[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.91,0:00:16.75,japanese,,0,0,0,,フー 六尾の封印\N一丁あがりっと。 Dialogue: 0,0:00:16.75,0:00:20.49,japanese,,0,0,0,,やっぱ 5人だと\N時間がかかるよね。 Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:24.00,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)残りの尾獣は\Nあと2匹ですか。 Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:29.34,japanese,,0,0,0,,あぁ 八尾の回収には\Nサスケを向かわせている。 Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.85,japanese,,0,0,0,,(小南)大丈夫なの? Dialogue: 0,0:00:32.85,0:00:35.45,japanese,,0,0,0,,サスケは オレが保障しよう。 Dialogue: 0,0:00:51.26,0:00:53.56,japanese,,0,0,0,,((イタチ : お前が1人なのは\N知っている。 Dialogue: 0,0:00:53.56,0:00:56.07,japanese,,0,0,0,,なぜ 逃げない? Dialogue: 0,0:00:56.07,0:00:59.94,japanese,,0,0,0,,フッ! オレの人数は\N1人から1000人までだぜ。 Dialogue: 0,0:00:59.94,0:01:03.18,japanese,,0,0,0,,それに 逃げるわけねえだろ。 Dialogue: 0,0:01:03.18,0:01:06.85,japanese,,0,0,0,,お前を捕まえりゃ\Nサスケに会えんだからな。 Dialogue: 0,0:01:06.85,0:01:09.89,japanese,,0,0,0,,なぜ そこまで弟にこだわる? Dialogue: 0,0:01:09.89,0:01:13.53,japanese,,0,0,0,,アイツは 抜け忍だろう? Dialogue: 0,0:01:13.53,0:01:16.44,japanese,,0,0,0,,少なくとも お前なんかより➡ Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:20.05,japanese,,0,0,0,,アイツのことを\N兄弟だと思っているからだ! Dialogue: 0,0:01:31.67,0:01:35.54,japanese,,0,0,0,,(イタチ)お前はすでに 幻術の中だ。 Dialogue: 0,0:01:35.54,0:01:37.55,japanese,,0,0,0,,クソッ! Dialogue: 0,0:01:39.45,0:01:41.76,japanese,,0,0,0,,もう一度 言おう。 Dialogue: 0,0:01:41.76,0:01:45.60,japanese,,0,0,0,,お前と少し 話がしたいだけだ。 Dialogue: 0,0:01:45.60,0:01:49.94,japanese,,0,0,0,,お前は\Nサスケを連れ戻したがっていたな? Dialogue: 0,0:01:49.94,0:01:54.78,japanese,,0,0,0,,だが…\N上手くいかなかったら どうする? Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:56.72,japanese,,0,0,0,,どうやってでも 連れ戻す! Dialogue: 0,0:01:56.72,0:01:58.96,japanese,,0,0,0,,無理やりにでもか? Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:02.23,japanese,,0,0,0,,運よく サスケが\Nおとなしく里に帰れば➡ Dialogue: 0,0:02:02.23,0:02:04.17,japanese,,0,0,0,,確かに それでいいが➡ Dialogue: 0,0:02:04.17,0:02:07.41,japanese,,0,0,0,,それと まったく逆の場合は\Nどうする? Dialogue: 0,0:02:07.41,0:02:11.25,japanese,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:02:11.25,0:02:13.19,japanese,,0,0,0,,さっき お前は➡ Dialogue: 0,0:02:13.19,0:02:16.43,japanese,,0,0,0,,サスケを 兄弟のようだと言ったな? Dialogue: 0,0:02:16.43,0:02:18.36,japanese,,0,0,0,,ならば もし➡ Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:22.61,japanese,,0,0,0,,そのサスケが 木ノ葉を襲ってきたら\Nどうすると聞いているんだ。 Dialogue: 0,0:02:22.61,0:02:24.64,japanese,,0,0,0,,なんだ? なんで サスケが…!? Dialogue: 0,0:02:24.64,0:02:27.28,japanese,,0,0,0,,そんなことするわけねえだろ! Dialogue: 0,0:02:27.28,0:02:30.12,japanese,,0,0,0,,サスケは まだ純粋だ。 Dialogue: 0,0:02:30.12,0:02:32.96,japanese,,0,0,0,,簡単に 何色にでも染まる。 Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:37.46,japanese,,0,0,0,,そうなった場合\Nお前は ヤツを止められるのか? Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:43.31,japanese,,0,0,0,,サスケを 殺してでも…。 Dialogue: 0,0:02:43.31,0:02:47.15,japanese,,0,0,0,,サスケと木ノ葉を\N天秤にかけられるのか? Dialogue: 0,0:02:47.15,0:02:49.09,japanese,,0,0,0,,木ノ葉は守る! Dialogue: 0,0:02:49.09,0:02:52.03,japanese,,0,0,0,,そんでもって サスケも\N殺さず止める! Dialogue: 0,0:02:52.03,0:02:54.50,japanese,,0,0,0,,子供だな。 Dialogue: 0,0:02:54.50,0:02:57.34,japanese,,0,0,0,,お前の話は 絵空事ばかりだ。 Dialogue: 0,0:02:57.34,0:03:02.35,japanese,,0,0,0,,忍は時に 厳しい選択を\N迫られることだってある。 Dialogue: 0,0:03:05.09,0:03:08.30,japanese,,0,0,0,,(自来也)サスケのことは\Nあきらめるんだのぉ。 Dialogue: 0,0:03:08.30,0:03:12.17,japanese,,0,0,0,,遅かれ早かれ\Nこうなる運命だったんだ。 Dialogue: 0,0:03:12.17,0:03:14.81,japanese,,0,0,0,,もう 苦しむな! Dialogue: 0,0:03:14.81,0:03:16.75,japanese,,0,0,0,,忘れて 切り捨てろ! Dialogue: 0,0:03:16.75,0:03:19.65,japanese,,0,0,0,,術や力だけじゃあない。 Dialogue: 0,0:03:19.65,0:03:23.83,japanese,,0,0,0,,忍なら\N正しい判断や選択をする目を養え。 Dialogue: 0,0:03:23.83,0:03:27.33,japanese,,0,0,0,,忍として生きるなら\Nもっと 賢くなれ! Dialogue: 0,0:03:27.33,0:03:30.67,japanese,,0,0,0,,バカのままじゃ この世界➡ Dialogue: 0,0:03:30.67,0:03:33.58,japanese,,0,0,0,,生きるのが つらいのが現実だ…。 Dialogue: 0,0:03:35.52,0:03:38.36,japanese,,0,0,0,,わかったよ…。 Dialogue: 0,0:03:38.36,0:03:41.03,japanese,,0,0,0,,賢いってのが そういうことなら➡ Dialogue: 0,0:03:41.03,0:03:45.37,japanese,,0,0,0,,オレは一生 バカでいい! Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:48.41,japanese,,0,0,0,,1人でも\Nもっとすげえ術 編み出して➡ Dialogue: 0,0:03:48.41,0:03:51.88,japanese,,0,0,0,,サスケは ぜってえ助ける!! Dialogue: 0,0:03:51.88,0:03:54.92,japanese,,0,0,0,,前にも一度 同じことを言われた。 Dialogue: 0,0:03:54.92,0:03:58.23,japanese,,0,0,0,,でも 選択肢なんて ねえ! Dialogue: 0,0:03:58.23,0:04:01.20,japanese,,0,0,0,,まっすぐ 自分の言葉は曲げねえ! Dialogue: 0,0:04:01.20,0:04:03.84,japanese,,0,0,0,,それが オレの忍道だ! Dialogue: 0,0:04:16.87,0:04:20.37,japanese,,0,0,0,,(イタチ)お前に\Nオレの力を分けてやった。 Dialogue: 0,0:04:20.37,0:04:25.05,japanese,,0,0,0,,その力…\N使う日が来なければいいがな。 Dialogue: 0,0:04:25.05,0:04:27.55,japanese,,0,0,0,,うっ… クッ…! Dialogue: 0,0:04:27.55,0:04:29.89,japanese,,0,0,0,,どういうことだってばよ…? Dialogue: 0,0:04:29.89,0:04:33.23,japanese,,0,0,0,,お前は… オレを狙ってたんだろ!? Dialogue: 0,0:04:33.23,0:04:36.27,japanese,,0,0,0,,だったら ここで…!\Nもう 行く…。 Dialogue: 0,0:04:36.27,0:04:40.58,japanese,,0,0,0,,(これから 大事な用があるんでな)) Dialogue: 0,0:04:40.58,0:04:45.46,japanese,,0,0,0,,《あん時…\Nイタチは 何を言いたかったんだ? Dialogue: 0,0:04:45.46,0:04:47.46,japanese,,0,0,0,,何で オレに…》 Dialogue: 0,0:04:47.46,0:04:51.94,japanese,,0,0,0,,((サスケの勝ちだよ!\Nうちはイタチは 死亡。 Dialogue: 0,0:04:51.94,0:04:55.78,japanese,,0,0,0,,サスケも倒れちゃったけど\Nどうだろう? Dialogue: 0,0:04:55.78,0:04:58.28,japanese,,0,0,0,,(結構 ギリギリかも…)) Dialogue: 0,0:05:00.62,0:05:04.60,japanese,,0,0,0,,お前… 今 どうしてんだ? サスケ…。 Dialogue: 0,0:05:04.60,0:05:07.10,japanese,,0,0,0,,無事だよな? Dialogue: 0,0:05:15.08,0:05:18.96,japanese,,0,0,0,,ハァ… ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,0:05:18.96,0:05:20.96,japanese,,0,0,0,,(重吾)大丈夫か? サスケ。 Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:22.97,japanese,,0,0,0,,あぁ… 急ごう。 Dialogue: 0,0:05:22.97,0:05:25.47,japanese,,0,0,0,,もうすぐ 合流地点だ。 Dialogue: 0,0:05:34.49,0:05:37.80,japanese,,0,0,0,,約束どおり 八尾を連れてきた。 Dialogue: 0,0:05:37.80,0:05:42.30,japanese,,0,0,0,,よくやったな。\Nお前ならやれると信じていた。 Dialogue: 0,0:05:46.51,0:05:48.98,japanese,,0,0,0,,どこへ行く? Dialogue: 0,0:05:48.98,0:05:51.82,japanese,,0,0,0,,まずは 傷を癒やす。 Dialogue: 0,0:05:51.82,0:05:55.53,japanese,,0,0,0,,それから 木ノ葉だ。 Dialogue: 0,0:06:03.48,0:06:05.95,japanese,,0,0,0,,((マダラ : ひとつ 大切なことを聞く。 Dialogue: 0,0:06:05.95,0:06:10.29,japanese,,0,0,0,,イタチの生き様を知ったお前が\Nイタチの遺志を継ぎ➡ Dialogue: 0,0:06:10.29,0:06:13.63,japanese,,0,0,0,,木ノ葉を守るという考え方もある。 Dialogue: 0,0:06:13.63,0:06:17.44,japanese,,0,0,0,,本当のことを言え。\Nお前は どうしたい? Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:25.26,japanese,,0,0,0,,イタチは オレに 命をかけて里を守る\N生き様を見せてくれた。 Dialogue: 0,0:06:25.26,0:06:28.50,japanese,,0,0,0,,だが オレにとっては\Nそんな生き様よりも➡ Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:33.84,japanese,,0,0,0,,イタチを失った悲しみのほうが深い。\Nどうしようもなくな。 Dialogue: 0,0:06:33.84,0:06:38.52,japanese,,0,0,0,,イタチを犠牲にした平和など\Nオレの望むものじゃない。 Dialogue: 0,0:06:38.52,0:06:40.45,japanese,,0,0,0,,真実を知った今➡ Dialogue: 0,0:06:40.45,0:06:43.39,japanese,,0,0,0,,イタチの生き様を継ぎ\N木ノ葉を守ることなど➡ Dialogue: 0,0:06:43.39,0:06:46.40,japanese,,0,0,0,,オレには 到底できない。 Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:50.87,japanese,,0,0,0,,そして\N上層部の3人は 絶対に許せない。 Dialogue: 0,0:06:50.87,0:06:55.22,japanese,,0,0,0,,イタチの命を代償にして\Nヘラヘラと平和を満喫している➡ Dialogue: 0,0:06:55.22,0:06:57.89,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の連中も同罪だ。 Dialogue: 0,0:06:57.89,0:07:01.49,japanese,,0,0,0,,やるのは\N上層部だけじゃなかったのか? Dialogue: 0,0:07:01.49,0:07:06.17,japanese,,0,0,0,,いや… オレ1人で\N木ノ葉を 全員やりたいからな。 Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:08.84,japanese,,0,0,0,,鷹の前では そう言っただけだ。 Dialogue: 0,0:07:08.84,0:07:10.88,japanese,,0,0,0,,それは 本当か? Dialogue: 0,0:07:10.88,0:07:14.72,japanese,,0,0,0,,あれだけの生き様を見せられて\Nイタチの遺志…。 Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:17.56,japanese,,0,0,0,,守ろうとしたものを\N無にしていいと➡ Dialogue: 0,0:07:17.56,0:07:20.37,japanese,,0,0,0,,本気で そう思えるのか? Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:23.04,japanese,,0,0,0,,アンタは 言ったな。 Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:25.94,japanese,,0,0,0,,イタチが どうして\Nオレを殺せなかったのか? Dialogue: 0,0:07:25.94,0:07:31.55,japanese,,0,0,0,,イタチにとって オレの命は\N里よりも重かったからだ。 Dialogue: 0,0:07:31.55,0:07:36.43,japanese,,0,0,0,,オレも同じだ。\Nオレにとって イタチの命は➡ Dialogue: 0,0:07:36.43,0:07:40.14,japanese,,0,0,0,,里よりも重い。 それだけのことだ。 Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:46.62,japanese,,0,0,0,,うちはを差別し\N両親を兄弟に殺めさせ➡ Dialogue: 0,0:07:46.62,0:07:50.09,japanese,,0,0,0,,そのイタチを追い込み\N殺した上層部も! Dialogue: 0,0:07:50.09,0:07:53.60,japanese,,0,0,0,,そして 千手を慕う\N木ノ葉の連中も! Dialogue: 0,0:07:53.60,0:07:55.64,japanese,,0,0,0,,すべてが クソのはきだめだ! Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:58.44,japanese,,0,0,0,,すべてが 復讐の対象だ!! Dialogue: 0,0:08:02.22,0:08:07.09,japanese,,0,0,0,,オレを感情的に動くガキだと\Nバカにするなら それでもいい。 Dialogue: 0,0:08:07.09,0:08:11.23,japanese,,0,0,0,,イタチの遺志を受け入れるなど\Nきれい事だ。 Dialogue: 0,0:08:11.23,0:08:14.74,japanese,,0,0,0,,憎しみを知らぬ者どもの戯言だ! Dialogue: 0,0:08:14.74,0:08:18.92,japanese,,0,0,0,,もし オレの生き様を\N否定するようなヤツらがいるなら➡ Dialogue: 0,0:08:18.92,0:08:23.26,japanese,,0,0,0,,ソイツらの大切な人間を\N片っ端から殺してやる! Dialogue: 0,0:08:23.26,0:08:26.86,japanese,,0,0,0,,そうすれば\N少しは 理解するだろう。 Dialogue: 0,0:08:30.77,0:08:33.28,japanese,,0,0,0,,(このオレの憎しみを)) Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:43.83,japanese,,0,0,0,,《マダラ : 人は 愛情を知ったとき\N憎しみのリスクを背負う》 Dialogue: 0,0:08:50.15,0:08:53.49,japanese,,0,0,0,,(雷影)なんだと!\Nキラービーが連れ去られたというのか? Dialogue: 0,0:08:53.49,0:08:55.82,japanese,,0,0,0,,襲撃者の中には 木ノ葉の➡ Dialogue: 0,0:08:55.82,0:08:57.76,japanese,,0,0,0,,うちは一族の者も…。 Dialogue: 0,0:08:57.76,0:09:00.33,japanese,,0,0,0,,今は 先輩が あとをつけています。 Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:03.77,japanese,,0,0,0,,雷影様\Nどのようにいたしましょう? Dialogue: 0,0:09:03.77,0:09:06.78,japanese,,0,0,0,,暁は許さんぞ! 暁!! Dialogue: 0,0:09:09.95,0:09:12.86,japanese,,0,0,0,,我が弟よ 待っておれ! Dialogue: 0,0:11:04.90,0:11:09.07,japanese,,0,0,0,,あ… なんだ カカシ先生か。 Dialogue: 0,0:11:09.07,0:11:12.07,japanese,,0,0,0,,五代目がお呼びだ。\Nすぐに支度しろ。 Dialogue: 0,0:11:19.73,0:11:22.60,japanese,,0,0,0,,あれ? ガマオヤビンにガマ吉。 Dialogue: 0,0:11:22.60,0:11:24.53,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)おう ナルト! Dialogue: 0,0:11:24.53,0:11:27.77,japanese,,0,0,0,,朝っぱらから\Nなんで こんなとこいんの? Dialogue: 0,0:11:27.77,0:11:29.71,japanese,,0,0,0,,何かあったのか? Dialogue: 0,0:11:29.71,0:11:32.12,japanese,,0,0,0,,実はのう…。 Dialogue: 0,0:11:32.12,0:11:35.79,japanese,,0,0,0,,(ブン太)ガマ吉! オメエは\Nいらんこと言わんでええ! Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:40.29,japanese,,0,0,0,,頭と 綱手に\N任しとったらええんじゃ! Dialogue: 0,0:11:43.97,0:11:48.28,japanese,,0,0,0,,いったい 何だってばよ?\Nいいから 行くぞ。 Dialogue: 0,0:11:58.50,0:12:00.50,japanese,,0,0,0,,ん…。 Dialogue: 0,0:12:13.80,0:12:17.14,japanese,,0,0,0,,(フカサク)この子が\N自来也ちゃんの弟子か? Dialogue: 0,0:12:17.14,0:12:19.98,japanese,,0,0,0,,(綱手)はい…\Nこれが うずまきナルト。 Dialogue: 0,0:12:19.98,0:12:22.48,japanese,,0,0,0,,その話の予言の子でしょう。 Dialogue: 0,0:12:22.48,0:12:26.16,japanese,,0,0,0,,じじいのカエル? 何だ? Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:29.00,japanese,,0,0,0,,コラ! 口を慎め ナルト! Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:33.67,japanese,,0,0,0,,こちらは 妙木山の\N二大仙人の1人 フカサク様だ。 Dialogue: 0,0:12:33.67,0:12:36.58,japanese,,0,0,0,,お前に用があって\Nわざわざ お越しになった。 Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:40.02,japanese,,0,0,0,,正確には 二大仙蝦蟇じゃ…。 Dialogue: 0,0:12:40.02,0:12:42.36,japanese,,0,0,0,,と… そんなことよりじゃ➡ Dialogue: 0,0:12:42.36,0:12:46.70,japanese,,0,0,0,,お前は 自来也ちゃんの弟子に\N間違いないかいの? Dialogue: 0,0:12:46.70,0:12:51.68,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃん? 「ちゃん」って\Nエロ仙人をガキ扱いかよ! Dialogue: 0,0:12:51.68,0:12:54.51,japanese,,0,0,0,,何なんだってばよ\Nこのじじいガエル! Dialogue: 0,0:12:54.51,0:12:57.15,japanese,,0,0,0,,口を慎めと言ってるだろう! Dialogue: 0,0:12:57.15,0:13:01.33,japanese,,0,0,0,,(シズネ)この方は 自来也様に\N仙人術をお教えになられた➡ Dialogue: 0,0:13:01.33,0:13:04.37,japanese,,0,0,0,,自来也様の師です。 Dialogue: 0,0:13:04.37,0:13:08.21,japanese,,0,0,0,,ハハハハ… エロ仙人とはの…。 Dialogue: 0,0:13:08.21,0:13:11.35,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんらしい\N慕われ方じゃ。 Dialogue: 0,0:13:11.35,0:13:15.86,japanese,,0,0,0,,その じじい仙人が いったい\Nオレに何の用だってばよ? Dialogue: 0,0:13:15.86,0:13:19.73,japanese,,0,0,0,,どっから話せばええのかの…。 Dialogue: 0,0:13:19.73,0:13:24.24,japanese,,0,0,0,,そうじゃの…\Nとりあえず 言っておくが…。 Dialogue: 0,0:13:27.38,0:13:31.38,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんが戦死した。\Nは? Dialogue: 0,0:13:34.76,0:13:37.36,japanese,,0,0,0,,な… 何言ってんだよ。 Dialogue: 0,0:13:44.11,0:13:49.82,japanese,,0,0,0,,いきなりのことじゃ。\N信じられんのも ムリはない…。 Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:55.47,japanese,,0,0,0,,少し前から 暁のリーダーが➡ Dialogue: 0,0:13:55.47,0:13:59.34,japanese,,0,0,0,,雨隠れの里に おるらしい\Nっちゅうウワサがあってな…。 Dialogue: 0,0:13:59.34,0:14:04.19,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんは自ら ウワサの真偽を\N確かめに行ったんじゃ。 Dialogue: 0,0:14:04.19,0:14:07.83,japanese,,0,0,0,,(サクラ)暁のリーダーが雨隠れに!? Dialogue: 0,0:14:07.83,0:14:11.50,japanese,,0,0,0,,(サイ)たしか あそこは\Nかなり潜入困難な…。 Dialogue: 0,0:14:11.50,0:14:14.54,japanese,,0,0,0,,閉鎖的な里だったはずですよね。 Dialogue: 0,0:14:14.54,0:14:17.38,japanese,,0,0,0,,あぁ… しかし 自来也様は➡ Dialogue: 0,0:14:17.38,0:14:20.95,japanese,,0,0,0,,潜入 諜報の術に\N長けた方だからな…。 Dialogue: 0,0:14:20.95,0:14:23.16,japanese,,0,0,0,,そのとおり…。 Dialogue: 0,0:14:27.83,0:14:34.15,japanese,,0,0,0,,((それが 自分で考えた\N結論ですよ… 自来也先生)) Dialogue: 0,0:14:34.15,0:14:36.65,japanese,,0,0,0,,(フカサク)自来也ちゃんは 暁のリーダー➡ Dialogue: 0,0:14:36.65,0:14:39.69,japanese,,0,0,0,,ペインのもとにたどり着いた…。\Nだが…。 Dialogue: 0,0:14:39.69,0:14:44.40,japanese,,0,0,0,,((外見は\Nだいぶ変わったが その眼…。 Dialogue: 0,0:14:44.40,0:14:49.18,japanese,,0,0,0,,やはり お前がペインだったか…\N長門。 Dialogue: 0,0:14:49.18,0:14:52.22,japanese,,0,0,0,,正しい成長は\Nしてないようだのぉ…。 Dialogue: 0,0:14:52.22,0:14:56.69,japanese,,0,0,0,,何があった?\Nあなたは知らなくていい。 Dialogue: 0,0:14:56.69,0:14:58.63,japanese,,0,0,0,,(しょせん 外の人間だ…)) Dialogue: 0,0:14:58.63,0:15:03.47,japanese,,0,0,0,,ペインは 自来也ちゃんの\Nかつての教え子だったんじゃ…。 Dialogue: 0,0:15:03.47,0:15:07.05,japanese,,0,0,0,,教え子って…\Nどういうことですか? Dialogue: 0,0:15:07.05,0:15:11.22,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんは\N長門と呼んでおったが…。 Dialogue: 0,0:15:11.22,0:15:16.90,japanese,,0,0,0,,ずいぶん昔のことだ。\N忍界大戦の混乱の中…。 Dialogue: 0,0:15:16.90,0:15:19.94,japanese,,0,0,0,,当時 戦場となった雨隠れで➡ Dialogue: 0,0:15:19.94,0:15:24.44,japanese,,0,0,0,,自来也は 身寄りのない\N孤児の面倒を見ていたんだが…。 Dialogue: 0,0:15:26.72,0:15:30.02,japanese,,0,0,0,,まさか\Nあのときの子供がな…。 Dialogue: 0,0:15:32.40,0:15:36.14,japanese,,0,0,0,,しかし 自来也様ほどの\N忍を追い込むとは➡ Dialogue: 0,0:15:36.14,0:15:39.04,japanese,,0,0,0,,そのペインってヤツはいったい…。 Dialogue: 0,0:15:39.04,0:15:43.85,japanese,,0,0,0,,ヤツは 輪廻眼を持っとった。\Nなんですって? Dialogue: 0,0:15:45.82,0:15:48.16,japanese,,0,0,0,,輪廻眼? Dialogue: 0,0:15:48.16,0:15:51.07,japanese,,0,0,0,,輪廻眼は 忍の始祖とされる➡ Dialogue: 0,0:15:51.07,0:15:54.04,japanese,,0,0,0,,六道仙人が持っていたといわれる\N瞳術よ。 Dialogue: 0,0:15:54.04,0:15:57.18,japanese,,0,0,0,,神話レベルの話だと思っていたけど。 Dialogue: 0,0:15:57.18,0:16:00.59,japanese,,0,0,0,,伝説の瞳術 輪廻眼。 Dialogue: 0,0:16:00.59,0:16:04.46,japanese,,0,0,0,,その能力は\N想像を超えたものじゃった。 Dialogue: 0,0:16:04.46,0:16:07.37,japanese,,0,0,0,,しかも…。 Dialogue: 0,0:16:07.37,0:16:12.28,japanese,,0,0,0,,輪廻眼が6人も?\Nまさか そんなことが。 Dialogue: 0,0:16:12.28,0:16:15.12,japanese,,0,0,0,,何かカラクリがあるのかもしれん。 Dialogue: 0,0:16:15.12,0:16:18.09,japanese,,0,0,0,,おそらく あの場にいた\N自来也ちゃんだけが➡ Dialogue: 0,0:16:18.09,0:16:22.80,japanese,,0,0,0,,ヤツの秘密に気づいたんじゃ。 が…。 Dialogue: 0,0:16:22.80,0:16:25.60,japanese,,0,0,0,,((自来也ちゃん!)) Dialogue: 0,0:16:27.77,0:16:29.91,japanese,,0,0,0,,ペインとの戦闘で➡ Dialogue: 0,0:16:29.91,0:16:32.82,japanese,,0,0,0,,喉を潰されてしもうた\N自来也ちゃんは➡ Dialogue: 0,0:16:32.82,0:16:38.19,japanese,,0,0,0,,最後にワシに\Nメッセージを残して倒れたんじゃ。 Dialogue: 0,0:16:38.19,0:16:40.80,japanese,,0,0,0,,それが これじゃ。 Dialogue: 0,0:16:43.74,0:16:46.04,japanese,,0,0,0,,暗号。 Dialogue: 0,0:16:50.52,0:16:54.39,japanese,,0,0,0,,ペインに気づかれんよう\Nそうしたに違いない。 Dialogue: 0,0:16:54.39,0:16:59.34,japanese,,0,0,0,,ここまでが\N自来也ちゃんのすべてじゃ。 Dialogue: 0,0:16:59.34,0:17:02.48,japanese,,0,0,0,,自来也が何を伝えたかったのか。 Dialogue: 0,0:17:02.48,0:17:07.89,japanese,,0,0,0,,それを解読すれば\Nわかるということですね。 Dialogue: 0,0:17:07.89,0:17:10.99,japanese,,0,0,0,,ばあちゃんが行かせたのか? Dialogue: 0,0:17:21.48,0:17:23.75,japanese,,0,0,0,,そうだ。 Dialogue: 0,0:17:23.75,0:17:26.66,japanese,,0,0,0,,なんでそんなムチャ\N許したんだってばよ。 Dialogue: 0,0:17:26.66,0:17:29.63,japanese,,0,0,0,,ばあちゃんは エロ仙人の性格\Nよくわかってたんだろ! Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:32.47,japanese,,0,0,0,,たった一人でそんな\N危ねえところに! Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:34.71,japanese,,0,0,0,,よせ ナルト。 Dialogue: 0,0:17:34.71,0:17:37.61,japanese,,0,0,0,,五代目の気持がわからない\Nお前じゃないだろ。 Dialogue: 0,0:17:41.49,0:17:46.00,japanese,,0,0,0,,((一人じゃ危険すぎる!\N(自来也)ワシは木ノ葉の三忍だぞ。 Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:49.34,japanese,,0,0,0,,お前もその意味は\N知っているだろう。 Dialogue: 0,0:17:49.34,0:17:53.08,japanese,,0,0,0,,美しかったお前も\N今や五十のばばあ。 Dialogue: 0,0:17:53.08,0:17:55.98,japanese,,0,0,0,,死に別れた者たちへの思いが➡ Dialogue: 0,0:17:55.98,0:18:01.43,japanese,,0,0,0,,その大きな胸に詰まっているのか\Nと思うと やり切れんのう。 Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:04.43,japanese,,0,0,0,,しかし それは この先も増える。 Dialogue: 0,0:18:12.58,0:18:16.46,japanese,,0,0,0,,だが しんみりするのは\Nちと違うのう。 Dialogue: 0,0:18:16.46,0:18:21.37,japanese,,0,0,0,,ワシらの役目は 次の世代のために\N手本となり手助けをすること。 Dialogue: 0,0:18:21.37,0:18:25.11,japanese,,0,0,0,,そのためなら笑って命を懸ける。 Dialogue: 0,0:18:25.11,0:18:29.71,japanese,,0,0,0,,(それが年寄りのかっこよさ\Nというものだろうのう)) Dialogue: 0,0:18:32.76,0:18:35.66,japanese,,0,0,0,,クソッ。 Dialogue: 0,0:18:35.66,0:18:37.67,japanese,,0,0,0,,ナルト。 Dialogue: 0,0:18:37.67,0:18:40.81,japanese,,0,0,0,,どこいくの? Dialogue: 0,0:18:40.81,0:18:43.71,japanese,,0,0,0,,エロ仙人が\N五代目火影になってたら➡ Dialogue: 0,0:18:43.71,0:18:48.02,japanese,,0,0,0,,綱手のばあちゃんに こんなムチャは\Nさせなかった。 ぜってえ。 Dialogue: 0,0:18:54.17,0:18:57.07,japanese,,0,0,0,,ナルト。\Nサクラ… いい。 Dialogue: 0,0:18:57.07,0:19:01.01,japanese,,0,0,0,,少し そっとしておいてやれ。\Nでも…。 Dialogue: 0,0:19:01.01,0:19:05.52,japanese,,0,0,0,,すみません フカサク様。\Nナルトとは いずれまた。 Dialogue: 0,0:19:05.52,0:19:09.23,japanese,,0,0,0,,ああ。 それでええ。 Dialogue: 0,0:19:09.23,0:19:12.80,japanese,,0,0,0,,さっき説明した\N予言の子についてじゃけどの。 Dialogue: 0,0:19:12.80,0:19:15.31,japanese,,0,0,0,,あの子が自来也ちゃんを➡ Dialogue: 0,0:19:15.31,0:19:18.21,japanese,,0,0,0,,まっすぐに慕っとったのが\Nようわかった。 Dialogue: 0,0:19:18.21,0:19:22.09,japanese,,0,0,0,,予言の子は\Nあの子であってほしいと➡ Dialogue: 0,0:19:22.09,0:19:24.89,japanese,,0,0,0,,そう願わずにはおれんの。 Dialogue: 0,0:19:27.97,0:19:31.84,japanese,,0,0,0,,((今からお前に教える。\N口寄せの術だ。 Dialogue: 0,0:19:31.84,0:19:34.48,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:19:34.48,0:19:36.48,japanese,,0,0,0,,《この感じだ》 Dialogue: 0,0:19:39.32,0:19:42.03,japanese,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:19:46.71,0:19:48.81,japanese,,0,0,0,,(ワッ!)) Dialogue: 0,0:19:51.18,0:19:54.69,japanese,,0,0,0,,((え~っ! なんで!? なんで!? Dialogue: 0,0:19:54.69,0:19:56.73,japanese,,0,0,0,,なんで オレがエロ仙人と一緒に➡ Dialogue: 0,0:19:56.73,0:19:59.60,japanese,,0,0,0,,取材旅行なんかしなきゃ\Nなんねえんだってばよ! Dialogue: 0,0:19:59.60,0:20:02.87,japanese,,0,0,0,,ただの取材旅行じゃあねえのぉ。 Dialogue: 0,0:20:02.87,0:20:07.05,japanese,,0,0,0,,取材したい女がいて\Nソイツを捜さにゃならん。 Dialogue: 0,0:20:07.05,0:20:09.72,japanese,,0,0,0,,ねぇ! ねぇ!\Nなんでオレ選んだの? Dialogue: 0,0:20:09.72,0:20:15.23,japanese,,0,0,0,,ワシはな 昔\N四代目火影を弟子にしていてな。 Dialogue: 0,0:20:15.23,0:20:19.33,japanese,,0,0,0,,(そんで お前は その四代目に\Nおもしろいくらい似てる)) Dialogue: 0,0:20:27.82,0:20:30.73,japanese,,0,0,0,,((時間は ムダには使わん。 Dialogue: 0,0:20:30.73,0:20:34.63,japanese,,0,0,0,,道中は すべて\Nお前に時間をあてるからのぉ。 Dialogue: 0,0:20:34.63,0:20:36.64,japanese,,0,0,0,,オレに? Dialogue: 0,0:20:36.64,0:20:40.74,japanese,,0,0,0,,(お前を強くする時間。 修業だ)) Dialogue: 0,0:22:42.59,0:22:44.31,japanese,,0,0,0,,(ナツ)『FAIRY TAIL』 前回までは…。 Dialogue: 0,0:22:44.31,0:22:46.64,japanese,,0,0,0,,(ルーシィ)時計の部品を探す旅に\N出た私たちは➡ Dialogue: 0,0:22:46.64,0:22:49.67,japanese,,0,0,0,,砂漠の地下に広がる\N墓所にたどり着いた。 Dialogue: 0,0:22:49.67,0:22:54.27,japanese,,0,0,0,,でも そこには 数々の罠が\N張り巡らされていたの。 Dialogue: 0,0:00:13.53,0:00:16.73,english,,0000,0000,0000,,Sealing of the Six-Tails...\Nis done. Dialogue: 0,0:00:17.30,0:00:20.43,english,,0000,0000,0000,,It takes time when\Nthere are five of us. Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:24.10,english,,0000,0000,0000,,There are two Tailed-Beasts left. Dialogue: 0,0:00:24.53,0:00:28.47,english,,0000,0000,0000,,Yes... I've sent Sasuke to go\Nand retrieve the Eight-Tails. Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:31.53,english,,0000,0000,0000,,Can we trust him? Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:35.07,english,,0000,0000,0000,,I can vouch for Sasuke. Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:53.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I know that you're alone. Dialogue: 0,0:00:54.30,0:00:55.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So why don't you run? Dialogue: 0,0:00:56.13,0:01:00.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hah! My numbers can go\N{\i1}from one to a thousand! Dialogue: 0,0:01:00.40,0:01:02.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Besides, I can't run away! Dialogue: 0,0:01:03.27,0:01:06.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I capture you,\N{\i1}I get to see Sasuke! Dialogue: 0,0:01:07.47,0:01:09.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why are you so attached\N{\i1}to my brother? Dialogue: 0,0:01:10.23,0:01:11.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's a Rogue Ninja. Dialogue: 0,0:01:13.90,0:01:16.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's because unlike you... Dialogue: 0,0:01:17.03,0:01:19.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I think of him as a brother more\N{\i1}than you ever would. Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:35.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're already under my genjutsu. Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:37.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it! Dialogue: 0,0:01:40.30,0:01:41.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll say it again. Dialogue: 0,0:01:41.77,0:01:44.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanted to talk to you\N{\i1}for a moment. Dialogue: 0,0:01:46.03,0:01:49.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You've been trying to take\N{\i1}Sasuke back to the village. Dialogue: 0,0:01:50.17,0:01:53.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But what if it doesn't go\N{\i1}the way you want? Dialogue: 0,0:01:54.77,0:01:56.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll do anything to\N{\i1}make it happen. Dialogue: 0,0:01:56.97,0:01:58.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even by force? Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:01.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If by some turn of luck, Dialogue: 0,0:02:01.23,0:02:03.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sasuke goes with you willingly, great. Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:06.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But what if the exact opposite happens? Dialogue: 0,0:02:07.97,0:02:09.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What does that mean? Dialogue: 0,0:02:11.40,0:02:16.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You just said you consider Sasuke\N{\i1}to be like a brother... Dialogue: 0,0:02:16.57,0:02:20.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What if Sasuke were to\N{\i1}attack the Leaf Village? Dialogue: 0,0:02:20.37,0:02:22.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What would you do then? Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:24.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What? Why would Sasuke...? Dialogue: 0,0:02:25.17,0:02:26.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no way\N{\i1}he'd do something like that! Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:32.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sasuke is still naïve.\N{\i1}He can easily be dyed in any color. Dialogue: 0,0:02:33.27,0:02:36.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In such a case, can you stop him? Dialogue: 0,0:02:39.37,0:02:41.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if you have to kill Sasuke? Dialogue: 0,0:02:43.53,0:02:45.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Could you weigh Sasuke\N{\i1}against the Leaf Village Dialogue: 0,0:02:45.83,0:02:46.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}on a set of scales? Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:49.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I would defend the Leaf Village! Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:51.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I would also stop Sasuke\N{\i1}without killing him! Dialogue: 0,0:02:52.80,0:02:54.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're such a child... Dialogue: 0,0:02:54.33,0:02:56.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What you speak of are all fantasies. Dialogue: 0,0:02:57.60,0:03:01.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A ninja must sometimes make\N{\i1}very harsh decisions. Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:08.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You should give up on Sasuke. Dialogue: 0,0:03:08.97,0:03:11.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He was destined to leave,\N{\i1}sooner or later. Dialogue: 0,0:03:12.83,0:03:14.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't suffer anymore... Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:16.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Forget and dismiss him. Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:19.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's not just jutsu or power... Dialogue: 0,0:03:19.80,0:03:20.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If you're a ninja, Dialogue: 0,0:03:20.77,0:03:23.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}develop eyes that can make\N{\i1}the right judgment. Dialogue: 0,0:03:24.17,0:03:27.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And if you're going to live\N{\i1}as a ninja, become wiser. Dialogue: 0,0:03:27.97,0:03:29.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This world... Dialogue: 0,0:03:29.40,0:03:32.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's no place for a fool.\N{\i1}That's the reality. Dialogue: 0,0:03:35.67,0:03:36.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay, I got it. Dialogue: 0,0:03:38.30,0:03:43.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If that's what being wise is,\N{\i1}I'd rather live my life as a fool. Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:47.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if I have to do it alone, Dialogue: 0,0:03:47.13,0:03:50.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll figure out a bigger, better jutsu\N{\i1}and rescue Sasuke. Dialogue: 0,0:03:51.93,0:03:54.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Someone told me that before... Dialogue: 0,0:03:55.47,0:03:57.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But for me, there is no choice. Dialogue: 0,0:03:58.17,0:04:00.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I never go back on my word... Dialogue: 0,0:04:01.53,0:04:03.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's my Ninja Way. Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have shared some of\N{\i1}my power with you. Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:22.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Though I hope the day\N{\i1}never comes Dialogue: 0,0:04:22.03,0:04:24.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}when you have to use it. Dialogue: 0,0:04:27.53,0:04:29.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's going on? Dialogue: 0,0:04:29.97,0:04:34.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Aren't you after me?\N{\i1}Then let's finish this! Dialogue: 0,0:04:34.17,0:04:35.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going now... Dialogue: 0,0:04:36.67,0:04:38.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have an important task to do. Dialogue: 0,0:04:41.23,0:04:46.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What did Itachi mean by that?\N{\i1}Why did he...? Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:51.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sasuke has won.\N{\i1}Itachi Uchiha is dead. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sasuke's down too, but...\N{\i1}I wonder how he is? Dialogue: 0,0:04:55.77,0:04:57.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's in pretty bad shape. Dialogue: 0,0:05:01.10,0:05:03.93,english,,0000,0000,0000,,What are you doing now, Sasuke? Dialogue: 0,0:05:05.57,0:05:06.67,english,,0000,0000,0000,,You're okay, right? Dialogue: 0,0:05:19.50,0:05:20.83,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Sasuke? Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:22.93,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Let's hurry. Dialogue: 0,0:05:22.97,0:05:24.57,english,,0000,0000,0000,,We're almost at\Nthe rendezvous point. Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:37.30,english,,0000,0000,0000,,As promised,\NI brought the Eight-Tails. Dialogue: 0,0:05:38.03,0:05:41.67,english,,0000,0000,0000,,You did well. I had faith\Nthat you could do it. Dialogue: 0,0:05:46.43,0:05:47.63,english,,0000,0000,0000,,Where are you going? Dialogue: 0,0:05:49.57,0:05:51.27,english,,0000,0000,0000,,First, I'm going to tend\Nto my wounds. Dialogue: 0,0:05:51.87,0:05:52.90,english,,0000,0000,0000,,Then... Dialogue: 0,0:05:54.50,0:05:55.37,english,,0000,0000,0000,,I'm going to the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:06:03.63,0:06:05.83,english,,0000,0000,0000,,I'm going to ask\None important question... Dialogue: 0,0:06:06.53,0:06:10.23,english,,0000,0000,0000,,After learning about Itachi's life,\Nthere is a chance Dialogue: 0,0:06:10.27,0:06:12.87,english,,0000,0000,0000,,that you will carry out his wish\Nand protect the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:16.97,english,,0000,0000,0000,,Tell me the truth.\NWhat are your intentions? Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:22.33,english,,0000,0000,0000,,Itachi showed me how\Na man would give his life Dialogue: 0,0:06:22.37,0:06:24.50,english,,0000,0000,0000,,to protect his village. Dialogue: 0,0:06:25.10,0:06:28.37,english,,0000,0000,0000,,But for me, the sadness\Nof losing Itachi Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:31.07,english,,0000,0000,0000,,impacts me more deeply\Nthan how he lived... Dialogue: 0,0:06:31.83,0:06:33.40,english,,0000,0000,0000,,Unbearably more. Dialogue: 0,0:06:34.03,0:06:37.77,english,,0000,0000,0000,,The peace that Itachi sacrificed\Nhimself for isn't appealing to me. Dialogue: 0,0:06:38.50,0:06:40.27,english,,0000,0000,0000,,Now that I know the truth, Dialogue: 0,0:06:40.30,0:06:43.60,english,,0000,0000,0000,,following in Itachi's steps to\Nprotect the Hidden Leaf Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:45.80,english,,0000,0000,0000,,is the last thing I would do. Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:50.57,english,,0000,0000,0000,,Most of all, I will never forgive\Nthe three elders. Dialogue: 0,0:06:50.97,0:06:54.33,english,,0000,0000,0000,,And I believe that everyone in\Nthe Hidden Leaf enjoying the peace Dialogue: 0,0:06:54.37,0:06:56.73,english,,0000,0000,0000,,gained in exchange for\NItachi's life is guilty too. Dialogue: 0,0:06:58.33,0:07:00.93,english,,0000,0000,0000,,I thought you were only going\Nto kill the elders? Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:05.70,english,,0000,0000,0000,,No... I wish to slaughter\Nthe entire Leaf Village by myself. Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:08.17,english,,0000,0000,0000,,I was just feigning in front of Taka. Dialogue: 0,0:07:09.23,0:07:10.73,english,,0000,0000,0000,,Is that the truth? Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:13.40,english,,0000,0000,0000,,After knowing just what\NItachi went through Dialogue: 0,0:07:13.43,0:07:14.90,english,,0000,0000,0000,,to protect the village... Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:17.63,english,,0000,0000,0000,,Instead of carrying on his wish,\Nyou'd destroy the village? Dialogue: 0,0:07:18.10,0:07:19.80,english,,0000,0000,0000,,Are you serious? Dialogue: 0,0:07:21.20,0:07:22.80,english,,0000,0000,0000,,You said so yourself. Dialogue: 0,0:07:22.83,0:07:25.80,english,,0000,0000,0000,,The reason why Itachi couldn't\Nbring himself to kill me was... Dialogue: 0,0:07:26.30,0:07:30.40,english,,0000,0000,0000,,he cherished my life more\Nthan the village. Dialogue: 0,0:07:32.27,0:07:33.33,english,,0000,0000,0000,,I feel the same way. Dialogue: 0,0:07:34.27,0:07:37.37,english,,0000,0000,0000,,Itachi's life is more precious\Nto me than the village. Dialogue: 0,0:07:38.73,0:07:39.93,english,,0000,0000,0000,,That's all. Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:44.23,english,,0000,0000,0000,,They shunned the Uchiha clan. Dialogue: 0,0:07:44.27,0:07:46.50,english,,0000,0000,0000,,They forced my brother to\Nkill his own parents! Dialogue: 0,0:07:46.73,0:07:49.50,english,,0000,0000,0000,,The elders who cast him out\Nand sealed his death! Dialogue: 0,0:07:50.33,0:07:53.20,english,,0000,0000,0000,,And the rest of the Hidden Leaf\Nwho abide by the Senju clan! Dialogue: 0,0:07:53.57,0:07:55.57,english,,0000,0000,0000,,They're nothing but scum! Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.23,english,,0000,0000,0000,,They are all objects of\Nmy vengeance! Dialogue: 0,0:08:02.27,0:08:04.23,english,,0000,0000,0000,,If you want to ridicule me as a brat Dialogue: 0,0:08:04.27,0:08:06.33,english,,0000,0000,0000,,swayed by his emotions, go ahead. Dialogue: 0,0:08:07.20,0:08:10.40,english,,0000,0000,0000,,Carrying on Itachi's wish are\Nmerely pretty words. Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:14.03,english,,0000,0000,0000,,The foolish sputtering of those\Nwho don't know hatred. Dialogue: 0,0:08:14.73,0:08:18.03,english,,0000,0000,0000,,If anyone criticizes my way of life, Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:22.53,english,,0000,0000,0000,,I'll kill every single one\Nof their loved ones! Dialogue: 0,0:08:23.90,0:08:26.20,english,,0000,0000,0000,,Then they might understand a little... Dialogue: 0,0:08:30.90,0:08:33.00,english,,0000,0000,0000,,...of the hatred I carry. Dialogue: 0,0:08:38.10,0:08:43.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When a man learns to love,\N{\i1}he must bear the risk of hatred. Dialogue: 0,0:08:49.77,0:08:50.80,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:08:50.93,0:08:53.17,english,,0000,0000,0000,,Killer Bee was taken?! Dialogue: 0,0:08:53.57,0:08:55.83,english,,0000,0000,0000,,A member of the Hidden Leaf...\Nfrom the Uchiha clan Dialogue: 0,0:08:55.87,0:08:57.27,english,,0000,0000,0000,,was among the assailants. Dialogue: 0,0:08:57.60,0:08:59.43,english,,0000,0000,0000,,My partner is tailing them right now. Dialogue: 0,0:09:00.70,0:09:03.10,english,,0000,0000,0000,,Lord Raikage, what are your orders? Dialogue: 0,0:09:03.50,0:09:05.17,english,,0000,0000,0000,,The Akatsuki won't get away\Nwith this! Dialogue: 0,0:09:05.20,0:09:06.50,english,,0000,0000,0000,,The Akatsuki...! Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:12.70,english,,0000,0000,0000,,Just you wait, my brother! Dialogue: 0,0:10:40.37,0:10:44.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Somber News\N\N Dialogue: 0,0:11:05.83,0:11:08.33,english,,0000,0000,0000,,Oh, it's you, Kakashi Sensei. Dialogue: 0,0:11:08.97,0:11:11.93,english,,0000,0000,0000,,Lady Hokage has summoned you.\NLet's go. Dialogue: 0,0:11:19.73,0:11:22.13,english,,0000,0000,0000,,Huh? Chief Toad and Gamakichi? Dialogue: 0,0:11:22.90,0:11:24.17,english,,0000,0000,0000,,Yo, Naruto! Dialogue: 0,0:11:24.70,0:11:27.27,english,,0000,0000,0000,,What're you guys doing here\Nso early? Dialogue: 0,0:11:27.53,0:11:28.53,english,,0000,0000,0000,,Did something happen? Dialogue: 0,0:11:30.57,0:11:31.80,english,,0000,0000,0000,,Actually... Dialogue: 0,0:11:31.83,0:11:35.27,english,,0000,0000,0000,,Gamakichi! It's not your place\Nto say anything. Dialogue: 0,0:11:35.83,0:11:39.30,english,,0000,0000,0000,,Leave this to the Boss and Tsunade. Dialogue: 0,0:11:43.60,0:11:45.07,english,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:46.93,english,,0000,0000,0000,,Just hurry up. Dialogue: 0,0:12:13.80,0:12:16.53,english,,0000,0000,0000,,He is Jiraiya-boy's student? Dialogue: 0,0:12:16.90,0:12:19.30,english,,0000,0000,0000,,Yes... This is Naruto Uzumaki... Dialogue: 0,0:12:19.83,0:12:21.63,english,,0000,0000,0000,,The "Child of Prophecy"\Nyou mentioned. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.70,english,,0000,0000,0000,,A geezer frog? What the hell? Dialogue: 0,0:12:26.07,0:12:28.10,english,,0000,0000,0000,,Hey! Watch your mouth, Naruto! Dialogue: 0,0:12:29.00,0:12:30.23,english,,0000,0000,0000,,This is Lord Fukasaku, Dialogue: 0,0:12:30.27,0:12:32.80,english,,0000,0000,0000,,one of the Two Great Sages\Nof Mount Myoboku. Dialogue: 0,0:12:33.57,0:12:35.87,english,,0000,0000,0000,,He came all the way here\Nto speak with you. Dialogue: 0,0:12:36.90,0:12:39.57,english,,0000,0000,0000,,Well, to be more accurate,\NI am a Great Sage Toad. Dialogue: 0,0:12:39.60,0:12:41.67,english,,0000,0000,0000,,But never mind that. Dialogue: 0,0:12:42.50,0:12:46.00,english,,0000,0000,0000,,You are, without a doubt,\NJiraiya-boy's student. Dialogue: 0,0:12:46.60,0:12:49.07,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy? "Boy"?! Dialogue: 0,0:12:49.10,0:12:51.30,english,,0000,0000,0000,,You talk as though\Nthe Pervy Sage is a kid! Dialogue: 0,0:12:51.63,0:12:54.03,english,,0000,0000,0000,,Who does this geezer frog\Nthink he is?! Dialogue: 0,0:12:54.47,0:12:56.27,english,,0000,0000,0000,,I said to watch your mouth! Dialogue: 0,0:12:57.27,0:12:59.10,english,,0000,0000,0000,,This great man is the one Dialogue: 0,0:12:59.13,0:13:00.93,english,,0000,0000,0000,,who taught Sage Jutsu\Nto Lord Jiraiya. Dialogue: 0,0:13:00.97,0:13:02.27,english,,0000,0000,0000,,He is Lord Jiraiya's master. Dialogue: 0,0:13:05.63,0:13:07.63,english,,0000,0000,0000,,Pervy Sage, eh? Dialogue: 0,0:13:07.87,0:13:10.63,english,,0000,0000,0000,,What a fitting nickname\Nfor Jiraiya-boy. Dialogue: 0,0:13:11.17,0:13:15.00,english,,0000,0000,0000,,So what does this geezer sage\Nwant with me? Dialogue: 0,0:13:16.43,0:13:19.10,english,,0000,0000,0000,,I'm not sure where to begin. Dialogue: 0,0:13:19.77,0:13:21.00,english,,0000,0000,0000,,But let's see... Dialogue: 0,0:13:21.50,0:13:23.63,english,,0000,0000,0000,,I suppose\Nthe most important thing is... Dialogue: 0,0:13:27.37,0:13:29.73,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy has died in battle. Dialogue: 0,0:13:30.70,0:13:31.37,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:13:34.97,0:13:37.13,english,,0000,0000,0000,,Wh-What are you talking about? Dialogue: 0,0:13:44.73,0:13:46.97,english,,0000,0000,0000,,I know this is sudden. Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:49.53,english,,0000,0000,0000,,I don't blame you if\Nyou don't believe me. Dialogue: 0,0:13:52.70,0:13:55.50,english,,0000,0000,0000,,For quite some time,\Nthere were rumors Dialogue: 0,0:13:55.53,0:13:59.43,english,,0000,0000,0000,,that the leader of the Akatsuki\Nwas in the Hidden Rain Village. Dialogue: 0,0:13:59.77,0:14:04.00,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy went in person to\Nverify the truth of these rumors. Dialogue: 0,0:14:05.10,0:14:07.63,english,,0000,0000,0000,,The leader of the Akatsuki was\Nin the Hidden Rain Village? Dialogue: 0,0:14:08.63,0:14:11.70,english,,0000,0000,0000,,As I recall,\Nthat village is difficult to infiltrate. Dialogue: 0,0:14:12.40,0:14:14.37,english,,0000,0000,0000,,A village closed to the outside world. Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:18.00,english,,0000,0000,0000,,Yes... However, Lord Jiraiya was skilled Dialogue: 0,0:14:18.03,0:14:20.63,english,,0000,0000,0000,,in infiltration and\Nespionage tactics. Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:22.80,english,,0000,0000,0000,,Exactly... Dialogue: 0,0:14:28.40,0:14:31.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's the decision I've made... Dialogue: 0,0:14:32.27,0:14:33.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jiraiya Sensei. Dialogue: 0,0:14:34.47,0:14:39.20,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy came upon\Nthe leader of the Akatsuki..."Pain." Dialogue: 0,0:14:39.23,0:14:40.27,english,,0000,0000,0000,,However... Dialogue: 0,0:14:40.67,0:14:44.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You look very different.\N{\i1}But those eyes... Dialogue: 0,0:14:45.33,0:14:49.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So you were Pain... Nagato! Dialogue: 0,0:14:49.67,0:14:52.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It seems you've strayed off\N{\i1}the path of good. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:54.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What happened? Dialogue: 0,0:14:54.80,0:14:58.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You don't need to know.\N{\i1}After all, you are an outsider. Dialogue: 0,0:14:59.53,0:15:03.40,english,,0000,0000,0000,,Pain was Jiraiya-boy's former student. Dialogue: 0,0:15:04.17,0:15:06.83,english,,0000,0000,0000,,Student? What do you mean? Dialogue: 0,0:15:07.50,0:15:10.77,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy called him "Nagato." Dialogue: 0,0:15:12.03,0:15:13.70,english,,0000,0000,0000,,That goes way back. Dialogue: 0,0:15:14.53,0:15:17.03,english,,0000,0000,0000,,During the chaos of\Nthe Great Ninja War... Dialogue: 0,0:15:17.17,0:15:20.57,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya looked after some orphans\Nin the Hidden Rain Village, Dialogue: 0,0:15:20.60,0:15:23.23,english,,0000,0000,0000,,which had become a battlefield. Dialogue: 0,0:15:27.10,0:15:29.67,english,,0000,0000,0000,,Who would have imagined\Nthat those kids... Dialogue: 0,0:15:33.23,0:15:34.20,english,,0000,0000,0000,,However... Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:36.80,english,,0000,0000,0000,,To corner a ninja like Lord Jiraiya... Dialogue: 0,0:15:37.43,0:15:39.20,english,,0000,0000,0000,,How did this Pain...? Dialogue: 0,0:15:40.30,0:15:42.73,english,,0000,0000,0000,,He possessed the Rinnegan. Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:44.00,english,,0000,0000,0000,,What did you say?! Dialogue: 0,0:15:45.93,0:15:46.97,english,,0000,0000,0000,,Rinnegan? Dialogue: 0,0:15:48.27,0:15:49.83,english,,0000,0000,0000,,The Rinnegan is an Ocular Jutsu Dialogue: 0,0:15:49.87,0:15:52.13,english,,0000,0000,0000,,that was said to be possessed\Nby the father of all ninja, Dialogue: 0,0:15:52.17,0:15:53.73,english,,0000,0000,0000,,the Sage of the Six Paths. Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:56.90,english,,0000,0000,0000,,I thought it was just a legend. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.80,english,,0000,0000,0000,,The legendary Ocular Jutsu...\NThe Rinnegan. Dialogue: 0,0:16:01.50,0:16:04.37,english,,0000,0000,0000,,Its power was beyond imagination. Dialogue: 0,0:16:05.37,0:16:06.30,english,,0000,0000,0000,,Not only that... Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:09.40,english,,0000,0000,0000,,There were six of them\Nwho possessed the Rinnegan?! Dialogue: 0,0:16:10.10,0:16:11.53,english,,0000,0000,0000,,How can that even be possible? Dialogue: 0,0:16:12.60,0:16:15.47,english,,0000,0000,0000,,Perhaps, there's a trick to it. Dialogue: 0,0:16:15.87,0:16:18.97,english,,0000,0000,0000,,Most likely, only Jiraiya-boy,\Nwho was there, Dialogue: 0,0:16:19.00,0:16:21.30,english,,0000,0000,0000,,discovered their secret. Dialogue: 0,0:16:21.63,0:16:22.53,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:16:24.57,0:16:25.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Jiraiya-boy! Dialogue: 0,0:16:28.47,0:16:33.37,english,,0000,0000,0000,,Even after he had his throat\Ncrushed by Pain, Dialogue: 0,0:16:33.40,0:16:37.13,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy left a message\Nbefore collapsing. Dialogue: 0,0:16:38.80,0:16:40.37,english,,0000,0000,0000,,This is that message! Dialogue: 0,0:16:44.27,0:16:45.37,english,,0000,0000,0000,,It's a code... Dialogue: 0,0:16:51.13,0:16:54.47,english,,0000,0000,0000,,I'm sure he did this to prevent\NPain from noticing. Dialogue: 0,0:16:55.80,0:16:58.83,english,,0000,0000,0000,,I've told you everything\Nabout Jiraiya-boy. Dialogue: 0,0:17:00.23,0:17:02.70,english,,0000,0000,0000,,I wonder what Jiraiya wanted to say. Dialogue: 0,0:17:03.53,0:17:07.03,english,,0000,0000,0000,,If we can decode this...\Nwe'll understand, won't we? Dialogue: 0,0:17:08.20,0:17:11.07,english,,0000,0000,0000,,Did you...let him go, Granny? Dialogue: 0,0:17:22.63,0:17:23.60,english,,0000,0000,0000,,That's right. Dialogue: 0,0:17:23.87,0:17:26.23,english,,0000,0000,0000,,Why'd you allow such\Na reckless thing?! Dialogue: 0,0:17:27.07,0:17:30.30,english,,0000,0000,0000,,You knew Pervy Sage better\Nthan anyone! Dialogue: 0,0:17:30.33,0:17:32.30,english,,0000,0000,0000,,How could you send him to such\Na dangerous place, alone?! Dialogue: 0,0:17:32.33,0:17:33.33,english,,0000,0000,0000,,Enough, Naruto. Dialogue: 0,0:17:34.60,0:17:37.17,english,,0000,0000,0000,,You of all people ought to\Nknow Lady Hokage's feelings. Dialogue: 0,0:17:41.97,0:17:43.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's too dangerous to go alone! Dialogue: 0,0:17:43.83,0:17:46.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I am one of the Legendary Sannin\N{\i1}of the Leaf. Dialogue: 0,0:17:46.77,0:17:48.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You know what that means as well. Dialogue: 0,0:17:49.73,0:17:51.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You were beautiful back then... Dialogue: 0,0:17:51.33,0:17:53.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and now,\N{\i1}you're a fifty-something old granny. Dialogue: 0,0:17:54.10,0:17:56.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It pains me to see how\N{\i1}all the memories Dialogue: 0,0:17:56.30,0:18:00.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}of your lost friends and loved ones\N{\i1}are stored inside that big breast of yours. Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:04.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And you know,\N{\i1}the number will continue to grow. Dialogue: 0,0:18:12.40,0:18:16.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However...I guess I shouldn't\N{\i1}wallow in sadness. Dialogue: 0,0:18:16.50,0:18:20.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My duty is to be a model for\N{\i1}the next generation Dialogue: 0,0:18:20.17,0:18:21.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and to help them out. Dialogue: 0,0:18:22.47,0:18:25.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For that, I'd happily give my life. Dialogue: 0,0:18:25.80,0:18:29.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's what makes us old folks cool, see? Dialogue: 0,0:18:33.10,0:18:34.30,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:18:36.30