[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:04.98,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ナルト! どこ行くの!? Dialogue: 0,0:00:04.98,0:00:08.85,japanese,,0,0,0,,エロ仙人が\N五代目火影になってたら➡ Dialogue: 0,0:00:08.85,0:00:13.32,japanese,,0,0,0,,綱手のばあちゃんに\Nこんなムチャはさせなかった。 Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:15.52,japanese,,0,0,0,,ぜってえ…。 Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:24.00,japanese,,0,0,0,,ナルト!\Nサクラ いい。 Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.70,japanese,,0,0,0,,少し そっとしておいてやれ。 Dialogue: 0,0:00:26.70,0:00:29.17,japanese,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:00:29.17,0:00:32.84,japanese,,0,0,0,,あの子が自来也ちゃんを\Nまっすぐに慕っとったのが➡ Dialogue: 0,0:00:32.84,0:00:34.78,japanese,,0,0,0,,ようわかった。 Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:37.71,japanese,,0,0,0,,予言の子は\Nあの子であってほしいと➡ Dialogue: 0,0:00:37.71,0:00:40.21,japanese,,0,0,0,,そう願わずにはおれんの。 Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:37.78,japanese,,0,0,0,,((悪いな\Nいつも損な役回りを押し付けて。 Dialogue: 0,0:02:37.78,0:02:40.65,japanese,,0,0,0,,ハハハ! なんだ急に!? Dialogue: 0,0:02:40.65,0:02:45.82,japanese,,0,0,0,,火影になるべきは\N本来 お前だったということだ。 Dialogue: 0,0:02:45.82,0:02:49.56,japanese,,0,0,0,,三代目は\Nずっと次の火影を お前にと…。 Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:53.93,japanese,,0,0,0,,ワシは そんなガラじゃあない。\N自由気ままが性に…。 Dialogue: 0,0:02:53.93,0:02:56.83,japanese,,0,0,0,,大蛇丸を\N止められなかったことを悔い➡ Dialogue: 0,0:02:56.83,0:03:02.10,japanese,,0,0,0,,ずっと 大蛇丸の動きを\N1人で調べ回っていたのだろう? Dialogue: 0,0:03:02.10,0:03:05.61,japanese,,0,0,0,,フッ… もう その必要もなくなった。 Dialogue: 0,0:03:05.61,0:03:11.01,japanese,,0,0,0,,(これで小説の続編も\N早く出せるってもんだ)) Dialogue: 0,0:03:14.28,0:03:17.05,japanese,,0,0,0,,(フカサク)綱手ちゃん! Dialogue: 0,0:03:17.05,0:03:20.92,japanese,,0,0,0,,あの… 大丈夫ですか? 師匠。 Dialogue: 0,0:03:20.92,0:03:25.63,japanese,,0,0,0,,あぁ 問題ない。\N申し訳ありません。 Dialogue: 0,0:03:25.63,0:03:31.00,japanese,,0,0,0,,報せを聞いたばかりじゃ。\N気落ちするのもムリはないがの➡ Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:35.84,japanese,,0,0,0,,じゃけん おぬしには\N里を守るゆう大事な仕事がある。 Dialogue: 0,0:03:35.84,0:03:40.14,japanese,,0,0,0,,今が踏ん張りどきじゃ。\Nはい。 Dialogue: 0,0:03:40.14,0:03:44.98,japanese,,0,0,0,,それで 自来也ちゃんが残した\N手がかりについてじゃが➡ Dialogue: 0,0:03:44.98,0:03:49.95,japanese,,0,0,0,,実は この背中の暗号以外にも\N預かっているものがあっての。 Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:53.69,japanese,,0,0,0,,コヤツの腹の中には\N自来也ちゃんが拘束した➡ Dialogue: 0,0:03:53.69,0:03:56.62,japanese,,0,0,0,,雨隠れの忍が入っとる。 Dialogue: 0,0:03:56.62,0:04:00.32,japanese,,0,0,0,,そして もう1つ… フンッ! Dialogue: 0,0:04:03.36,0:04:07.77,japanese,,0,0,0,,コヤツの中には\N1体だけ倒すことに成功した➡ Dialogue: 0,0:04:07.77,0:04:09.70,japanese,,0,0,0,,ペインの死体が。 Dialogue: 0,0:04:09.70,0:04:12.70,japanese,,0,0,0,,ペインの!? Dialogue: 0,0:04:40.30,0:04:45.14,japanese,,0,0,0,,((グググ… おぉ おるおる! Dialogue: 0,0:04:45.14,0:04:47.97,japanese,,0,0,0,,ピッチピチのギャルちゃんたちが! Dialogue: 0,0:04:47.97,0:04:50.58,japanese,,0,0,0,,こら! 何やってんだ エロ仙人! Dialogue: 0,0:04:50.58,0:04:55.98,japanese,,0,0,0,,(眼福 眼福!\N次回作への意欲が湧くの。 グフフ)) Dialogue: 0,0:05:09.43,0:05:11.77,japanese,,0,0,0,,(フカサク)これが ペインじゃ。 Dialogue: 0,0:05:11.77,0:05:15.94,japanese,,0,0,0,,(シズネ)\N波紋模様… 伝説の輪廻眼ですか。 Dialogue: 0,0:05:15.94,0:05:18.84,japanese,,0,0,0,,(フカサク)そうじゃ 詳しく調べれば➡ Dialogue: 0,0:05:18.84,0:05:22.08,japanese,,0,0,0,,アヤツらを倒すヒントが\N見えてくるかもしれん。 Dialogue: 0,0:05:22.08,0:05:26.91,japanese,,0,0,0,,忍の体は情報の宝庫。\N何よりの手がかりです。 Dialogue: 0,0:05:26.91,0:05:30.82,japanese,,0,0,0,,選りすぐりの医忍を集め\N早急に検死を始めます。 Dialogue: 0,0:05:30.82,0:05:34.62,japanese,,0,0,0,,シズネ。\Nはい お任せください。 Dialogue: 0,0:05:41.13,0:05:44.10,japanese,,0,0,0,,ふむ… よう撮れとるわい。 Dialogue: 0,0:05:44.10,0:05:47.00,japanese,,0,0,0,,これで 預かったものは\Nすべて渡したぞ。 Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,japanese,,0,0,0,,えぇ たしかに。 Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:52.41,japanese,,0,0,0,,ワシは帰るが\N何かわかったら知らせてくれ。 Dialogue: 0,0:05:52.41,0:05:54.34,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんの弟子がいれば➡ Dialogue: 0,0:05:54.34,0:05:57.84,japanese,,0,0,0,,妙木山とも\N連絡がつくじゃろうからな。 Dialogue: 0,0:05:57.84,0:05:59.78,japanese,,0,0,0,,ありがとうございました。 Dialogue: 0,0:05:59.78,0:06:04.28,japanese,,0,0,0,,必ずや ペイン攻略の手がかりを\Nつかんでみせます! Dialogue: 0,0:06:17.10,0:06:20.43,japanese,,0,0,0,,((自来也 : いいか ナルト。 Dialogue: 0,0:06:20.43,0:06:24.10,japanese,,0,0,0,,お前を強くするのに使える時間は\Nたった3年だ。 Dialogue: 0,0:06:24.10,0:06:28.44,japanese,,0,0,0,,その間 ビッシビシ鍛えてやるから\N覚悟しろのぉ。 Dialogue: 0,0:06:28.44,0:06:33.61,japanese,,0,0,0,,もちろんだってばよ! オレは\N今度こそ アイツを連れ戻すんだ! Dialogue: 0,0:06:33.61,0:06:36.61,japanese,,0,0,0,,立ち止まってる暇なんかねえ! Dialogue: 0,0:06:41.35,0:06:43.79,japanese,,0,0,0,,もう我慢できねえ! Dialogue: 0,0:06:43.79,0:06:46.46,japanese,,0,0,0,,何なんだってばよ\Nこの地味な修業は! Dialogue: 0,0:06:46.46,0:06:50.90,japanese,,0,0,0,,バカモン! 修業に地味も派手もあるか\Nこのバカ弟子が!! Dialogue: 0,0:06:50.90,0:06:52.90,japanese,,0,0,0,,うぉ~!! Dialogue: 0,0:06:58.77,0:07:01.61,japanese,,0,0,0,,もらった! Dialogue: 0,0:07:01.61,0:07:07.45,japanese,,0,0,0,,ハハハハ! 影分身を使えるのは\Nお前だけじゃないぞ。 Dialogue: 0,0:07:07.45,0:07:10.45,japanese,,0,0,0,,まだまだ甘いのぉ。 Dialogue: 0,0:07:15.59,0:07:19.93,japanese,,0,0,0,,あぁ… クソッ!\N惜しかったってばよ。 Dialogue: 0,0:07:19.93,0:07:24.43,japanese,,0,0,0,,ウソつけ! お前がワシに勝とうなんざ\N100年早いのぉ。 Dialogue: 0,0:07:24.43,0:07:29.77,japanese,,0,0,0,,100年も待てるかっての。\N見てろよ 今度こそ…。 Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:45.25,japanese,,0,0,0,,これ 超かっこいいってばよ! Dialogue: 0,0:07:45.25,0:07:49.25,japanese,,0,0,0,,(ほう 馬子にも衣装って\Nヤツかのぉ?)) Dialogue: 0,0:07:54.39,0:07:56.99,japanese,,0,0,0,,(イルカ)よっ ナルト! Dialogue: 0,0:08:01.27,0:08:04.57,japanese,,0,0,0,,任務でも ずいぶん\N活躍してるみたいだな。 Dialogue: 0,0:08:04.57,0:08:07.91,japanese,,0,0,0,,里のみんなも ウワサしてるぞ。 Dialogue: 0,0:08:07.91,0:08:10.58,japanese,,0,0,0,,久しぶりに\N話でもしないか? Dialogue: 0,0:08:10.58,0:08:13.08,japanese,,0,0,0,,一楽でも行くか? ラーメン! Dialogue: 0,0:08:17.45,0:08:19.95,japanese,,0,0,0,,やめとく…。 Dialogue: 0,0:08:43.48,0:08:46.28,japanese,,0,0,0,,(シカマル)え? 今からっすか? Dialogue: 0,0:08:46.28,0:08:49.78,japanese,,0,0,0,,そうだ。 それを持って\N今すぐ行ってこい。 Dialogue: 0,0:08:49.78,0:08:52.45,japanese,,0,0,0,,暗号解読班のヤツらって➡ Dialogue: 0,0:08:52.45,0:08:55.12,japanese,,0,0,0,,こんな時間まで\N仕事してないっすけど。 Dialogue: 0,0:08:55.12,0:08:58.02,japanese,,0,0,0,,私の命令だといって 召集しろ。 Dialogue: 0,0:08:58.02,0:09:01.63,japanese,,0,0,0,,とにかく この件は お前に任せた。 Dialogue: 0,0:09:01.63,0:09:04.53,japanese,,0,0,0,,重要な暗号ってことは\Nわかってますけど➡ Dialogue: 0,0:09:04.53,0:09:07.80,japanese,,0,0,0,,他に任務のない\Nヒマなヤツとか誰かに…。 Dialogue: 0,0:09:07.80,0:09:10.14,japanese,,0,0,0,,ちょっ… どこ行くんすか? Dialogue: 0,0:09:10.14,0:09:12.17,japanese,,0,0,0,,オレは もともと\N別件で ここに…。 Dialogue: 0,0:09:12.17,0:09:14.64,japanese,,0,0,0,,シカマル!\Nん? Dialogue: 0,0:09:14.64,0:09:17.31,japanese,,0,0,0,,でもよ…。\N今日は 綱手様➡ Dialogue: 0,0:09:17.31,0:09:20.61,japanese,,0,0,0,,朝から ずっと\N忙しくされていたから。 Dialogue: 0,0:09:24.92,0:09:29.52,japanese,,0,0,0,,そりゃあ こっちだって…。\Nシカマル お願い。 Dialogue: 0,0:09:37.93,0:09:42.77,japanese,,0,0,0,,((しかし… お前\Nまた きれいになったのぉ。 Dialogue: 0,0:09:42.77,0:09:45.27,japanese,,0,0,0,,(相変わらずだねぇ)) Dialogue: 0,0:09:49.11,0:09:52.15,japanese,,0,0,0,,((もし その木ノ葉の里を➡ Dialogue: 0,0:09:52.15,0:09:54.98,japanese,,0,0,0,,裏切るようなマネをしてみろ。 Dialogue: 0,0:09:54.98,0:09:58.88,japanese,,0,0,0,,(そのときは ワシがお前を殺すぞ)) Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:06.13,japanese,,0,0,0,,((じゃあ お得意のギャンブルといこう。 Dialogue: 0,0:10:06.13,0:10:08.80,japanese,,0,0,0,,お前は ワシの死ぬほうに賭けろ。 Dialogue: 0,0:10:08.80,0:10:12.67,japanese,,0,0,0,,お前の賭けは\N必ず外れるからのぉ。 Dialogue: 0,0:10:12.67,0:10:17.30,japanese,,0,0,0,,そのかわり\Nワシが生きて帰ってきたときは…。 Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:20.21,japanese,,0,0,0,,アハハハハ! 冗談だ 冗談! Dialogue: 0,0:10:20.21,0:10:23.51,japanese,,0,0,0,,お前には感謝してる。 Dialogue: 0,0:10:28.92,0:10:32.42,japanese,,0,0,0,,はじめましてだな。\Nオレ 自来也ってんだ。 Dialogue: 0,0:10:32.42,0:10:35.92,japanese,,0,0,0,,ラブレターは あとでいいぜ。\Nよろしく! Dialogue: 0,0:10:35.92,0:10:38.52,japanese,,0,0,0,,(ヒヒヒ!)) Dialogue: 0,0:10:41.80,0:10:44.40,japanese,,0,0,0,,バカ野郎…。 Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:16.65,japanese,,0,0,0,,(イルカ)ナルト…。 Dialogue: 0,0:12:20.23,0:12:23.23,japanese,,0,0,0,,自来也様のことは聞いたよ。 Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:33.57,japanese,,0,0,0,,オレのこと… ずっと\N見ててほしかった。 Dialogue: 0,0:12:33.57,0:12:38.44,japanese,,0,0,0,,オレが 火影になるとこ\N見ててもらいたかったのに。 Dialogue: 0,0:12:38.44,0:12:44.58,japanese,,0,0,0,,エロ仙人には かっこわりいとこ\Nばっかしか見せらんなくって…。 Dialogue: 0,0:12:44.58,0:12:46.92,japanese,,0,0,0,,オレってば…。 Dialogue: 0,0:12:46.92,0:12:50.59,japanese,,0,0,0,,自来也様は お前のことを\Nいつも褒めてたよ。 Dialogue: 0,0:12:50.59,0:12:55.46,japanese,,0,0,0,,自分の孫のようだと いつも\N鼻高々に 話してくださった。 Dialogue: 0,0:12:55.46,0:13:00.27,japanese,,0,0,0,,お前が 自分の意志を継ぐ存在だと\N信じていた。 Dialogue: 0,0:13:00.27,0:13:05.14,japanese,,0,0,0,,いずれ 立派な火影になると\N信じて疑ってなかった。 Dialogue: 0,0:13:05.14,0:13:10.28,japanese,,0,0,0,,自来也様は お前を\Nずっと見てるさ。 Dialogue: 0,0:13:10.28,0:13:14.15,japanese,,0,0,0,,今だって どこからかな。 Dialogue: 0,0:13:14.15,0:13:17.15,japanese,,0,0,0,,あの人は お前が落ち込んで\Nいるのを見ても➡ Dialogue: 0,0:13:17.15,0:13:19.62,japanese,,0,0,0,,褒めてはくれないぞ。 Dialogue: 0,0:13:19.62,0:13:22.89,japanese,,0,0,0,,だから 今までどおりの➡ Dialogue: 0,0:13:22.89,0:13:25.79,japanese,,0,0,0,,褒めてもらえるような\Nお前でいればいい。 Dialogue: 0,0:13:25.79,0:13:28.23,japanese,,0,0,0,,いつまでも 落ち込んでんな。 Dialogue: 0,0:13:28.23,0:13:34.90,japanese,,0,0,0,,お前は あの三忍 自来也様が\N認めた…。 Dialogue: 0,0:13:34.90,0:13:38.20,japanese,,0,0,0,,優秀な弟子なんだからな。 Dialogue: 0,0:13:49.45,0:13:53.15,japanese,,0,0,0,,ありがとう… イルカ先生。 Dialogue: 0,0:14:09.27,0:14:13.14,japanese,,0,0,0,,ん~っ!\Nお疲れです。 どうっすか? Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:16.94,japanese,,0,0,0,,あぁ いろいろ調べてみたがね➡ Dialogue: 0,0:14:16.94,0:14:20.21,japanese,,0,0,0,,これ 木ノ葉隠れの\N暗号じゃないね。 Dialogue: 0,0:14:20.21,0:14:23.55,japanese,,0,0,0,,どのアルゴリズムにも 適応せんからね。 Dialogue: 0,0:14:23.55,0:14:27.22,japanese,,0,0,0,,自来也様が ギリギリで遺されたことを\N考えると➡ Dialogue: 0,0:14:27.22,0:14:30.89,japanese,,0,0,0,,それほど複雑な暗号ではないと\N思うがね。 Dialogue: 0,0:14:30.89,0:14:34.76,japanese,,0,0,0,,数字の羅列だから\N共通鍵暗号だね。 Dialogue: 0,0:14:34.76,0:14:37.56,japanese,,0,0,0,,解読… できるんっすか? Dialogue: 0,0:14:37.56,0:14:39.90,japanese,,0,0,0,,(シホ)オホンッ! Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:44.57,japanese,,0,0,0,,え~ ぶっちゃけ\N鍵を知らないとムリです。 Dialogue: 0,0:14:44.57,0:14:46.51,japanese,,0,0,0,,鍵? Dialogue: 0,0:14:46.51,0:14:49.91,japanese,,0,0,0,,つまり この暗号を解く\N規則を知らなくては➡ Dialogue: 0,0:14:49.91,0:14:52.58,japanese,,0,0,0,,絶対に解けません はい。 Dialogue: 0,0:14:52.58,0:14:54.91,japanese,,0,0,0,,自来也様と共通の\N何かしらの鍵となる➡ Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:57.25,japanese,,0,0,0,,決め事を知らなければ ダメです。 Dialogue: 0,0:14:57.25,0:15:00.15,japanese,,0,0,0,,じゃあ どうすれば その鍵を…? Dialogue: 0,0:15:00.15,0:15:02.12,japanese,,0,0,0,,それは わかりませんが➡ Dialogue: 0,0:15:02.12,0:15:05.12,japanese,,0,0,0,,自来也様のことを\Nよく知っておられる方なら➡ Dialogue: 0,0:15:05.12,0:15:07.89,japanese,,0,0,0,,鍵を知っておられるかも\Nしれませんね。 Dialogue: 0,0:15:07.89,0:15:10.60,japanese,,0,0,0,,お亡くなりになった\N状況からして➡ Dialogue: 0,0:15:10.60,0:15:13.27,japanese,,0,0,0,,遺した情報の内容を\N敵に知られぬよう➡ Dialogue: 0,0:15:13.27,0:15:15.94,japanese,,0,0,0,,急きょ 思いつかれた\N暗号かもしれんから➡ Dialogue: 0,0:15:15.94,0:15:18.27,japanese,,0,0,0,,なんとも言えんがね。 Dialogue: 0,0:15:18.27,0:15:22.54,japanese,,0,0,0,,誰に伝えたかったのか考えて\Nその方にあたってみれば➡ Dialogue: 0,0:15:22.54,0:15:25.21,japanese,,0,0,0,,何か\N手掛かりがあるかもしれんね。 Dialogue: 0,0:15:25.21,0:15:30.91,japanese,,0,0,0,,だとすると まずは 五代目か\Nカカシ先生か…。 Dialogue: 0,0:15:35.22,0:15:37.16,japanese,,0,0,0,,んじゃ ありがとうございました。 Dialogue: 0,0:15:37.16,0:15:40.46,japanese,,0,0,0,,また 何かあったら 伺いますんで。 Dialogue: 0,0:15:43.90,0:15:47.57,japanese,,0,0,0,,あぁ でも 帰って寝てるから\N家に来てね 家に。 Dialogue: 0,0:15:47.57,0:15:51.24,japanese,,0,0,0,,さて 帰って寝ますかね。 Dialogue: 0,0:15:51.24,0:15:53.57,japanese,,0,0,0,,シホちゃんは? Dialogue: 0,0:15:53.57,0:15:57.57,japanese,,0,0,0,,誰かが ここにいないと\Nいけませんから。 Dialogue: 0,0:15:59.45,0:16:05.92,japanese,,0,0,0,,(カカシ)9 31 8 106 7\N207 15…。 Dialogue: 0,0:16:05.92,0:16:08.82,japanese,,0,0,0,,何か 思いつかないっすか? Dialogue: 0,0:16:08.82,0:16:13.82,japanese,,0,0,0,,自来也様と交わした会話とかで\Nこの数字に関すること。 Dialogue: 0,0:16:16.93,0:16:19.60,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:16:19.60,0:16:23.60,japanese,,0,0,0,,この 106って数字は たしか…。 Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:32.88,japanese,,0,0,0,,((自来也様?\N106だの。 Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:34.88,japanese,,0,0,0,,何がですか? Dialogue: 0,0:16:39.75,0:16:42.75,japanese,,0,0,0,,(106センチ)) Dialogue: 0,0:16:45.22,0:16:48.56,japanese,,0,0,0,,いや 違うな…。 Dialogue: 0,0:16:48.56,0:16:51.23,japanese,,0,0,0,,オレには 何も思いつかないな。 Dialogue: 0,0:16:51.23,0:16:54.13,japanese,,0,0,0,,今度は 五代目か\Nナルトにあたってみたらどうだ? Dialogue: 0,0:16:54.13,0:16:58.10,japanese,,0,0,0,,五代目のところには\Nもう行きました。 Dialogue: 0,0:16:58.10,0:17:01.51,japanese,,0,0,0,,はぁ… あとは ナルトっすか。 Dialogue: 0,0:17:01.51,0:17:05.38,japanese,,0,0,0,,暗号のこともそうだが\Nアイツのことも心配でね。 Dialogue: 0,0:17:05.38,0:17:08.41,japanese,,0,0,0,,そっちのほうも頼む。 Dialogue: 0,0:17:08.41,0:17:12.79,japanese,,0,0,0,,あんまり期待されてもね。 Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:24.03,japanese,,0,0,0,,なんだ 留守かよ。 Dialogue: 0,0:17:32.54,0:17:36.81,japanese,,0,0,0,,シカマルか 何だってばよ。 Dialogue: 0,0:17:36.81,0:17:42.11,japanese,,0,0,0,,とりあえず あがっていいか? Dialogue: 0,0:17:44.55,0:17:47.75,japanese,,0,0,0,,どうだ? 何かわかったか? Dialogue: 0,0:17:52.69,0:17:55.59,japanese,,0,0,0,,おい ナルト! どうなんだ!? Dialogue: 0,0:17:58.53,0:18:01.47,japanese,,0,0,0,,ナルト! Dialogue: 0,0:18:01.47,0:18:06.04,japanese,,0,0,0,,あぁ わりい わりい\Nで 何だっけ? Dialogue: 0,0:18:06.04,0:18:10.51,japanese,,0,0,0,,お前 ちょっとオレに付き合え。 Dialogue: 0,0:18:10.51,0:18:13.98,japanese,,0,0,0,,どこ?\Nまぁ いいからよ。 Dialogue: 0,0:18:13.98,0:18:17.28,japanese,,0,0,0,,なんだってばよ。 Dialogue: 0,0:18:22.69,0:18:25.09,japanese,,0,0,0,,なんだって急に こんなとこ…。 Dialogue: 0,0:18:25.09,0:18:27.39,japanese,,0,0,0,,ちょっと待っとけ。 Dialogue: 0,0:18:27.39,0:18:29.59,japanese,,0,0,0,,おっ 来た! Dialogue: 0,0:18:35.47,0:18:38.47,japanese,,0,0,0,,えっ!? 紅先生!?\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:18:38.47,0:18:42.94,japanese,,0,0,0,,焼き肉の食いすぎで病院かよ!\Nチョウジ以上じゃん 腹。 Dialogue: 0,0:18:42.94,0:18:46.18,japanese,,0,0,0,,お子さんだ 肉じゃねえ。 Dialogue: 0,0:18:46.18,0:18:51.02,japanese,,0,0,0,,つうか 面倒くせえな\Nやっぱ お前は。 Dialogue: 0,0:18:51.02,0:18:53.29,japanese,,0,0,0,,えっ じゃあ…。 Dialogue: 0,0:18:53.29,0:18:57.62,japanese,,0,0,0,,(紅)シカマル あなた\N毎回 ここに来るのやめなさい。 Dialogue: 0,0:18:57.62,0:19:02.62,japanese,,0,0,0,,そうも いかないっすよ\Nアスマに頼まれてるんすから。 Dialogue: 0,0:19:07.30,0:19:12.17,japanese,,0,0,0,,シカマル アスマ先生に頼まれたって…。 Dialogue: 0,0:19:12.17,0:19:16.08,japanese,,0,0,0,,あの子は オレの弟子になる。 Dialogue: 0,0:19:16.08,0:19:19.18,japanese,,0,0,0,,アスマから託された子だ。 Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:29.78,japanese,,0,0,0,,自来也様のことは聞いた。 Dialogue: 0,0:19:31.86,0:19:33.79,japanese,,0,0,0,,オレも師を亡くしてっから➡ Dialogue: 0,0:19:33.79,0:19:38.20,japanese,,0,0,0,,お前の気持が\Nわからないでもないけどよ。 Dialogue: 0,0:19:38.20,0:19:41.60,japanese,,0,0,0,,ウジウジしてても始まらねえだろ。 Dialogue: 0,0:19:44.00,0:19:47.27,japanese,,0,0,0,,とっくに そんな立場じゃ\Nなくなってんだよ。 Dialogue: 0,0:19:47.27,0:19:49.64,japanese,,0,0,0,,どういうことだってばよ。 Dialogue: 0,0:19:49.64,0:19:54.18,japanese,,0,0,0,,オレは師から\Nいろいろなものを託された。 Dialogue: 0,0:19:54.18,0:19:58.55,japanese,,0,0,0,,重要なことから\Nくだらないことまで いろいろだ。 Dialogue: 0,0:19:58.55,0:20:01.45,japanese,,0,0,0,,お前だって そうだろう。 Dialogue: 0,0:20:01.45,0:20:04.86,japanese,,0,0,0,,それこそ 数限りなくよ。 Dialogue: 0,0:20:04.86,0:20:07.76,japanese,,0,0,0,,そろそろなんじゃねえか。 Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:11.56,japanese,,0,0,0,,オレたちも。\N何が? Dialogue: 0,0:20:11.56,0:20:15.43,japanese,,0,0,0,,託される側から\N託す側にならねえとよ。 Dialogue: 0,0:20:15.43,0:20:19.77,japanese,,0,0,0,,面倒くせえけど\Nそうも言ってらんねえだろ。 Dialogue: 0,0:20:19.77,0:20:23.64,japanese,,0,0,0,,お前も いずれ\Nラーメンをおごる側になるし➡ Dialogue: 0,0:20:23.64,0:20:27.01,japanese,,0,0,0,,ナルト先生とか呼ばれるんだからよ。 Dialogue: 0,0:20:27.01,0:20:31.85,japanese,,0,0,0,,オレたちだって いつまでも\Nガキのままじゃいられねえ。 Dialogue: 0,0:20:31.85,0:20:34.39,japanese,,0,0,0,,アスマや自来也様みてえな➡ Dialogue: 0,0:20:34.39,0:20:37.86,japanese,,0,0,0,,あんな\Nかっけえ忍になりてえならよ。 Dialogue: 0,0:20:49.20,0:20:54.11,japanese,,0,0,0,,そうだな サンキュー シカマル。 Dialogue: 0,0:20:54.11,0:20:56.54,japanese,,0,0,0,,もっと しっかりしろよ。 Dialogue: 0,0:20:56.54,0:21:00.25,japanese,,0,0,0,,お前には\Nやることがあるんだからよ。 Dialogue: 0,0:21:00.25,0:21:03.25,japanese,,0,0,0,,おう! Dialogue: 0,0:22:37.03,0:22:39.03,japanese,,0,0,0,,(ナツ)うお~りゃ!! Dialogue: 0,0:22:47.19,0:22:49.37,japanese,,0,0,0,,(ダン)フェイント 成功ぜよ! Dialogue: 0,0:22:49.37,0:22:52.11,japanese,,0,0,0,,おっ…。 Dialogue: 0,0:22:52.11,0:22:54.41,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:23:00.78,0:23:02.97,japanese,,0,0,0,,まだまだ! Dialogue: 0,0:23:02.97,0:23:05.97,japanese,,0,0,0,,やるぅ! そうこなくっちゃ\Nおもしろくないぜよ! Dialogue: 0,0:00:02.23,0:00:04.37,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Where are you going?! Dialogue: 0,0:00:05.70,0:00:08.33,english,,0000,0000,0000,,If Pervy Sage had been\Nthe Fifth Hokage... Dialogue: 0,0:00:09.93,0:00:12.60,english,,0000,0000,0000,,he wouldn't have let Granny Tsunade\Ntake such risks... Dialogue: 0,0:00:14.20,0:00:15.20,english,,0000,0000,0000,,Never! Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:22.37,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:26.23,english,,0000,0000,0000,,Sakura... It's all right.\NLet him be. Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.00,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:34.20,english,,0000,0000,0000,,I can see that child truly loved\Nand admired Jiraiya-boy. Dialogue: 0,0:00:34.73,0:00:39.83,english,,0000,0000,0000,,I can't help but hope that\Nhe is the Child of Prophecy. Dialogue: 0,0:02:21.50,0:02:23.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Following the Master's Shadow\N\N Dialogue: 0,0:02:33.70,0:02:37.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sorry...that you always get\N{\i1}the short end of the stick. Dialogue: 0,0:02:39.27,0:02:40.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's with you?! Dialogue: 0,0:02:41.37,0:02:45.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm saying, you were supposed\N{\i1}to be Hokage. Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:49.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Third Hokage always wanted\N{\i1}you to be the next to-- Dialogue: 0,0:02:49.90,0:02:52.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I was never cut out for\N{\i1}that sort of thing. Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:54.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Being on my own suits me too well... Dialogue: 0,0:02:54.03,0:02:56.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You regretted not being able\N{\i1}to stop Orochimaru. Dialogue: 0,0:02:57.40,0:02:59.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So all that time, Dialogue: 0,0:02:59.50,0:03:01.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}you were tracking his movements\N{\i1}alone, isn't that right? Dialogue: 0,0:03:02.80,0:03:05.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I no longer need to do so. Dialogue: 0,0:03:06.83,0:03:11.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That means I get to release\N{\i1}the sequel to my novel sooner. Dialogue: 0,0:03:13.43,0:03:14.73,english,,0000,0000,0000,,Tsunade-girl... Dialogue: 0,0:03:14.90,0:03:16.20,english,,0000,0000,0000,,Tsunade-girl! Dialogue: 0,0:03:17.97,0:03:20.87,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Master? Dialogue: 0,0:03:21.60,0:03:23.30,english,,0000,0000,0000,,Yes, I'm fine. Dialogue: 0,0:03:24.30,0:03:25.57,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:28.33,english,,0000,0000,0000,,You just received sad news. Dialogue: 0,0:03:28.37,0:03:30.93,english,,0000,0000,0000,,I don't blame you\Nfor feeling distraught. Dialogue: 0,0:03:31.53,0:03:36.10,english,,0000,0000,0000,,However, you have the important duty\Nof protecting the village. Dialogue: 0,0:03:36.13,0:03:37.93,english,,0000,0000,0000,,This is where you must stay strong. Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:39.93,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:03:40.87,0:03:45.10,english,,0000,0000,0000,,Anyway, the clues left by Jiraiya-boy... Dialogue: 0,0:03:45.53,0:03:50.07,english,,0000,0000,0000,,There is something besides\Nthe hidden message on my back. Dialogue: 0,0:03:50.67,0:03:56.33,english,,0000,0000,0000,,A Hidden Rain Ninja captured by\NJiraiya-boy is inside his belly. Dialogue: 0,0:03:57.57,0:03:59.17,english,,0000,0000,0000,,And, one more thing... Dialogue: 0,0:04:04.07,0:04:09.17,english,,0000,0000,0000,,Inside this fellow is one of Pain's bodies\Nthat Jiraiya managed to kill. Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:12.27,english,,0000,0000,0000,,Pain's? Dialogue: 0,0:04:31.97,0:04:35.30,english,,0000,0000,0000,,"MAKE-OUT TACTICS"\NLONG-AWAITED NEW NOVEL\NBEST WORK EVER Dialogue: 0,0:04:43.27,0:04:45.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, there they are! Dialogue: 0,0:04:45.77,0:04:48.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So many well-developed gals! Dialogue: 0,0:04:48.20,0:04:50.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hey! What're you doing, Pervy Sage! Dialogue: 0,0:04:50.80,0:04:52.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What a sight! What a sight! Dialogue: 0,0:04:52.63,0:04:55.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm getting inspiration\N{\i1}for my next novel! Dialogue: 0,0:05:04.10,0:05:06.07,english,,0000,0000,0000,,AUTOPSY ROOM Dialogue: 0,0:05:10.07,0:05:11.77,english,,0000,0000,0000,,This is Pain... Dialogue: 0,0:05:12.47,0:05:15.73,english,,0000,0000,0000,,The ripple pattern...\NIs it the legendary Rinnegan? Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:19.23,english,,0000,0000,0000,,That's correct. If we study it well, Dialogue: 0,0:05:19.27,0:05:22.20,english,,0000,0000,0000,,we may find clues on how\Nto defeat him. Dialogue: 0,0:05:22.77,0:05:26.27,english,,0000,0000,0000,,A ninja's corpse is\Na treasure trove of information. Dialogue: 0,0:05:27.37,0:05:30.67,english,,0000,0000,0000,,We will gather skilled Medical Ninja,\Nand begin an autopsy immediately. Dialogue: 0,0:05:32.07,0:05:32.77,english,,0000,0000,0000,,Shizune. Dialogue: 0,0:05:33.07,0:05:34.60,english,,0000,0000,0000,,Yes, ma'am. I will take care of it. Dialogue: 0,0:05:41.63,0:05:44.00,english,,0000,0000,0000,,Hmm... That is a good photo. Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:47.37,english,,0000,0000,0000,,I have given you all that\Nwas entrusted to me. Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:48.87,english,,0000,0000,0000,,Yes, indeed. Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:52.23,english,,0000,0000,0000,,I will return home now.\NLet me know what you learn. Dialogue: 0,0:05:52.63,0:05:54.53,english,,0000,0000,0000,,With Jiraiya-boy's student here, Dialogue: 0,0:05:54.57,0:05:57.37,english,,0000,0000,0000,,you will be able to\Ncontact Mount Myoboku. Dialogue: 0,0:05:58.43,0:05:59.67,english,,0000,0000,0000,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:06:00.23,0:06:04.13,english,,0000,0000,0000,,I promise that we will find\Na way to defeat Pain! Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:20.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Now listen, Naruto. Dialogue: 0,0:06:20.87,0:06:24.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have only three years to\N{\i1}make you strong. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will spend that time\N{\i1}training you vigorously. Dialogue: 0,0:06:27.23,0:06:28.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Be prepared for that. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:33.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You bet! This time, I'm going to\N{\i1}bring him back for sure! Dialogue: 0,0:06:34.03,0:06:36.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no time for me to waste. Dialogue: 0,0:06:41.97,0:06:43.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Cripes... I can't stand this... Dialogue: 0,0:06:43.80,0:06:46.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is this?!\N{\i1}What's with this lame training?! Dialogue: 0,0:06:46.60,0:06:49.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fool! Nothing in training is lame! Dialogue: 0,0:06:49.90,0:06:50.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You foolish student! Dialogue: 0,0:06:59.43,0:07:00.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're mine! Dialogue: 0,0:07:04.27,0:07:07.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're not the only one\N{\i1}who uses Shadow Clones. Dialogue: 0,0:07:08.10,0:07:10.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're still so naïve... Dialogue: 0,0:07:17.43,0:07:20.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn! I was so close! Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:24.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Liar. It'll take a hundred years\N{\i1}before you can beat me. Dialogue: 0,0:07:24.87,0:07:26.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't wait a hundred years! Dialogue: 0,0:07:27.30,0:07:29.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wait... Next time... Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is super-cool! Dialogue: 0,0:07:45.50,0:07:48.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hmm... Fine feathers make\N{\i1}a fine bird, eh? Dialogue: 0,0:07:54.93,0:07:56.43,english,,0000,0000,0000,,Yo! Naruto. Dialogue: 0,0:08:01.90,0:08:04.70,english,,0000,0000,0000,,I hear you've been real active\Non missions and such. Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:06.87,english,,0000,0000,0000,,Everyone in the village\Nis talking about you. Dialogue: 0,0:08:08.43,0:08:10.53,english,,0000,0000,0000,,Hey, let's go somewhere and catch up! Dialogue: 0,0:08:11.23,0:08:13.00,english,,0000,0000,0000,,How about Ichiraku for some ramen? Dialogue: 0,0:08:18.07,0:08:19.17,english,,0000,0000,0000,,No thanks... Dialogue: 0,0:08:43.97,0:08:46.10,english,,0000,0000,0000,,What? Right now? Dialogue: 0,0:08:46.53,0:08:49.57,english,,0000,0000,0000,,Yes. Take that,\Nand go immediately. Dialogue: 0,0:08:50.50,0:08:55.13,english,,0000,0000,0000,,The Cipher Corps folks\Ndon't work this late. Dialogue: 0,0:08:55.60,0:08:58.00,english,,0000,0000,0000,,Summon them and tell them\Nit's on my orders. Dialogue: 0,0:08:58.80,0:09:01.77,english,,0000,0000,0000,,I'm putting you in charge of this case. Dialogue: 0,0:09:02.47,0:09:05.10,english,,0000,0000,0000,,I know it's a very important encryption, Dialogue: 0,0:09:05.13,0:09:07.93,english,,0000,0000,0000,,but can't you ask someone else\Nwho's not on a mission right now? Dialogue: 0,0:09:08.10,0:09:10.30,english,,0000,0000,0000,,Wait... Where are you going? Dialogue: 0,0:09:10.43,0:09:12.60,english,,0000,0000,0000,,I came here on a different matter. Dialogue: 0,0:09:12.73,0:09:13.60,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru! Dialogue: 0,0:09:15.07,0:09:16.00,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:09:16.13,0:09:19.53,english,,0000,0000,0000,,Lady Tsunade has been busy\Nsince morning, and... Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:27.07,english,,0000,0000,0000,,Well, the same goes for me. Dialogue: 0,0:09:27.17,0:09:28.70,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru, please... Dialogue: 0,0:09:38.87,0:09:43.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I must say...\N{\i1}You've grown even more beautiful. Dialogue: 0,0:09:43.30,0:09:44.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You haven't changed... Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:54.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But... If you try anything to\N{\i1}betray the village... Dialogue: 0,0:09:55.43,0:09:58.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At that moment, I will kill you. Dialogue: 0,0:10:03.80,0:10:06.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then how about making a bet with me? Dialogue: 0,0:10:06.57,0:10:12.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You bet that I will die.\N{\i1}After all, you always lose. Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:17.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But if I make it back alive... Dialogue: 0,0:10:18.60,0:10:20.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Joking! I'm just joking! Dialogue: 0,0:10:20.67,0:10:22.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You know, I'm grateful to you. Dialogue: 0,0:10:29.57,0:10:32.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Heya... I'm Jiraiya! Dialogue: 0,0:10:32.77,0:10:34.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You can send me the love letters later! Dialogue: 0,0:10:34.83,0:10:36.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nice to meet ya! Dialogue: 0,0:10:42.43,0:10:43.90,english,,0000,0000,0000,,You fool... Dialogue: 0,0:11:33.43,0:11:35.77,english,,0000,0000,0000,,24-HOUR CONVENIENCE STORE Dialogue: 0,0:12:14.60,0:12:15.60,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:12:21.33,0:12:23.47,english,,0000,0000,0000,,I heard about Lord Jiraiya. Dialogue: 0,0:12:28.20,0:12:32.93,english,,0000,0000,0000,,I wanted him to keep watching\Nover me. Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:37.73,english,,0000,0000,0000,,I wanted him to see me\Nbecome the Hokage. Dialogue: 0,0:12:39.43,0:12:43.17,english,,0000,0000,0000,,But I only ended up showing Pervy Sage\Nthe worst, most un-cool side of me. Dialogue: 0,0:12:45.67,0:12:46.77,english,,0000,0000,0000,,I was... Dialogue: 0,0:12:46.90,0:12:50.43,english,,0000,0000,0000,,Lord Jiraiya only had praise for you. Dialogue: 0,0:12:50.97,0:12:52.77,english,,0000,0000,0000,,He was always boasting about you, Dialogue: 0,0:12:52.80,0:12:55.20,english,,0000,0000,0000,,saying you were like\Nhis own grandchild. Dialogue: 0,0:12:56.13,0:12:59.83,english,,0000,0000,0000,,He had faith that you were\Nthe one who would inherit his will. Dialogue: 0,0:13:00.93,0:13:02.17,english,,0000,0000,0000,,And truly believed that Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:04.20,english,,0000,0000,0000,,you would one day become\Na great Hokage. Dialogue: 0,0:13:06.20,0:13:09.07,english,,0000,0000,0000,,Lord Jiraiya will always\Nwatch over you. Dialogue: 0,0:13:10.37,0:13:13.17,english,,0000,0000,0000,,Even this very minute,\Nhe's watching from somewhere. Dialogue: 0,0:13:14.37,0:13:19.10,english,,0000,0000,0000,,He wouldn't be happy\Nseeing you sad like this. So... Dialogue: 0,0:13:20.07,0:13:25.77,english,,0000,0000,0000,,Be your usual self,\Nthe one he praised so much. Dialogue: 0,0:13:26.17,0:13:27.67,english,,0000,0000,0000,,Don't stay depressed forever. Dialogue: 0,0:13:28.83,0:13:32.80,english,,0000,0000,0000,,For Lord Jiraiya himself,\None of the Legendary Sannin... Dialogue: 0,0:13:35.07,0:13:37.27,english,,0000,0000,0000,,acknowledged you as\Nhis promising student! Dialogue: 0,0:13:49.97,0:13:52.53,english,,0000,0000,0000,,Thanks... Iruka Sensei. Dialogue: 0,0:14:11.33,0:14:13.43,english,,0000,0000,0000,,Thank you for your efforts.\NHow's it going? Dialogue: 0,0:14:13.50,0:14:14.47,english,,0000,0000,0000,,Oh... Dialogue: 0,0:14:14.73,0:14:16.83,english,,0000,0000,0000,,I checked very carefully... Dialogue: 0,0:14:17.50,0:14:20.20,english,,0000,0000,0000,,But this isn't a Hidden Leaf code. Dialogue: 0,0:14:20.43,0:14:23.13,english,,0000,0000,0000,,It doesn't correspond to any\Nof our algorithms. Dialogue: 0,0:14:23.87,0:14:25.83,english,,0000,0000,0000,,But considering the fact\Nthat Lord Jiraiya wrote this Dialogue: 0,0:14:25.87,0:14:27.50,english,,0000,0000,0000,,in his dying moments, Dialogue: 0,0:14:27.53,0:14:30.33,english,,0000,0000,0000,,I don't think it could be\Nanything too complex. Dialogue: 0,0:14:31.30,0:14:32.73,english,,0000,0000,0000,,It's a string of numbers, Dialogue: 0,0:14:32.77,0:14:34.30,english,,0000,0000,0000,,so it has to be\Na shared-key encryption. Dialogue: 0,0:14:35.27,0:14:37.30,english,,0000,0000,0000,,Can you...decode it? Dialogue: 0,0:14:37.87,0:14:38.83,english,,0000,0000,0000,,Ahem. Dialogue: 0,0:14:40.17,0:14:44.17,english,,0000,0000,0000,,Err... Frankly, it's impossible\Nunless we know the key. Dialogue: 0,0:14:45.67,0:14:46.63,english,,0000,0000,0000,,Key? Dialogue: 0,0:14:47.03,0:14:50.33,english,,0000,0000,0000,,Namely, if you don't know\Nthe rules that define the code, Dialogue: 0,0:14:50.37,0:14:51.87,english,,0000,0000,0000,,you can't break it. Dialogue: 0,0:14:52.43,0:14:54.63,english,,0000,0000,0000,,Unless we know something\Nabout Lord Jiraiya Dialogue: 0,0:14:54.67,0:14:57.13,english,,0000,0000,0000,,that could be the key,\Nit's impossible. Dialogue: 0,0:14:57.47,0:14:59.97,english,,0000,0000,0000,,So how do we figure out what the key is? Dialogue: 0,0:15:00.50,0:15:02.37,english,,0000,0000,0000,,I wouldn't know... Dialogue: 0,0:15:02.40,0:15:05.60,english,,0000,0000,0000,,But perhaps someone who\Nwas close to Lord Jiraiya Dialogue: 0,0:15:05.63,0:15:08.23,english,,0000,0000,0000,,would recognize the key. Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:10.93,english,,0000,0000,0000,,Although, given the circumstances\Nof his death, Dialogue: 0,0:15:10.97,0:15:13.77,english,,0000,0000,0000,,the encryption could have\Nbeen hastily created Dialogue: 0,0:15:13.80,0:15:16.27,english,,0000,0000,0000,,to prevent the enemy from\Ndiscerning his message. Dialogue: 0,0:15:16.43,0:15:18.00,english,,0000,0000,0000,,So we can't say for certain. Dialogue: 0,0:15:18.80,0:15:21.27,english,,0000,0000,0000,,Consider who he may have\Nintended that message for, Dialogue: 0,0:15:21.30,0:15:24.83,english,,0000,0000,0000,,and ask that person.\NAnd perhaps you'll find some clues. Dialogue: 0,0:15:26.07,0:15:27.57,english,,0000,0000,0000,,Which means... Dialogue: 0,0:15:28.17,0:15:30.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lady Hokage or Kakashi Sensei... Dialogue: 0,0:15:35.67,0:15:37.50,english,,0000,0000,0000,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:15:37.77,0:15:40.50,english,,0000,0000,0000,,If I learn anything new,\NI'll come again. Dialogue: 0,0:15:43.73,0:15:47.00,english,,0000,0000,0000,,Sure, but I'll be home in bed,\Nso just come by the house, ok? Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:50.20,english,,0000,0000,0000,,Well... I'm heading home to sleep. Dialogue: 0,0:15:51.60,0:15:52.67,english,,0000,0000,0000,,What about you, Shiho? Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:57.23,english,,0000,0000,0000,,Someone's gotta stay behind. Dialogue: 0,0:15:59.60,0:16:05.57,english,,0000,0000,0000,,9...31...8...106...7...207...15... Dialogue: 0,0:16:06.07,0:16:07.80,english,,0000,0000,0000,,Can you think of anything? Dialogue: 0,0:16:08.87,0:16:11.37,english,,0000,0000,0000,,Maybe in a conversation\Nwith Lord Jiraiya? Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:13.40,english,,0000,0000,0000,,Something about these numbers...? Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:22.47,english,,0000,0000,0000,,This number 106 is... Dialogue: 0,0:16:28.37,0:16:29.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Lord Jiraiya? Dialogue: 0,0:16:30.40,0:16:32.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's 106. Dialogue: 0,0:16:33.27,0:16:34.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is? Dialogue: 0,0:16:40.13,0:16:42.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}106 centimeters. Dialogue: 0,0:16:45.17,0:16:47.30,english,,0000,0000,0000,,No... That's not it. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:50.73,english,,0000,0000,0000,,I can't think of anything. Dialogue: 0,0:16:51.27,0:16:53.80,english,,0000,0000,0000,,Why don't you try\NLady Hokage or Naruto next? Dialogue: 0,0:16:54.63,0:16:57.13,english,,0000,0000,0000,,I already asked Lady Hokage. Dialogue: 0,0:16:59.23,0:17:01.27,english,,0000,0000,0000,,Which leaves Naruto... Dialogue: 0,0:17:01.80,0:17:03.37,english,,0000,0000,0000,,The secret code is a concern. Dialogue: 0,0:17:03.77,0:17:07.57,english,,0000,0000,0000,,But I'm also worried about Naruto.\NTry to cheer him up. Dialogue: 0,0:17:09.20,0:17:11.83,english,,0000,0000,0000,,Don't get your hopes up too high. Dialogue: 0,0:17:21.30,0:17:23.50,english,,0000,0000,0000,,Shoot... He's out. Dialogue: 0,0:17:33.10,0:17:35.90,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru... What do you want? Dialogue: 0,0:17:38.03,0:17:40.97,english,,0000,0000,0000,,For starters... Can I come in? Dialogue: 0,0:17:45.07,0:17:47.27,english,,0000,0000,0000,,Well? Can you think of anything? Dialogue: 0,0:17:52.80,0:17:55.43,english,,0000,0000,0000,,Hey Naruto, I said can you think\Nof anything? Dialogue: 0,0:17:59.07,0:17:59.90,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:18:01.77,0:18:05.77,english,,0000,0000,0000,,Oh sorry. What was it again? Dialogue: 0,0:18:07.67,0:18:10.27,english,,0000,0000,0000,,Come with me. Dialogue: 0,0:18:11.37,0:18:12.20,english,,0000,0000,0000,,Where? Dialogue: 0,0:18:12.30,0:18:13.57,english,,0000,0000,0000,,Just come. Dialogue: 0,0:18:14.13,0:18:16.13,english,,0000,0000,0000,,Wh-What is it?! Dialogue: 0,0:18:17.50,0:18:22.10,english,,0000,0000,0000,,LEAF HOSPITAL Dialogue: 0,0:18:22.97,0:18:24.90,english,,0000,0000,0000,,Why'd you bring me here? Dialogue: 0,0:18:25.37,0:18:26.63,english,,0000,0000,0000,,Just wait. Dialogue: 0,0:18:27.67,0:18:29.20,english,,0000,0000,0000,,Ah! Here she comes. Dialogue: 0,0:18:35.43,0:18:37.67,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Kurenai Sensei... Dialogue: 0,0:18:38.00,0:18:38.73,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:18:39.33,0:18:41.63,english,,0000,0000,0000,,Were you hospitalized for\Neating too much barbeque?! Dialogue: 0,0:18:41.67,0:18:43.20,english,,0000,0000,0000,,Your stomach's bigger than Choji's! Dialogue: 0,0:18:43.27,0:18:45.80,english,,0000,0000,0000,,She's pregnant, not fat! Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:49.93,english,,0000,0000,0000,,Cripes, you're still\Nas obnoxious as ever. Dialogue: 0,0:18:50.00,0:18:50.80,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:18:51.23,0:18:52.90,english,,0000,0000,0000,,You mean...she's...? Dialogue: 0,0:18:53.30,0:18:57.20,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru, stop coming here so often. Dialogue: 0,0:18:58.07,0:19:02.60,english,,0000,0000,0000,,Sorry, no can do.\NAsuma asked me to do so. Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:11.37,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru... What did Asuma\Nask you to do? Dialogue: 0,0:19:12.40,0:19:14.70,english,,0000,0000,0000,,That child will be my student. Dialogue: 0,0:19:15.20,0:19:15.93,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:19:16.47,0:19:19.13,english,,0000,0000,0000,,Asuma entrusted that child to me. Dialogue: 0,0:19:27.10,0:19:29.10,english,,0000,0000,0000,,I heard about Lord Jiraiya. Dialogue: 0,0:19:31.80,0:19:33.90,english,,0000,0000,0000,,I lost my teach