15.20,english,,0000,0000,0000,,It wasn't enough...\NThat's why I'm asking you! Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:23.07,english,,0000,0000,0000,,Okay, then,\Ntry walking on that pond. Dialogue: 0,0:11:23.30,0:11:26.30,english,,0000,0000,0000,,On the pond... All right! Dialogue: 0,0:11:32.40,0:11:33.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Good grief. Dialogue: 0,0:11:33.87,0:11:36.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At this rate, she won't be able\N{\i1}to do it before I leave. Dialogue: 0,0:11:38.50,0:11:41.13,english,,0000,0000,0000,,Sir Utakata! Sir Utakata! Dialogue: 0,0:11:45.50,0:11:48.93,english,,0000,0000,0000,,See? Look, Sir Utakata! Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.67,english,,0000,0000,0000,,You...practiced all night? Dialogue: 0,0:11:53.80,0:11:56.63,english,,0000,0000,0000,,Yes. So now will you make me\Nyour student? Dialogue: 0,0:11:56.77,0:11:59.57,english,,0000,0000,0000,,N-No. This is just the first step... Dialogue: 0,0:11:59.60,0:12:00.83,english,,0000,0000,0000,,Next is this jutsu. Dialogue: 0,0:12:01.17,0:12:03.23,english,,0000,0000,0000,,Water Style: Raging Waves! Dialogue: 0,0:12:09.13,0:12:10.07,english,,0000,0000,0000,,Amazing! Dialogue: 0,0:12:10.10,0:12:12.93,english,,0000,0000,0000,,If you can't even do this,\Nyou can't be my student. Dialogue: 0,0:12:13.10,0:12:14.33,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:17.87,english,,0000,0000,0000,,Water Style: Raging Waves! Dialogue: 0,0:12:20.43,0:12:21.50,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:12:21.53,0:12:23.20,english,,0000,0000,0000,,Water Style: Raging Waves! Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:27.13,english,,0000,0000,0000,,Huh? Why doesn't it work? Dialogue: 0,0:12:27.27,0:12:28.97,english,,0000,0000,0000,,This jutsu cannot be done Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:31.43,english,,0000,0000,0000,,unless you possess\Nthe Water Style Chakra. Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:33.07,english,,0000,0000,0000,,Don't take it personally... Dialogue: 0,0:12:36.57,0:12:37.63,english,,0000,0000,0000,,Huh? Rain? Dialogue: 0,0:12:37.70,0:12:38.70,english,,0000,0000,0000,,Sir Utakata! Dialogue: 0,0:12:40.17,0:12:42.00,english,,0000,0000,0000,,Whoa! You're too close! Dialogue: 0,0:12:42.03,0:12:43.03,english,,0000,0000,0000,,Please watch this! Dialogue: 0,0:12:43.27,0:12:45.07,english,,0000,0000,0000,,Water Style: Raging Waves! Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:57.13,english,,0000,0000,0000,,Will you make me your student now?! Dialogue: 0,0:12:57.47,0:13:00.00,english,,0000,0000,0000,,Ugh...no...I... Dialogue: 0,0:13:01.80,0:13:04.00,english,,0000,0000,0000,,N-Not yet... Dialogue: 0,0:13:04.47,0:13:06.43,english,,0000,0000,0000,,W-Wait, Sir Utakata! Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:12.73,english,,0000,0000,0000,,I figured you'd be coming to\Nsee me about now. Dialogue: 0,0:13:13.93,0:13:16.10,english,,0000,0000,0000,,Come on, give me a break. Dialogue: 0,0:13:16.40,0:13:19.30,english,,0000,0000,0000,,What was the big idea,\Nputting that kid up to that? Dialogue: 0,0:13:21.37,0:13:23.40,english,,0000,0000,0000,,I have a big favor. Dialogue: 0,0:13:23.60,0:13:28.13,english,,0000,0000,0000,,Would you stay here and\Nprotect Lady Hotaru? Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.20,english,,0000,0000,0000,,That's...quite a troublesome thing\Nto ask in return. Dialogue: 0,0:13:33.63,0:13:36.37,english,,0000,0000,0000,,Lady Hotaru is...a child of destiny. Dialogue: 0,0:13:36.67,0:13:39.10,english,,0000,0000,0000,,Judging by the way\Nyou defeated the thieves, Dialogue: 0,0:13:39.13,0:13:41.80,english,,0000,0000,0000,,I know you are a person\Nof extraordinary skills. Dialogue: 0,0:13:41.83,0:13:44.37,english,,0000,0000,0000,,And above all, you lack greed. Dialogue: 0,0:13:45.37,0:13:48.73,english,,0000,0000,0000,,As you can see, I am already\Nadvanced in years. Dialogue: 0,0:13:48.77,0:13:52.20,english,,0000,0000,0000,,If she becomes your student,\NLady Hotaru's life will be safe. Dialogue: 0,0:13:52.60,0:13:56.03,english,,0000,0000,0000,,Won't you please\Ndo me this favor? Dialogue: 0,0:13:56.07,0:13:57.93,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry, but that won't be possible. Dialogue: 0,0:13:57.97,0:14:01.40,english,,0000,0000,0000,,I'm sure you must've noticed it.\NI'm being pursued. Dialogue: 0,0:14:02.90,0:14:06.23,english,,0000,0000,0000,,Death gathers all around me. Dialogue: 0,0:14:06.77,0:14:08.73,english,,0000,0000,0000,,How could you even think of leaving\Nthat child with me? Dialogue: 0,0:14:10.43,0:14:11.80,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:14:14.50,0:14:15.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And besides, Dialogue: 0,0:14:15.97,0:14:18.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the relationship between\N{\i1}a master and student... Dialogue: 0,0:14:18.47,0:14:20.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}is not something you can count on. Dialogue: 0,0:14:26.40,0:14:29.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Master! What're you\N{\i1}trying to do, Master! Dialogue: 0,0:14:39.13,0:14:41.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}M-Master?! Dialogue: 0,0:14:58.97,0:15:01.00,english,,0000,0000,0000,,I must've dozed off... Dialogue: 0,0:15:11.50,0:15:14.90,english,,0000,0000,0000,,Do you really think we can be lords\Nof our own domain? Dialogue: 0,0:15:15.10,0:15:18.03,english,,0000,0000,0000,,Damn right! Isn't that right, Akaboshi? Dialogue: 0,0:15:18.13,0:15:21.63,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Even if we sold it off, Dialogue: 0,0:15:21.67,0:15:24.77,english,,0000,0000,0000,,we'd still get enough money to live\Nthe rest of our lives in leisure! Dialogue: 0,0:15:26.57,0:15:28.00,english,,0000,0000,0000,,Hey, what's wrong? Dialogue: 0,0:15:29.73,0:15:32.17,english,,0000,0000,0000,,Be on guard!\NThere's someone nearby. Dialogue: 0,0:15:33.23,0:15:34.63,english,,0000,0000,0000,,There! Dialogue: 0,0:15:36.33,0:15:37.20,english,,0000,0000,0000,,What the--?! Dialogue: 0,0:15:38.03,0:15:39.07,english,,0000,0000,0000,,There! Dialogue: 0,0:15:40.20,0:15:41.83,english,,0000,0000,0000,,Damn! What's going on?! Dialogue: 0,0:15:44.67,0:15:46.50,english,,0000,0000,0000,,Who the hell are you?! Dialogue: 0,0:15:47.53,0:15:50.63,english,,0000,0000,0000,,He doesn't seem to be one of\Nthe Hidden Leaf's reinforcements... Dialogue: 0,0:15:50.67,0:15:53.10,english,,0000,0000,0000,,You don't think this guy's after\Nthe Forbidden Jutsu as well? Dialogue: 0,0:15:53.17,0:15:56.43,english,,0000,0000,0000,,Oh... The fact that you know about\Nthe Forbidden Jutsu means... Dialogue: 0,0:15:56.77,0:15:59.43,english,,0000,0000,0000,,You guys are the band of thieves? Dialogue: 0,0:16:00.30,0:16:01.67,english,,0000,0000,0000,,Makes me wonder, though. Dialogue: 0,0:16:01.70,0:16:03.97,english,,0000,0000,0000,,Is it that awesome?\NThat Forbidden Jutsu? Dialogue: 0,0:16:04.30,0:16:07.73,english,,0000,0000,0000,,If that's the case,\NI think I want that Forbidden Jutsu, too. Dialogue: 0,0:16:07.77,0:16:09.90,english,,0000,0000,0000,,What? Are you planning\Nto grab it from us? Dialogue: 0,0:16:09.93,0:16:11.33,english,,0000,0000,0000,,So? What should we do? Dialogue: 0,0:16:11.43,0:16:13.40,english,,0000,0000,0000,,Go ahead and kill him! Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:20.93,english,,0000,0000,0000,,After him! Dialogue: 0,0:16:23.27,0:16:24.77,english,,0000,0000,0000,,What is this slime? Dialogue: 0,0:16:31.70,0:16:32.97,english,,0000,0000,0000,,I've been blinded! Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:34.83,english,,0000,0000,0000,,Spread out! We'll surround him! Dialogue: 0,0:16:44.13,0:16:46.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This chakra flow... Dialogue: 0,0:16:46.27,0:16:48.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Their movements have become faster\N{\i1}all of a sudden. Dialogue: 0,0:16:54.53,0:16:55.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Barrier jutsu?! Dialogue: 0,0:16:56.17,0:16:57.60,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:17:14.20,0:17:15.30,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:17:15.33,0:17:16.23,english,,0000,0000,0000,,It's over! Dialogue: 0,0:17:28.37,0:17:30.57,english,,0000,0000,0000,,How far do you intend to follow me? Dialogue: 0,0:17:30.70,0:17:35.00,english,,0000,0000,0000,,How far? You're the one who said\Nuntil we clear the forest. Dialogue: 0,0:17:35.37,0:17:36.97,english,,0000,0000,0000,,I did say that, but... Dialogue: 0,0:17:37.17,0:17:39.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thing is, there's only forest Dialogue: 0,0:17:39.43,0:17:42.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}between the fort and the hidden village! Dialogue: 0,0:17:43.40,0:17:44.83,english,,0000,0000,0000,,You people, too? Dialogue: 0,0:17:45.23,0:17:48.10,english,,0000,0000,0000,,Looks like we'll complete our assignment\Nwithout incident. Dialogue: 0,0:17:50.33,0:17:52.43,english,,0000,0000,0000,,Oh! We reached the village! Dialogue: 0,0:18:17.60,0:18:19.80,english,,0000,0000,0000,,What? No one here? Dialogue: 0,0:18:20.10,0:18:21.43,english,,0000,0000,0000,,Hello! Dialogue: 0,0:18:22.33,0:18:25.27,english,,0000,0000,0000,,Is anyone...anybody here? Dialogue: 0,0:18:26.03,0:18:27.00,english,,0000,0000,0000,,Sai. Dialogue: 0,0:18:27.07,0:18:28.07,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:18:31.97,0:18:37.70,english,,0000,0000,0000,,Hey! Hotaru is back! Isn't anyone here?! Dialogue: 0,0:18:42.13,0:18:43.47,english,,0000,0000,0000,,Hmm... Dialogue: 0,0:18:46.70,0:18:48.33,english,,0000,0000,0000,,Okay! Hold on a sec! Dialogue: 0,0:18:48.90,0:18:50.27,english,,0000,0000,0000,,Oh, Naruto! Dialogue: 0,0:18:51.10,0:18:52.27,english,,0000,0000,0000,,Good grief... Dialogue: 0,0:18:54.73,0:18:58.93,english,,0000,0000,0000,,Emergency! Fire! There's a fire! Dialogue: 0,0:19:10.17,0:19:12.47,english,,0000,0000,0000,,Oh, so you were here. Dialogue: 0,0:19:21.90,0:19:24.00,english,,0000,0000,0000,,Sorry to startle all of you! Dialogue: 0,0:19:24.13,0:19:26.73,english,,0000,0000,0000,,But you all wouldn't come on out. Dialogue: 0,0:19:27.07,0:19:29.53,english,,0000,0000,0000,,Hotaru is back after being away\Na long time! Dialogue: 0,0:19:29.57,0:19:31.53,english,,0000,0000,0000,,You should welcome her! Dialogue: 0,0:19:35.60,0:19:37.93,english,,0000,0000,0000,,What? What's the matter\Nwith all of you? Dialogue: 0,0:19:38.80,0:19:39