[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:43.22,0:01:45.25,japanese,,0,0,0,,(ナルト)あそこか。 Dialogue: 0,0:01:45.25,0:01:48.05,japanese,,0,0,0,,やっと見つけたぜ…。 Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:50.02,japanese,,0,0,0,,《待ってろ ホタル! Dialogue: 0,0:01:50.02,0:01:53.02,japanese,,0,0,0,,今すぐ シラナミさんを\N連れて帰るからな!》 Dialogue: 0,0:02:06.84,0:02:08.87,japanese,,0,0,0,,シラナミさん? Dialogue: 0,0:02:08.87,0:02:13.18,japanese,,0,0,0,,探したってばよ。\Nアンタがシラナミさんか? Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:15.18,japanese,,0,0,0,,かかったな。 Dialogue: 0,0:02:17.05,0:02:19.05,japanese,,0,0,0,,夢!\N幻!\N泡! Dialogue: 0,0:02:19.05,0:02:21.89,japanese,,0,0,0,,影! Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:24.19,japanese,,0,0,0,,うわ~!! Dialogue: 0,0:02:28.19,0:02:30.53,japanese,,0,0,0,,《ホタル : 黙って\N行ってしまうなんて…。 Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:32.83,japanese,,0,0,0,,ウタカタ様… 私はまだ…》 Dialogue: 0,0:02:38.20,0:02:42.54,japanese,,0,0,0,,役行者の孫娘…\Nホタル殿とお見受けします。 Dialogue: 0,0:02:42.54,0:02:44.48,japanese,,0,0,0,,だ… 誰です? Dialogue: 0,0:02:44.48,0:02:48.71,japanese,,0,0,0,,私の名は… シラナミ。 Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.68,japanese,,0,0,0,,シラナミ!?\N解! Dialogue: 0,0:02:52.68,0:02:57.82,japanese,,0,0,0,,(シラナミ)やっと お会いできましたね\Nホタル殿。 Dialogue: 0,0:02:57.82,0:02:59.82,japanese,,0,0,0,,それは! Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:06.83,japanese,,0,0,0,,その紋は 禁術の免許皆伝者にのみ\N与えられるもの…。 Dialogue: 0,0:03:06.83,0:03:10.17,japanese,,0,0,0,,まさか… 本当にシラナミ様? Dialogue: 0,0:03:10.17,0:03:12.50,japanese,,0,0,0,,驚くのも ムリはありません。 Dialogue: 0,0:03:12.50,0:03:16.01,japanese,,0,0,0,,実は ナルトから\N話を聞いて やってまいりました。 Dialogue: 0,0:03:16.01,0:03:20.88,japanese,,0,0,0,,ナルトさんが!?\N本当に シラナミ様なのですね! Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:25.52,japanese,,0,0,0,,ナルトさんは どこにいるんです?\Nお礼を言わなくては…。 Dialogue: 0,0:03:25.52,0:03:29.69,japanese,,0,0,0,,彼はもう ここにはおりません。\Nえ…。 Dialogue: 0,0:03:29.69,0:03:34.19,japanese,,0,0,0,,あとを頼むと言い残して\N行ってしまいました。 Dialogue: 0,0:03:34.19,0:03:38.03,japanese,,0,0,0,,そうですか。 ナルトさんも…。 Dialogue: 0,0:03:38.03,0:03:42.70,japanese,,0,0,0,,一族を再興したい…\Nそう ナルトから聞きましたが。 Dialogue: 0,0:03:42.70,0:03:44.74,japanese,,0,0,0,,あ… はい! Dialogue: 0,0:03:44.74,0:03:46.87,japanese,,0,0,0,,それが本心であるなら➡ Dialogue: 0,0:03:46.87,0:03:50.48,japanese,,0,0,0,,私の話に 少し\Nつきあっていただけますか? Dialogue: 0,0:03:50.48,0:03:52.78,japanese,,0,0,0,,シラナミ様? Dialogue: 0,0:03:57.35,0:04:00.15,japanese,,0,0,0,,遁兵衛殿も\Nご健在のようですが…。 Dialogue: 0,0:04:00.15,0:04:03.99,japanese,,0,0,0,,禁術を剥離の術で\N葬ろうとしているそうですね。 Dialogue: 0,0:04:03.99,0:04:05.92,japanese,,0,0,0,,遁兵衛も ご存じで? Dialogue: 0,0:04:05.92,0:04:08.49,japanese,,0,0,0,,ともに修業したこともあります。 Dialogue: 0,0:04:08.49,0:04:12.00,japanese,,0,0,0,,ですが 私は\N遁兵衛殿の考えには\N反対です。 Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:13.93,japanese,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:04:13.93,0:04:18.14,japanese,,0,0,0,,かつて 私の父 ウネリは\N役行者様から➡ Dialogue: 0,0:04:18.14,0:04:21.47,japanese,,0,0,0,,禁術の警護を任されていました。 Dialogue: 0,0:04:21.47,0:04:23.74,japanese,,0,0,0,,父は禁術とともに➡ Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:27.34,japanese,,0,0,0,,土蜘蛛一族の誇りを\N守り続けた英雄でした。 Dialogue: 0,0:04:29.85,0:04:33.85,japanese,,0,0,0,,禁術を狙う者に殺されるまでは…。 Dialogue: 0,0:04:35.72,0:04:41.03,japanese,,0,0,0,,父の死をきっかけに 役行者様は\N禁術を葛城山の砦に移し➡ Dialogue: 0,0:04:41.03,0:04:44.36,japanese,,0,0,0,,私を国から逃がしました。 Dialogue: 0,0:04:44.36,0:04:46.40,japanese,,0,0,0,,私は誓った。 Dialogue: 0,0:04:46.40,0:04:49.23,japanese,,0,0,0,,いつの日か必ず\N土蜘蛛一族のために➡ Dialogue: 0,0:04:49.23,0:04:51.17,japanese,,0,0,0,,里に戻ると…。 Dialogue: 0,0:04:51.17,0:04:54.64,japanese,,0,0,0,,シラナミ様…。\Nホタル殿。 Dialogue: 0,0:04:54.64,0:04:58.41,japanese,,0,0,0,,父が殺され 私が里を\N去らねばならなかったのは➡ Dialogue: 0,0:04:58.41,0:05:01.31,japanese,,0,0,0,,私たち親子が\N禁術を扱うことができた➡ Dialogue: 0,0:05:01.31,0:05:04.22,japanese,,0,0,0,,唯一の生き残りだったからです。 Dialogue: 0,0:05:04.22,0:05:07.65,japanese,,0,0,0,,《この方も同じ悩みを…》 Dialogue: 0,0:05:07.65,0:05:10.56,japanese,,0,0,0,,ですが 私は強くなりました。 Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:15.86,japanese,,0,0,0,,私とホタル殿が力を合わせれば\N禁術は復活します。 Dialogue: 0,0:05:15.86,0:05:18.26,japanese,,0,0,0,,禁術を葬ることはありません。 Dialogue: 0,0:05:18.26,0:05:22.60,japanese,,0,0,0,,土蜘蛛一族再興は\N私の悲願でもあるのです。 Dialogue: 0,0:05:22.60,0:05:27.00,japanese,,0,0,0,,父と役行者様の夢を\Nともに叶えましょう。 Dialogue: 0,0:05:29.17,0:05:31.21,japanese,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:05:31.21,0:05:35.05,japanese,,0,0,0,,この山を越えた先に\N私の隠れ家があります。 Dialogue: 0,0:05:35.05,0:05:37.05,japanese,,0,0,0,,ホタル殿…。 Dialogue: 0,0:05:41.19,0:05:43.12,japanese,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:05:43.12,0:05:45.12,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)ホタルさんが いないだって!? Dialogue: 0,0:05:45.12,0:05:48.72,japanese,,0,0,0,,(サイ)砦の周辺は ひと通り\N探索してみたんですが…。 Dialogue: 0,0:05:50.80,0:05:53.30,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルトからの\Nシラナミさん発見の報告は➡ Dialogue: 0,0:05:53.30,0:05:55.27,japanese,,0,0,0,,ちゃんと伝えてあるのに…。 Dialogue: 0,0:05:55.27,0:06:00.21,japanese,,0,0,0,,《ウタカタさんを追って出て行った\Nそんなところか…》 Dialogue: 0,0:06:00.21,0:06:03.41,japanese,,0,0,0,,よし 儀式の準備は 一端 中止だ。 Dialogue: 0,0:06:03.41,0:06:06.38,japanese,,0,0,0,,ホタルさんの捜索を最優先とする。 Dialogue: 0,0:06:06.38,0:06:10.12,japanese,,0,0,0,,サイ 出せる限り\N探索用のネズミを出してくれないか。 Dialogue: 0,0:06:10.12,0:06:12.58,japanese,,0,0,0,,行くよ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:06:12.58,0:06:15.48,japanese,,0,0,0,,忍法 超獣偽画! Dialogue: 0,0:06:17.42,0:06:20.99,japanese,,0,0,0,,遁兵衛殿に?\Nえ? えぇ。 Dialogue: 0,0:06:20.99,0:06:22.93,japanese,,0,0,0,,連絡をしておかないと。 Dialogue: 0,0:06:22.93,0:06:27.23,japanese,,0,0,0,,《ウタカタ様へ せめて ひと言…》 Dialogue: 0,0:06:34.04,0:06:36.04,japanese,,0,0,0,,行って。 Dialogue: 0,0:06:36.04,0:06:38.54,japanese,,0,0,0,,行きましょう シラナミ様。 Dialogue: 0,0:06:40.68,0:06:43.72,japanese,,0,0,0,,困りますね。\Nえ? Dialogue: 0,0:06:43.72,0:06:45.72,japanese,,0,0,0,,行け。 Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:52.55,japanese,,0,0,0,,これは…。\N勝手なことをされては! Dialogue: 0,0:06:55.99,0:06:59.43,japanese,,0,0,0,,《ウタカタ : もう とっくに\N割り切っていたはずなのに➡ Dialogue: 0,0:06:59.43,0:07:01.93,japanese,,0,0,0,,何だって\N今更オレは師匠のことを…》 Dialogue: 0,0:07:01.93,0:07:04.63,japanese,,0,0,0,,何だ あれは。 Dialogue: 0,0:07:06.64,0:07:09.74,japanese,,0,0,0,,チャクラで操られた文字 チッ…。 Dialogue: 0,0:07:21.52,0:07:23.62,japanese,,0,0,0,,通信鳩。 Dialogue: 0,0:07:25.42,0:07:27.43,japanese,,0,0,0,,ホタルからか。 Dialogue: 0,0:07:27.43,0:07:30.80,japanese,,0,0,0,,(ホタル)「ウタカタ様へ。 Dialogue: 0,0:07:30.80,0:07:36.73,japanese,,0,0,0,,私はシラナミ様と\N土蜘蛛一族再興を目指します。 Dialogue: 0,0:07:36.73,0:07:40.07,japanese,,0,0,0,,これまで\Nありがとうございました。 Dialogue: 0,0:07:40.07,0:07:42.04,japanese,,0,0,0,,さようなら。 Dialogue: 0,0:07:42.04,0:07:45.64,japanese,,0,0,0,,弟子のホタルより」。 Dialogue: 0,0:07:45.64,0:07:47.64,japanese,,0,0,0,,ホタル…。 Dialogue: 0,0:07:50.08,0:07:52.48,japanese,,0,0,0,,《シラナミに出会えたか。 Dialogue: 0,0:07:52.48,0:07:55.98,japanese,,0,0,0,,オレも これでやっと\N解放されたわけか…》 Dialogue: 0,0:07:58.32,0:08:00.32,japanese,,0,0,0,,チッ。 Dialogue: 0,0:08:04.83,0:08:08.63,japanese,,0,0,0,,テメエら 何者だ!\Nまさか シラナミさんを…。 Dialogue: 0,0:08:08.63,0:08:11.30,japanese,,0,0,0,,ケッケッケ めでたいヤツだ。 Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:14.87,japanese,,0,0,0,,シラナミのお頭のことを\N心配してやがるぜ。 Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:17.78,japanese,,0,0,0,,テメエが禁術のガキと会われちゃ➡ Dialogue: 0,0:08:17.78,0:08:20.68,japanese,,0,0,0,,こっちの計画が\N台無しになるんだよ。 Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:23.31,japanese,,0,0,0,,余計なこと言ってんじゃねえ。 Dialogue: 0,0:08:23.31,0:08:27.19,japanese,,0,0,0,,ヘッ 心配すんな。\Nこの結界は お頭特製。 Dialogue: 0,0:08:27.19,0:08:30.49,japanese,,0,0,0,,相手のチャクラを奪っちまう\N優れものさ。 Dialogue: 0,0:08:30.49,0:08:33.39,japanese,,0,0,0,,この結界の中で\N逆らえるヤツなんざ…。 Dialogue: 0,0:08:33.39,0:08:37.16,japanese,,0,0,0,,な… 何!?\Nくそっ…。 Dialogue: 0,0:08:37.16,0:08:39.16,japanese,,0,0,0,,やれ! Dialogue: 0,0:08:45.84,0:08:48.17,japanese,,0,0,0,,コイツ できるぞ! Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:52.51,japanese,,0,0,0,,慌てるな! 頭の作戦どおり\N次の術だ。 Dialogue: 0,0:08:52.51,0:08:55.41,japanese,,0,0,0,,多重夢幻泡影! Dialogue: 0,0:08:55.41,0:08:58.21,japanese,,0,0,0,,ぐ… ぐわっ!! Dialogue: 0,0:09:00.85,0:09:04.19,japanese,,0,0,0,,ヘヘヘ… さすがに\Nこれは解けねえだろ。 Dialogue: 0,0:09:04.19,0:09:06.12,japanese,,0,0,0,,何!? Dialogue: 0,0:09:06.12,0:09:09.03,japanese,,0,0,0,,こんなもん…。 Dialogue: 0,0:09:09.03,0:09:11.73,japanese,,0,0,0,,どうってことねえってばよ! Dialogue: 0,0:09:23.37,0:09:26.28,japanese,,0,0,0,,ここまでチャクラを奪われて\N動けるとは…。 Dialogue: 0,0:09:26.28,0:09:30.48,japanese,,0,0,0,,感心してる場合かよ。\Nさっさとやっちまおうぜ。 Dialogue: 0,0:09:33.55,0:09:35.75,japanese,,0,0,0,,何だ!? Dialogue: 0,0:09:40.33,0:09:42.33,japanese,,0,0,0,,お前は! Dialogue: 0,0:09:44.56,0:09:47.23,japanese,,0,0,0,,今の話 聞かせてもらったぜ。 Dialogue: 0,0:09:47.23,0:09:51.67,japanese,,0,0,0,,盗賊団の頭が\Nシラナミだったとはな。 Dialogue: 0,0:09:51.67,0:09:55.17,japanese,,0,0,0,,テメエら ホタルをどこへ連れ去った! Dialogue: 0,0:10:00.18,0:10:04.35,japanese,,0,0,0,,な なんだコイツ…。\Nやばいよ アカボシ。 Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:06.38,japanese,,0,0,0,,頭も里へ着いている頃だ。 Dialogue: 0,0:10:06.38,0:10:09.38,japanese,,0,0,0,,オレたちも行くぞ!\N(一同)おう! Dialogue: 0,0:10:18.53,0:10:21.43,japanese,,0,0,0,,ここは… 土蜘蛛一族の里? Dialogue: 0,0:10:21.43,0:10:26.20,japanese,,0,0,0,,(シラナミ)お目覚めですか ホタル殿。 Dialogue: 0,0:10:26.20,0:10:28.14,japanese,,0,0,0,,シラナミ様…。 Dialogue: 0,0:10:28.14,0:10:32.44,japanese,,0,0,0,,出て来い みんな。\Nホタル様のお帰りだぞ。 Dialogue: 0,0:10:36.21,0:10:38.15,japanese,,0,0,0,,この方たちは…。 Dialogue: 0,0:10:38.15,0:10:40.55,japanese,,0,0,0,,里の人たちに\N何かあったのですか!? Dialogue: 0,0:10:40.55,0:10:43.22,japanese,,0,0,0,,なあに ちょっと\N従順になるように➡ Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:45.56,japanese,,0,0,0,,術をかけただけですよ。\Nえっ!? Dialogue: 0,0:10:45.56,0:10:47.89,japanese,,0,0,0,,しかたがないんだ。 Dialogue: 0,0:10:47.89,0:10:52.66,japanese,,0,0,0,,オレが 禁術ってお宝を\N手に入れるためなんだからよ。 Dialogue: 0,0:10:52.66,0:10:55.50,japanese,,0,0,0,,シラナミ様!\Nあなたは 私を騙したのですか! Dialogue: 0,0:10:55.50,0:10:59.17,japanese,,0,0,0,,騙しちゃいねえ。\Nさっきの話は本当だ。 Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:01.11,japanese,,0,0,0,,ひとつ補足しておくなら➡ Dialogue: 0,0:11:01.11,0:11:03.67,japanese,,0,0,0,,禁術を守って死んだ\N親父を殺したのが➡ Dialogue: 0,0:11:03.67,0:11:06.18,japanese,,0,0,0,,オレだってことさ。 Dialogue: 0,0:11:06.18,0:11:08.51,japanese,,0,0,0,,オレが 禁術を奪おうとして➡ Dialogue: 0,0:11:08.51,0:11:12.81,japanese,,0,0,0,,親父を殺しちまったんだよ。\Nホタル殿。 Dialogue: 0,0:11:15.02,0:11:16.95,japanese,,0,0,0,,ムダムダ。 Dialogue: 0,0:11:16.95,0:11:19.15,japanese,,0,0,0,,すでに お前もオレの術中だ。 Dialogue: 0,0:11:21.19,0:11:23.86,japanese,,0,0,0,,《あの禁術が…》 Dialogue: 0,0:11:23.86,0:11:27.26,japanese,,0,0,0,,ついに 禁術がオレの手の内に! Dialogue: 0,0:11:31.20,0:11:34.11,japanese,,0,0,0,,チッ ただの枯れ枝か。 Dialogue: 0,0:11:34.11,0:11:36.07,japanese,,0,0,0,,こんな地味に探すより➡ Dialogue: 0,0:11:36.07,0:11:39.88,japanese,,0,0,0,,オレが 多重影分身を使って\N探したほうがいいんじゃねえか? Dialogue: 0,0:11:39.88,0:11:42.71,japanese,,0,0,0,,それで ホタルが連れ去られた\N貴重な証拠を➡ Dialogue: 0,0:11:42.71,0:11:45.62,japanese,,0,0,0,,消してしまうつもりか? Dialogue: 0,0:11:45.62,0:11:49.49,japanese,,0,0,0,,《この体重のかけ方\N間違いない…。 Dialogue: 0,0:11:49.49,0:11:52.22,japanese,,0,0,0,,脇に人を抱えて\N走った足跡》 Dialogue: 0,0:11:52.22,0:11:55.56,japanese,,0,0,0,,こっちだ。\Nおい 本当か? Dialogue: 0,0:11:55.56,0:12:00.23,japanese,,0,0,0,,残された痕跡からの探索は\N忍の基本中の基本だ。 Dialogue: 0,0:12:00.23,0:12:03.90,japanese,,0,0,0,,お前もホタルも\N師匠 師匠と言うわりには➡ Dialogue: 0,0:12:03.90,0:12:06.94,japanese,,0,0,0,,ろくな修業を\Nつけてもらってないようだな。 Dialogue: 0,0:12:06.94,0:12:09.14,japanese,,0,0,0,,そんなことはねえ! Dialogue: 0,0:12:14.08,0:12:16.11,japanese,,0,0,0,,まったく… 師匠だ何だと➡ Dialogue: 0,0:12:16.11,0:12:18.92,japanese,,0,0,0,,くだらないことに\Nこだわってるから こうなるんだ。 Dialogue: 0,0:12:18.92,0:12:23.19,japanese,,0,0,0,,あ… おい待てよ! Dialogue: 0,0:12:23.19,0:12:25.52,japanese,,0,0,0,,くだらなくなんかねえぞ! Dialogue: 0,0:12:25.52,0:12:28.86,japanese,,0,0,0,,オレは エロ仙人から\Nいろんなものを教わった。 Dialogue: 0,0:12:28.86,0:12:33.03,japanese,,0,0,0,,体術や忍術ももちろん\Nすっげえ術だって! Dialogue: 0,0:12:33.03,0:12:38.37,japanese,,0,0,0,,でも 厳しいだけじゃなくって\N忍者として いちばん大事な➡ Dialogue: 0,0:12:38.37,0:12:40.87,japanese,,0,0,0,,あきらめねえ ど根性だって。 Dialogue: 0,0:12:44.71,0:12:48.38,japanese,,0,0,0,,オレは 大切なものを\N師匠から もらってんだ! Dialogue: 0,0:12:48.38,0:12:50.31,japanese,,0,0,0,,くだらないわけがねえ! Dialogue: 0,0:12:50.31,0:12:53.25,japanese,,0,0,0,,アンタだって 師匠がいただろ! Dialogue: 0,0:12:53.25,0:12:57.25,japanese,,0,0,0,,《師匠との… 思い出…》 Dialogue: 0,0:12:59.39,0:13:01.73,japanese,,0,0,0,,((任務 完了しました! Dialogue: 0,0:13:01.73,0:13:05.40,japanese,,0,0,0,,忍たるもの\N速やかに 任務を遂行すべし。 Dialogue: 0,0:13:05.40,0:13:07.43,japanese,,0,0,0,,ですよね? 師匠。 Dialogue: 0,0:13:07.43,0:13:10.57,japanese,,0,0,0,,(ハルサメ)このバカモン!!\Nえっ!? Dialogue: 0,0:13:10.57,0:13:14.44,japanese,,0,0,0,,キサマの任務は\N奪われた巻物の追跡ぞ。 Dialogue: 0,0:13:14.44,0:13:17.44,japanese,,0,0,0,,どこの誰が\N取り返してこいと言った! Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:19.58,japanese,,0,0,0,,大切なものは 命ぞ! Dialogue: 0,0:13:19.58,0:13:22.85,japanese,,0,0,0,,命を 粗末にするな!! Dialogue: 0,0:13:22.85,0:13:26.68,japanese,,0,0,0,,戦わねばならぬ戦いを逃げるは\N忍とはいえない。 Dialogue: 0,0:13:26.68,0:13:29.19,japanese,,0,0,0,,だが\N戦わずともよい戦いをするのも➡ Dialogue: 0,0:13:29.19,0:13:31.52,japanese,,0,0,0,,忍とはいえない! Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:35.03,japanese,,0,0,0,,じゃが…。 Dialogue: 0,0:13:35.03,0:13:39.86,japanese,,0,0,0,,ともかく無事で 何よりじゃった。 Dialogue: 0,0:13:39.86,0:13:41.80,japanese,,0,0,0,,(師匠…)) Dialogue: 0,0:13:41.80,0:13:47.50,japanese,,0,0,0,,《オレを 大切に思ってくれている。\Nそう思っていた。 だが…》 Dialogue: 0,0:13:50.88,0:13:55.38,japanese,,0,0,0,,((その力…\Nお前の器には 過ぎたるもの。 Dialogue: 0,0:13:55.38,0:13:58.88,japanese,,0,0,0,,(や… やめろ~!!)) Dialogue: 0,0:14:01.19,0:14:04.09,japanese,,0,0,0,,《大切だったのは オレじゃない。 Dialogue: 0,0:14:04.09,0:14:06.59,japanese,,0,0,0,,オレの中の力を! Dialogue: 0,0:14:10.86,0:14:14.73,japanese,,0,0,0,,オレを器としてしか\N見ていなかっただけ! Dialogue: 0,0:14:14.73,0:14:18.73,japanese,,0,0,0,,だが…\Nツルギの言うことが本当なら!》 Dialogue: 0,0:14:20.54,0:14:22.54,japanese,,0,0,0,,おい! ここなのか? Dialogue: 0,0:14:22.54,0:14:24.54,japanese,,0,0,0,,あっ… あぁ…。 Dialogue: 0,0:14:31.18,0:14:34.02,japanese,,0,0,0,,なんだよ!?\N土蜘蛛一族の里じゃねえか! Dialogue: 0,0:14:34.02,0:14:35.95,japanese,,0,0,0,,ここがか…。 Dialogue: 0,0:14:35.95,0:14:38.86,japanese,,0,0,0,,だが\N痕跡は この里へと続いていた。 Dialogue: 0,0:14:38.86,0:14:40.89,japanese,,0,0,0,,何か あったのか? Dialogue: 0,0:14:40.89,0:14:45.03,japanese,,0,0,0,,ホタルは この里で\N盗賊たちに襲われている。 Dialogue: 0,0:14:45.03,0:14:48.37,japanese,,0,0,0,,それに…➡ Dialogue: 0,0:14:48.37,0:14:52.04,japanese,,0,0,0,,この里の人たちは\Nホタルを よく思ってねえ。 Dialogue: 0,0:14:52.04,0:14:55.91,japanese,,0,0,0,,この里でも\N禁術が疎まれた存在だってのは➡ Dialogue: 0,0:14:55.91,0:14:59.21,japanese,,0,0,0,,容易に想像がつく。\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:02.11,japanese,,0,0,0,,そのなかで\Nホタルが襲われたのなら➡ Dialogue: 0,0:15:02.11,0:15:04.88,japanese,,0,0,0,,盗賊と里が つながっているか➡ Dialogue: 0,0:15:04.88,0:15:07.55,japanese,,0,0,0,,あるいは\N見て見ぬ振りをしたか…。 Dialogue: 0,0:15:07.55,0:15:09.59,japanese,,0,0,0,,ともかく この里は➡ Dialogue: 0,0:15:09.59,0:15:13.36,japanese,,0,0,0,,盗賊たちにとって\Nアジトみたいなものってことだ。 Dialogue: 0,0:15:13.36,0:15:16.26,japanese,,0,0,0,,それにな…\N残された足跡だが➡ Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:18.56,japanese,,0,0,0,,どうも\N不自然な気もする。 Dialogue: 0,0:15:18.56,0:15:22.83,japanese,,0,0,0,,禁術を… ホタルを手に入れて\N気がでかくなったか➡ Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:26.50,japanese,,0,0,0,,あるいは オレたちを\N騙し討ちでもしようって魂胆か…。 Dialogue: 0,0:15:26.50,0:15:29.34,japanese,,0,0,0,,罠だってのか!?\Nそれは わからん。 Dialogue: 0,0:15:29.34,0:15:32.84,japanese,,0,0,0,,だが ここまで\N追跡が順調すぎた。 Dialogue: 0,0:15:32.84,0:15:36.51,japanese,,0,0,0,,順調な追跡こそ疑えと\Nオレは 師匠…。 Dialogue: 0,0:15:36.51,0:15:40.69,japanese,,0,0,0,,とにかく 気を引き締めろ!\Nあぁ! Dialogue: 0,0:15:40.69,0:15:46.49,japanese,,0,0,0,,師匠から 教わってることも\Nあるみてえだな! Dialogue: 0,0:15:46.49,0:15:48.43,japanese,,0,0,0,,ホタルを助けたら➡ Dialogue: 0,0:15:48.43,0:15:50.86,japanese,,0,0,0,,アンタからも 分けてやれよ!\Nフン! Dialogue: 0,0:15:50.86,0:15:52.86,japanese,,0,0,0,,行くぜ!! Dialogue: 0,0:15:58.74,0:16:00.87,japanese,,0,0,0,,あっ… あれ!? Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:03.21,japanese,,0,0,0,,ホントに ここで いいんだろうな!? Dialogue: 0,0:16:03.21,0:16:06.21,japanese,,0,0,0,,と 思うんだが…。 Dialogue: 0,0:16:18.76,0:16:21.49,japanese,,0,0,0,,ありがとう お兄ちゃん。\Nおぉ! Dialogue: 0,0:16:21.49,0:16:24.40,japanese,,0,0,0,,お礼に これ あげる! Dialogue: 0,0:16:31.50,0:16:33.84,japanese,,0,0,0,,どうなってんだ!? なっ! Dialogue: 0,0:16:33.84,0:16:36.34,japanese,,0,0,0,,クッ! 出てきたぞ! Dialogue: 0,0:16:39.18,0:16:41.11,japanese,,0,0,0,,な… コイツらは…! Dialogue: 0,0:16:41.11,0:16:44.05,japanese,,0,0,0,,盗賊とつるんで\Nオレたちを狙ってるのか!? Dialogue: 0,0:16:44.05,0:16:47.05,japanese,,0,0,0,,だけど…。\Nあぁ。 こりゃ違うな。 Dialogue: 0,0:16:47.05,0:16:50.05,japanese,,0,0,0,,みんな 操られてるようだ。\Nなにっ!? Dialogue: 0,0:16:52.69,0:16:56.19,japanese,,0,0,0,,汚ねえ手 使いやがって! Dialogue: 0,0:16:56.19,0:16:58.13,japanese,,0,0,0,,来るぞ! Dialogue: 0,0:17:11.54,0:17:13.54,japanese,,0,0,0,,クソッ! Dialogue: 0,0:17:21.55,0:17:24.59,japanese,,0,0,0,,これ以上 里の人間を\N傷つけずに進むのは ムリだ。 Dialogue: 0,0:17:24.59,0:17:28.33,japanese,,0,0,0,,だからって\Nどうすりゃいいんだってばよ! Dialogue: 0,0:17:28.33,0:17:31.26,japanese,,0,0,0,,ヒャッハッハッハッ! Dialogue: 0,0:17:31.26,0:17:34.06,japanese,,0,0,0,,さっきの勢いは どうしたんだ? Dialogue: 0,0:17:34.06,0:17:36.00,japanese,,0,0,0,,ざまぁねえなぁ。 Dialogue: 0,0:17:36.00,0:17:39.57,japanese,,0,0,0,,やっぱり アイツらが里の人たちを。 Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:42.47,japanese,,0,0,0,,さぁ やれ!\N休む間を与えるな! Dialogue: 0,0:17:42.47,0:17:44.47,japanese,,0,0,0,,(みんな)おぅ! Dialogue: 0,0:17:50.92,0:17:52.92,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:18:00.93,0:18:02.93,japanese,,0,0,0,,サイ! Dialogue: 0,0:18:09.63,0:18:11.64,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長! Dialogue: 0,0:18:11.64,0:18:14.27,japanese,,0,0,0,,ナルト!! Dialogue: 0,0:18:14.27,0:18:16.21,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん! Dialogue: 0,0:18:16.21,0:18:18.31,japanese,,0,0,0,,ナルト~っ! Dialogue: 0,0:18:21.38,0:18:24.88,japanese,,0,0,0,,アンタ 単独行動も\Nいいかげんにしなさいよ!! Dialogue: 0,0:18:24.88,0:18:27.55,japanese,,0,0,0,,ごめんなさい。\Nでも どうして ここに? Dialogue: 0,0:18:27.55,0:18:30.89,japanese,,0,0,0,,葛城山から消えた\Nホタルさんを探していてね。 Dialogue: 0,0:18:30.89,0:18:33.22,japanese,,0,0,0,,サイに がんばってもらったのよ。 Dialogue: 0,0:18:33.22,0:18:36.56,japanese,,0,0,0,,ボクは\N肉体労働派じゃないんだけどね。 Dialogue: 0,0:18:36.56,0:18:39.60,japanese,,0,0,0,,こんなにチャクラを\N使わされるなんて…。 Dialogue: 0,0:18:39.60,0:18:43.07,japanese,,0,0,0,,はい 兵糧丸。\Nあとでもらうよ。 Dialogue: 0,0:18:43.07,0:18:45.10,japanese,,0,0,0,,何 言ってんの! Dialogue: 0,0:18:45.10,0:18:48.57,japanese,,0,0,0,,そんなこと言って\N何かあったらどうするつもり? Dialogue: 0,0:18:48.57,0:18:52.44,japanese,,0,0,0,,私の特製兵糧丸なんだから\N元気になってよね! Dialogue: 0,0:18:52.44,0:18:55.75,japanese,,0,0,0,,あれ すっげえ まずいんだよな。 Dialogue: 0,0:18:55.75,0:18:58.05,japanese,,0,0,0,,こそこそしてんじゃねえ! Dialogue: 0,0:19:01.92,0:19:03.92,japanese,,0,0,0,,電光石火! Dialogue: 0,0:19:11.60,0:19:13.60,japanese,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:19:17.94,0:19:19.97,japanese,,0,0,0,,ここから先には行かせねえぜ。 Dialogue: 0,0:19:19.97,0:19:24.38,japanese,,0,0,0,,お頭の儀式のジャマは させない。 Dialogue: 0,0:19:24.38,0:19:26.38,japanese,,0,0,0,,ヒャーハッハハハハ! Dialogue: 0,0:19:33.55,0:19:35.55,japanese,,0,0,0,,字縛術! Dialogue: 0,0:19:40.32,0:19:44.26,japanese,,0,0,0,,時間をかけ準備してきた苦労も\N報われるというものだ。 Dialogue: 0,0:19:44.26,0:19:48.76,japanese,,0,0,0,,禁術の解放に\Nお前も胸がときめくだろう? Dialogue: 0,0:19:52.94,0:19:54.94,japanese,,0,0,0,,これは? Dialogue: 0,0:19:54.94,0:19:56.94,japanese,,0,0,0,,サイ! サクラちゃん! Dialogue: 0,0:20:02.91,0:20:04.91,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長! Dialogue: 0,0:20:06.78,0:20:08.78,japanese,,0,0,0,,木遁の術! Dialogue: 0,0:20:19.93,0:20:21.87,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長! Dialogue: 0,0:20:21.87,0:20:23.87,japanese,,0,0,0,,2人は 先に行くんだ! Dialogue: 0,0:20:25.74,0:20:28.74,japanese,,0,0,0,,でも!\Nここは ボクらに任せてくれ! Dialogue: 0,0:20:28.74,0:20:31.21,japanese,,0,0,0,,ナルト!\Nナルト 行って! Dialogue: 0,0:20:31.21,0:20:33.51,japanese,,0,0,0,,ホタルさんを助けてあげて! Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:37.82,japanese,,0,0,0,,みんな 頼んだぜ! Dialogue: 0,0:20:55.90,0:20:59.30,japanese,,0,0,0,,すぐ 助けてやるからな! ホタル! Dialogue: 0,0:22:36.52,0:22:38.22,japanese,,0,0,0,,(ワカバ)な… なんだって!? レギオン隊!? Dialogue: 0,0:22:38.22,0:22:41.76,japanese,,0,0,0,,(カナ)それじゃ\N襲ってきたのは ゼントピアの…? Dialogue: 0,0:22:41.76,0:22:44.60,japanese,,0,0,0,,(ギルダーツ)あぁ 間違いねえ。 Dialogue: 0,0:22:44.60,0:22:47.73,japanese,,0,0,0,,(マカオ)フィオーレ最大の教会組織が\Nなんで…。 Dialogue: 0,0:22:47.73,0:22:50.42,japanese,,0,0,0,,よく わかんねえが➡ Dialogue: 0,0:22:50.42,0:22:54.59,japanese,,0,0,0,,聖戦が どうとか\Nぬかしてやがった。 Dialogue: 0,0:22:54.59,0:22:56.79,japanese,,0,0,0,,(ナツ)んなことは 関係ねえんだよ! Dialogue: 0,0:22:56.79,0:23:00.75,japanese,,0,0,0,,ルーシィ\N形見は ぜってえ取り返すからよ! Dialogue: 0,0:23:00.75,0:23:02.77,japanese,,0,0,0,,(ルーシィ)うん…。 Dialogue: 0,0:01:30.47,0:01:33.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Separation\N\N Dialogue: 0,0:01:44.17,0:01:45.20,english,,0000,0000,0000,,That must be it. Dialogue: 0,0:01:46.43,0:01:47.83,english,,0000,0000,0000,,I've finally found you. Dialogue: 0,0:01:49.03,0:01:50.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hold tight, Hotaru. Dialogue: 0,0:01:50.30,0:01:52.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm coming back with\N{\i1}Shiranami right now! Dialogue: 0,0:02:07.13,0:02:08.27,english,,0000,0000,0000,,Mister...Shiranami? Dialogue: 0,0:02:09.27,0:02:10.73,english,,0000,0000,0000,,I found you. Dialogue: 0,0:02:11.03,0:02:12.23,english,,0000,0000,0000,,Are you Shiranami? Dialogue: 0,0:02:13.53,0:02:14.53,english,,0000,0000,0000,,You fell for it. Dialogue: 0,0:02:28.53,0:02:30.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How could you leave without a word? Dialogue: 0,0:02:30.57,0:02:32.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sir Utakata, I still... Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:42.73,english,,0000,0000,0000,,I take it that you are Lady Hotaru\Nthe granddaughter of En no Gyoja? Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.27,english,,0000,0000,0000,,Wh-Who are you?! Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:48.47,english,,0000,0000,0000,,My name is...Shiranami. Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:50.07,english,,0000,0000,0000,,Shiranami?! Dialogue: 0,0:02:50.57,0:02:51.53,english,,0000,0000,0000,,Release! Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:56.30,english,,0000,0000,0000,,We finally meet, Lady Hotaru. Dialogue: 0,0:02:58.07,0:02:58.97,english,,0000,0000,0000,,That's... Dialogue: 0,0:03:02.27,0:03:04.60,english,,0000,0000,0000,,That crest is bestowed only\Nto those initiated Dialogue: 0,0:03:04.63,0:03:06.53,english,,0000,0000,0000,,in the use of the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:03:07.23,0:03:09.77,english,,0000,0000,0000,,Can you really be...Sir Shiranami? Dialogue: 0,0:03:10.60,0:03:12.43,english,,0000,0000,0000,,I don't blame you for being surprised. Dialogue: 0,0:03:12.50,0:03:15.67,english,,0000,0000,0000,,I came after hearing Naruto's story. Dialogue: 0,0:03:16.53,0:03:17.53,english,,0000,0000,0000,,Naruto?! Dialogue: 0,0:03:18.40,0:03:20.23,english,,0000,0000,0000,,Then you really\Nare Sir Shiranami! Dialogue: 0,0:03:21.27,0:03:24.37,english,,0000,0000,0000,,Where is Naruto? I must thank him... Dialogue: 0,0:03:26.07,0:03:28.53,english,,0000,0000,0000,,He's no longer here. Dialogue: 0,0:03:30.20,0:03:32.80,english,,0000,0000,0000,,He asked me to take care\Nof the rest, and left. Dialogue: 0,0:03:34.50,0:03:36.97,english,,0000,0000,0000,,I see... Naruto too... Dialogue: 0,0:03:38.20,0:03:42.20,english,,0000,0000,0000,,Naruto told me that...\Nyou wanted to revive the clan. Dialogue: 0,0:03:43.60,0:03:44.63,english,,0000,0000,0000,,Huh? Oh...yes. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:46.70,english,,0000,0000,0000,,If you are truly serious, Dialogue: 0,0:03:46.80,0:03:49.60,english,,0000,0000,0000,,then could you listen to\Nwhat I have to say? Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:52.13,english,,0000,0000,0000,,Sir Shiranami? Dialogue: 0,0:03:57.73,0:03:59.83,english,,0000,0000,0000,,I'm told Tonbei is alive and well... Dialogue: 0,0:04:00.77,0:04:02.17,english,,0000,0000,0000,,and that he's planning to use Dialogue: 0,0:04:02.20,0:04:04.07,english,,0000,0000,0000,,the Diremption Jutsu to destroy\Nthe Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:04:04.37,0:04:05.77,english,,0000,0000,0000,,You know Tonbei too? Dialogue: 0,0:04:06.47,0:04:08.30,english,,0000,0000,0000,,We trained together for a time. Dialogue: 0,0:04:08.93,0:04:12.37,english,,0000,0000,0000,,However, I am opposed to\NTonbei's intentions. Dialogue: 0,0:04:12.90,0:04:13.60,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:04:14.43,0:04:18.23,english,,0000,0000,0000,,Long ago...my father\Nwas ordered by Lord En no Gyoja Dialogue: 0,0:04:18.27,0:04:20.40,english,,0000,0000,0000,,to guard the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:04:21.57,0:04:24.70,english,,0000,0000,0000,,My father was a hero who protected\Nthe honor of the Tsuchigumo clan Dialogue: 0,0:04:24.73,0:04:26.70,english,,0000,0000,0000,,along with the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:32.57,english,,0000,0000,0000,,That is, until he was killed by one\Nwho was after the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:04:35.37,0:04:38.07,english,,0000,0000,0000,,My father's death motivated\NLord En no Gyoja Dialogue: 0,0:04:38.10,0:04:41.07,english,,0000,0000,0000,,to move the Forbidden Jutsu to\Nthe fort on Mount Katsuragi, Dialogue: 0,0:04:41.10,0:04:43.10,english,,0000,0000,0000,,and he let me escape out\Nof the country. Dialogue: 0,0:04:44.73,0:04:46.57,english,,0000,0000,0000,,I promised myself that one day, Dialogue: 0,0:04:46.60,0:04:50.03,english,,0000,0000,0000,,I would return to the village for\Nthe sake of the Tsuchigumo Clan! Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:52.47,english,,0000,0000,0000,,Sir Shiranami... Dialogue: 0,0:04:53.53,0:04:54.43,english,,0000,0000,0000,,Lady Hotaru. Dialogue: 0,0:04:54.97,0:04:58.30,english,,0000,0000,0000,,My father was killed and\NI was forced to run away Dialogue: 0,0:04:58.33,0:05:00.50,english,,0000,0000,0000,,because we were\Nthe only two survivors Dialogue: 0,0:05:00.53,0:05:03.17,english,,0000,0000,0000,,who knew how to use\Nthe Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:06.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He went through the same anguish... Dialogue: 0,0:05:07.63,0:05:10.30,english,,0000,0000,0000,,But I've become strong\Nand now I'm back. Dialogue: 0,0:05:10.93,0:05:14.63,english,,0000,0000,0000,,If we join forces,\Nwe can revive the Forbidden Jutsu! Dialogue: 0,0:05:16.13,0:05:18.03,english,,0000,0000,0000,,There is no need to destroy\Nthe Forbidden Jutsu! Dialogue: 0,0:05:18.67,0:05:21.93,english,,0000,0000,0000,,The restoration of the Tsuchigumo Clan\Nis my dedicated wish too! Dialogue: 0,0:05:22.97,0:05:26.20,english,,0000,0000,0000,,Let us fulfill the dreams of my father\Nand Lord En no Gyoja! Dialogue: 0,0:05:29.13,0:05:29.90,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:05:31.43,0:05:34.67,english,,0000,0000,0000,,Beyond this mountain is\Nmy secret hideaway. Dialogue: 0,0:05:35.63,0:05:36.43,english,,0000,0000,0000,,Lady Hotaru! Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:41.97,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:05:43.47,0:05:45.00,english,,0000,0000,0000,,Hotaru is gone? Dialogue: 0,0:05:45.63,0:05:48.70,english,,0000,0000,0000,,I searched around the entire fort. Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:54.83,english,,0000,0000,0000,,I did relay Naruto's message\Nthat he "found Shiranami." Dialogue: 0,0:05:56.27,0:05:59.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}She went after Utakata...\N{\i1}Could that be it? Dialogue: 0,0:06:00.73,0:06:03.27,english,,0000,0000,0000,,All right, we'll postpone\Nthe ritual preparations for now. Dialogue: 0,0:06:03.67,0:06:05.73,english,,0000,0000,0000,,Finding Hotaru is our top priority. Dialogue: 0,0:06:06.70,0:06:09.77,english,,0000,0000,0000,,Sai, send out as many\Nsearch mice as possible. Dialogue: 0,0:06:10.70,0:06:11.23,english,,0000,0000,0000,,Let's go. Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:12.03,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:06:12.93,0:06:14.80,english,,0000,0000,0000,,Ninja Art: Super Beast Scroll! Dialogue: 0,0:06:17.33,0:06:18.47,english,,0000,0000,0000,,Is that for Tonbei? Dialogue: 0,0:06:19.03,0:06:22.50,english,,0000,0000,0000,,Huh? Oh, yes...\NI must let him know. Dialogue: 0,0:06:23.33,0:06:26.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At least a short note to Sir Utakata... Dialogue: 0,0:06:34.33,0:06:35.20,english,,0000,0000,0000,,Off you go... Dialogue: 0,0:06:36.10,0:06:37.90,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Sir Shiranami. Dialogue: 0,0:06:40.57,0:06:42.03,english,,0000,0000,0000,,You're making this difficult... Dialogue: 0,0:06:42.60,0:06:43.10,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:06:43.33,0:06:43.93,english,,0000,0000,0000,,DESTROY Dialogue: 0,0:06:44.50,0:06:45.13,english,,0000,0000,0000,,Go. Dialogue: 0,0:06:46.07,0:06:46.70,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:06:47.77,0:06:48.70,english,,0000,0000,0000,,What's...? Dialogue: 0,0:06:49.67,0:06:52.03,english,,0000,0000,0000,,If you do as you please...! Dialogue: 0,0:06:56.30,0:06:58.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I thought I had come\N{\i1}to terms with it... Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:01.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So why am I thinking\N{\i1}about my master now? Dialogue: 0,0:07:03.50,0:07:04.40,english,,0000,0000,0000,,What is that? Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:08.03,english,,0000,0000,0000,,A word manipulated by chakra? Dialogue: 0,0:07:21.37,0:07:22.67,english,,0000,0000,0000,,A carrier pigeon? Dialogue: 0,0:07:26.10,0:07:27.00,english,,0000,0000,0000,,From Hotaru?! Dialogue: 0,0:07:28.63,0:07:30.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}To Sir Utakata, Dialogue: 0,0:07:30.80,0:07:35.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will work to revive the Tsuchigumo Clan\N{\i1}with Sir Shiranami. Dialogue: 0,0:07:36.73,0:07:39.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you for all you have done. Dialogue: 0,0:07:40.37,0:07:41.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Good-bye. Dialogue: 0,0:07:42.23,0:07:44.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}From your student, Hotaru. Dialogue: 0,0:07:45.93,0:07:46.57,english,,0000,0000,0000,,Hotaru... Dialogue: 0,0:07:50.03,0:07:51.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So she met up with Shiranami... Dialogue: 0,0:07:52.33,0:07:55.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That means I'm finally free of her. Dialogue: 0,0:08:05.03,0:08:06.50,english,,0000,0000,0000,,Who are you guys?! Dialogue: 0,0:08:06.70,0:08:07.93,english,,0000,0000,0000,,Don't tell me you have Shiranami--! Dialogue: 0,0:08:09.97,0:08:11.47,english,,0000,0000,0000,,What a simpleton. Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:14.10,english,,0000,0000,0000,,He's concerned about\NBoss Shiranami. Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:17.97,english,,0000,0000,0000,,If we let you see the girl\Nwith the Forbidden Jutsu, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.40,english,,0000,0000,0000,,all our plans will be ruined. Dialogue: 0,0:08:20.73,0:08:22.73,english,,0000,0000,0000,,You're telling too much. Dialogue: 0,0:08:23.30,0:08:25.13,english,,0000,0000,0000,,No need to worry. Dialogue: 0,0:08:25.63,0:08:27.70,english,,0000,0000,0000,,This is Boss' special barrier, Dialogue: 0,0:08:27.73,0:08:30.47,english,,0000,0000,0000,,which takes away an enemy's chakra! Dialogue: 0,0:08:30.93,0:08:33.60,english,,0000,0000,0000,,It's just not possible for anyone\Ninside the barrier to resist. Dialogue: 0,0:08:33.73,0:08:34.77,english,,0000,0000,0000,,Wh-What?! Dialogue: 0,0:08:35.23,0:08:36.77,english,,0000,0000,0000,,D-Damn you...! Dialogue: 0,0:08:37.33,0:08:37.93,english,,0000,0000,0000,,Get him! Dialogue: 0,0:08:46.30,0:08:48.00,english,,0000,0000,0000,,He's...strong. Dialogue: 0,0:08:48.50,0:08:49.33,english,,0000,0000,0000,,Don't panic! Dialogue: 0,0:08:49.53,0:08:51.77,english,,0000,0000,0000,,Just stick to the Boss' strategy\Nand use the next jutsu! Dialogue: 0,0:08:52.90,0:08:55.00,english,,0000,0000,0000,,Multi Mugenhouyo! Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:03.83,english,,0000,0000,0000,,Let's see you free yourself\Nfrom {\i1}this...{\i0} Dialogue: 0,0:09:04.77,0:09:05.53,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:08.47,english,,0000,0000,0000,,This is... Dialogue: 0,0:09:09.33,0:09:11.57,english,,0000,0000,0000,,nothing! Dialogue: 0,0:09:11.87,0:09:12.70,english,,0000,0000,0000,,Damn... Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:26.23,english,,0000,0000,0000,,I can't believe he can still move\Nafter losing so much chakra! Dialogue: 0,0:09:26.70,0:09:28.47,english,,0000,0000,0000,,No time to be impressed. Dialogue: 0,0:09:28.73,0:09:30.30,english,,0000,0000,0000,,Let's get this over with! Dialogue: 0,0:09:34.03,0:09:34.83,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:09:40.70,0:09:41.50,english,,0000,0000,0000,,You're... Dialogue: 0,0:09:44.77,0:09:47.47,english,,0000,0000,0000,,I couldn't help but overhear\Nwhat you said. Dialogue: 0,0:09:47.73,0:09:50.63,english,,0000,0000,0000,,So the leader of the bandits\Nis Shiranami. Dialogue: 0,0:09:51.57,0:09:54.67,english,,0000,0000,0000,,Where the hell did you\Ntake Hotaru to?! Dialogue: 0,0:10:00.17,0:10:01.37,english,,0000,0000,0000,,Wh-What's with this guy? Dialogue: 0,0:10:01.90,0:10:03.37,english,,0000,0000,0000,,This is bad, Akaboshi. Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:06.50,english,,0000,0000,0000,,The Boss should be\Nin the village by now. Dialogue: 0,0:10:06.90,0:10:08.03,english,,0000,0000,0000,,Time for us to go too! Dialogue: 0,0:10:08.13,0:10:09.00,english,,0000,0000,0000,,- Right!\N- Right! Dialogue: 0,0:10:18.53,0:10:21.43,english,,0000,0000,0000,,This is...the village\Nof the Tsuchigumo Clan? Dialogue: 0,0:10:22.03,0:10:24.30,english,,0000,0000,0000,,Are you awake, Lady Hotaru? Dialogue: 0,0:10:26.37,0:10:27.70,english,,0000,0000,0000,,Sir...Shiranami? Dialogue: 0,0:10:28.77,0:10:30.03,english,,0000,0000,0000,,Come on out, everyone. Dialogue: 0,0:10:30.30,0:10:32.40,english,,0000,0000,0000,,Lady Hotaru has come home. Dialogue: 0,0:10:36.30,0:10:37.53,english,,0000,0000,0000,,These people are... Dialogue: 0,0:10:38.50,0:10:40.57,english,,0000,0000,0000,,Did something happen\Nto the villagers? Dialogue: 0,0:10:40.90,0:10:45.17,english,,0000,0000,0000,,I used a jutsu to make them\Nobedient, that's all. Dialogue: 0,0:10:45.53,0:10:46.07,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:10:46.40,0:10:51.73,english,,0000,0000,0000,,I had no choice. It's all for the sake\Nof getting the Forbidden Jutsu. Dialogue: 0,0:10:52.47,0:10:55.63,english,,0000,0000,0000,,Sir Shiranami! Did you trick me?! Dialogue: 0,0:10:55.67,0:10:59.07,english,,0000,0000,0000,,I didn't trick you.\NWhat I told you earlier is true. Dialogue: 0,0:10:59.23,0:11:01.30,english,,0000,0000,0000,,Although I should add\Nthat my old man, Dialogue: 0,0:11:01.33,0:11:05.17,english,,0000,0000,0000,,who died protecting the Forbidden Jutsu,\Nwas actually killed by me! Dialogue: 0,0:11:06.40,0:11:08.67,english,,0000,0000,0000,,I killed my old man after trying Dialogue: 0,0:11:08.70,0:11:10.83,english,,0000,0000,0000,,to take the Forbidden Jutsu\Nfrom him! Dialogue: 0,0:11:11.20,0:11:12.57,english,,0000,0000,0000,,Lady Hotaru! Dialogue: 0,0:11:12.67,0:11:14.00,english,,0000,0000,0000,,CONTROL Dialogue: 0,0:11:15.27,0:11:19.27,english,,0000,0000,0000,,It's useless.\NYou're already under my jutsu. Dialogue: 0,0:11:21.70,0:11:22.83,english,,0000,0000,0000,,The Forbidden Jutsu... Dialogue: 0,0:11:24.33,0:11:27.03,english,,0000,0000,0000,,The Forbidden Jutsu is finally\Nwithin my grasp! Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:33.40,english,,0000,0000,0000,,It's just a dried up branch. Dialogue: 0,0:11:34.47,0:11:36.33,english,,0000,0000,0000,,Rather than tracking\Nthe soil like that, Dialogue: 0,0:11:36.37,0:11:39.43,english,,0000,0000,0000,,wouldn't it be faster if I just used\Nmy Multi Shadow Clones? Dialogue: 0,0:11:40.03,0:11:44.07,english,,0000,0000,0000,,And destroy any trace left of Hotaru? Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:47.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Looking at this imprint... Dialogue: 0,0:11:48.13,0:11:49.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no doubt about it. Dialogue: 0,0:11:49.37,0:11:51.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}These are footprints of someone who\N{\i1}was carrying a body under his arm. Dialogue: 0,0:11:52.37,0:11:52.90,english,,0000,0000,0000,,This way. Dialogue: 0,0:11:53.57,0:11:55.00,english,,0000,0000,0000,,Hey! You're sure? Dialogue: 0,0:11:55.80,0:11:58.23,english,,0000,0000,0000,,Every search begins by analyzing\Nall traces that are left behind. Dialogue: 0,0:11:58.27,0:12:00.07,english,,0000,0000,0000,,That's one of the basic rules for a ninja. Dialogue: 0,0:12:00.67,0:12:03.40,english,,0000,0000,0000,,For someone who boasts\Nabout their master, Dialogue: 0,0:12:03.43,0:12:06.13,english,,0000,0000,0000,,neither you nor Hotaru received adequate\Ntraining from your masters, have you? Dialogue: 0,0:12:07.57,0:12:08.73,english,,0000,0000,0000,,That's not true! Dialogue: 0,0:12:14.03,0:12:16.63,english,,0000,0000,0000,,Seriously... That's what happens\Nwhen you're obsessed Dialogue: 0,0:12:16.67,0:12:18.73,english,,0000,0000,0000,,over something as stupid as masters. Dialogue: 0,0:12:19.10,0:12:22.00,english,,0000,0000,0000,,H-Hey! Hold on there! Dialogue: 0,0:12:23.30,0:12:24.73,english,,0000,0000,0000,,There's nothing stupid about it! Dialogue: 0,0:12:25.77,0:12:28.73,english,,0000,0000,0000,,I learned all sorts of things from\Nthe Pervy Sage. Dialogue: 0,0:12:29.20,0:12:31.17,english,,0000,0000,0000,,Taijutsu...ninjutsu...\NThat goes without saying. Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:32.63,english,,0000,0000,0000,,I mean, really great jutsu. Dialogue: 0,0:12:33.23,0:12:35.90,english,,0000,0000,0000,,But he wasn't just strict... Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:38.73,english,,0000,0000,0000,,He also taught me what's most important\Nabout being a ninja... Dialogue: 0,0:12:38.77,0:12:40.17,english,,0000,0000,0000,,The guts to never give up. Dialogue: 0,0:12:44.83,0:12:48.10,english,,0000,0000,0000,,What I received from my master\Nwas valuable. Dialogue: 0,0:12:48.13,0:12:49.87,english,,0000,0000,0000,,It wasn't stupid or useless. Dialogue: 0,0:12:50.27,0:12:52.10,english,,0000,0000,0000,,You had a master too, didn't you? Dialogue: 0,0:12:53.97,0:12:56.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Memories of my master... Dialogue: 0,0:12:59.60,0:13:01.03,english,,0000,0000,0000,,Mission accomplished! Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:05.37,english,,0000,0000,0000,,Ninja must perform their missions swiftly. Dialogue: 0,0:13:05.73,0:13:07.00,english,,0000,0000,0000,,Right, Master? Dialogue: 0,0:13:07.80,0:13:09.17,english,,0000,0000,0000,,You fool! Dialogue: 0,0:13:09.80,0:13:10.37,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:13:10.90,0:13:14.40,english,,0000,0000,0000,,Your mission was to track\Nthe stolen scroll! Dialogue: 0,0:13:14.70,0:13:17.20,english,,0000,0000,0000,,Who said to bring it back?! Dialogue: 0,0:13:17.70,0:13:21.50,english,,0000,0000,0000,,Your life is precious!\NDo not waste your life! Dialogue: 0,0:13:23.00,0:13:26.47,english,,0000,0000,0000,,A ninja never runs away from\Na battle that must be fought. Dialogue: 0,0:13:26.57,0:13:30.50,english,,0000,0000,0000,,However, a ninja never fights\Nan unnecessary battle! Dialogue: 0,0:13:32.77,0:13:33.53,english,,0000,0000,0000,,Still... Dialogue: 0,0:13:36.33,0:13:38.63,english,,0000,0000,0000,,I'm glad that you are all right. Dialogue: 0,0:13:40.03,0:13:41.03,english,,0000,0000,0000,,Master... Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:45.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He cared for me...\N{\i1}That's what I thought. Dialogue: 0,0:13:46.67,0:13:47.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But... Dialogue: 0,0:13:50.80,0:13:55.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That power...is too great\N{\i1}for you to be its vessel. Dialogue: 0,0:13:55.70,0:13:58.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}S-Stop! Dialogue: 0,0:14:01.67,0:14:03.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It wasn't me he cared about... Dialogue: 0,0:14:04.70,0:14:06.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but the "power" inside me. Dialogue: 0,0:14:11.23,0:14:13.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He merely saw me as its vessel. Dialogue: 0,0:14:14.77,0:14:17.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But...if what Tsurugi said is true... Dialogue: 0,0:14:20.80,0:14:22.10,english,,0000,0000,0000,,Hey! Is this it?! Dialogue: 0,0:14:22.80,0:14:24.17,english,,0000,0000,0000,,Huh? Oh, yeah... Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:33.97,english,,0000,0000,0000,,Hey, this is the village of\Nthe Tsuchigumo Clan! Dialogue: 0,0:14:34.30,0:14:35.23,english,,0000,0000,0000,,It is? Dialogue: 0,0:14:36.07,0:14:38.87,english,,0000,0000,0000,,But the tracks all led to this place. Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:40.50,english,,0000,0000,0000,,I wonder if something happened? Dialogue: 0,0:14:41.43,0:14:44.77,english,,0000,0000,0000,,The bandits attacked Hotaru here. Dialogue: 0,0:14:45.27,0:14:45.97,english,,0000,0000,0000,,And... Dialogue: 0,0:14:48.93,0:14:51.83,english,,0000,0000,0000,,And the villagers here didn't\Nthink highly of Hotaru. Dialogue: 0,0:14:52.60,0:14:56.13,english,,0000,0000,0000,,The fact that the Forbidden Jutsu\Nwas shunned in this village Dialogue: 0,0:14:56.17,0:14:57.33,english,,0000,0000,0000,,is pretty obvious. Dialogue: 0,0:14:58.17,0:14:58.80,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:14:59.37,0:15:01.90,english,,0000,0000,0000,,And if Hotaru was attacked\Nright in this village... Dialogue: 0,0:15:02.83,0:15:05.17,english,,0000,0000,0000,,The bandits and the village\Nare connected, Dialogue: 0,0:15:05.20,0:15:07.27,english,,0000,0000,0000,,or the village just turned\Na blind eye to it. Dialogue: 0,0:15:08.17,0:15:12.40,english,,0000,0000,0000,,In any case, the bandits are using\Nthis village as their hideout. Dialogue: 0,0:15:13.60,0:15:16.13,english,,0000,0000,0000,,Also, the footprints that\Nwere left behind... Dialogue: 0,0:15:16.50,0:15:18.00,english,,0000,0000,0000,,They just don't seem natural. Dialogue: 0,0:15:18.63,0:15:22.47,english,,0000,0000,0000,,Maybe he became overconfident\Nafter he got the Forbidden Jutsu... Dialogue: 0,0:15:23.33,0:15:26.10,english,,0000,0000,0000,,Or maybe he's planning to ambush us. Dialogue: 0,0:15:26.47,0:15:27.53,english,,0000,0000,0000,,You mean, a trap?! Dialogue: 0,0:15:28.17,0:15:32.30,english,,0000,0000,0000,,I'm not sure. But tracking them\Nhas gone too smoothly. Dialogue: 0,0:15:32.90,0:15:35.00,english,,0000,0000,0000,,"Beware when the chase\Nseems too easy." Dialogue: 0,0:15:35.03,0:15:35.93,english,,0000,0000,0000,,That is what my master... Dialogue: 0,0:15:37.40,0:15:38.77,english,,0000,0000,0000,,Anyway, let's be careful. Dialogue: 0,0:15:39.37,0:15:39.97,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:15:40.80,0:15:43.87,english,,0000,0000,0000,,Seems you {\i1}did{\i0} learn stuff\Nfrom your master. Dialogue: 0,0:15:46.53,0:15:49.83,english,,0000,0000,0000,,After we rescue Hotaru,\Nyou should teach her some of that. Dialogue: 0,0:15:51.20,0:15:52.00,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:15:59.07,0:16:00.10,english,,0000,0000,0000,,H-Huh? Dialogue: 0,0:16:01.03,0:16:02.93,english,,0000,0000,0000,,Are you sure this is the place? Dialogue: 0,0:16:03.70,0:16:05.07,english,,0000,0000,0000,,I think so. Dialogue: 0,0:16:19.03,0:16:20.40,english,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:21.47,english,,0000,0000,0000,,Sure. Dialogue: 0,0:16:21.77,0:16:23.73,english,,0000,0000,0000,,Just for that, here! Dialogue: 0,0:16:31.83,0:16:32.93,english,,0000,0000,0000,,What's going on?! Dialogue: 0,0:16:34.93,0:16:35.77,english,,0000,0000,0000,,Here they come. Dialogue: 0,0:16:39.43,0:16:41.10,english,,0000,0000,0000,,What? These guys... Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:43.90,english,,0000,0000,0000,,They've joined up with the bandits\Nto come after us? Dialogue: 0,0:16:44.30,0:16:44.93,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:16:45.53,0:16:49.17,english,,0000,0000,0000,,Yeah, this is different.\NThey're being manipulated. Dialogue: 0,0:16:49.40,0:16:50.03,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:16:52.83,0:16:55.03,english,,0000,0000,0000,,How dirty... Dialogue: 0,0:16:56.87,0:16:57.60,english,,0000,0000,0000,,Here they come! Dialogue: 0,0:17:12.00,0:17:12.83,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:17:21.90,0:17:24.87,english,,0000,0000,0000,,We can't proceed any further\Nwithout hurting the villagers. Dialogue: 0,0:17:25.40,0:17:28.23,english,,0000,0000,0000,,So, what do you suggest we do?! Dialogue: 0,0:17:31.80,0:17:34.13,english,,0000,0000,0000,,What happened to\Nyour earlier enthusiasm? Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:35.83,english,,0000,0000,0000,,It's hopeless, eh? Dialogue: 0,0:17:36.40,0:17:39.27,english,,0000,0000,0000,,Those guys are controlling\Nthe villagers... Dialogue: 0,0:17:39.57,0:17:42.63,english,,0000,0000,0000,,Get 'em, guys! Don't give 'em\Na moment's rest! Dialogue: 0,0:17:51.03,0:17:51.67,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:18:01.60,0:18:02.30,english,,0000,0000,0000,,Sai! Dialogue: 0,0:18:10.27,0:18:11.47,english,,0000,0000,0000,,Captain Yamato! Dialogue: 0,0:18:12.30,0:18:13.07,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:18:14.37,0:18:15.20,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:18.33,english,,0000,0000,0000,,Naru...to! Dialogue: 0,0:18:22.03,0:18:24.97,english,,0000,0000,0000,,You idiot! Stop going off\Non your own like that! Dialogue: 0,0:18:25.47,0:18:27.43,english,,0000,0000,0000,,I-I'm sorry...\NBut how come you're here? Dialogue: 0,0:18:27.90,0:18:29.40,english,,0000,0000,0000,,We were looking for Lady Hotaru, Dialogue: 0,0:18:29.43,0:18:31.10,english,,0000,0000,0000,,who had disappeared from\NMount Katsuragi. Dialogue: 0,0:18:31.47,0:18:33.20,english,,0000,000