[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:44.55,0:01:48.85,japanese,,0,0,0,,((フカサク : 最初は自来也ちゃんも\N情報集めが目的で➡ Dialogue: 0,0:01:48.85,0:01:52.29,japanese,,0,0,0,,ペインと戦うつもりは\Nなかったようじゃ。 Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:56.63,japanese,,0,0,0,,じゃけど ペインの能力は\N想像をはるかに超えとった。 Dialogue: 0,0:01:56.63,0:02:00.30,japanese,,0,0,0,,あの男の能力が わからん以上➡ Dialogue: 0,0:02:00.30,0:02:03.80,japanese,,0,0,0,,何度 戦うても\N誰も勝てりゃあせん。 Dialogue: 0,0:02:03.80,0:02:06.84,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんは無理をしてのう。 Dialogue: 0,0:02:06.84,0:02:11.54,japanese,,0,0,0,,ペインの能力の正体を もう少しで\N暴けるところまでいったんじゃ。 Dialogue: 0,0:02:11.54,0:02:16.31,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんじゃなけりゃ\Nそこまでも無理じゃった。 Dialogue: 0,0:02:16.31,0:02:20.98,japanese,,0,0,0,,じゃけんじゃ 逃げようと思うたら\N逃げられたのに➡ Dialogue: 0,0:02:20.98,0:02:24.65,japanese,,0,0,0,,命と引き換えに\Nこの暗号を残した。 Dialogue: 0,0:02:24.65,0:02:27.65,japanese,,0,0,0,,(お前らに あとを託したんじゃ)) Dialogue: 0,0:02:30.99,0:02:32.93,japanese,,0,0,0,,(綱手)このカエルの中に➡ Dialogue: 0,0:02:32.93,0:02:36.17,japanese,,0,0,0,,雨隠れの忍を\N1人 拘束しているそうだ。 Dialogue: 0,0:02:36.17,0:02:40.00,japanese,,0,0,0,,(イビキ)自来也様から 前もって\N話は受けておりました。 Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.70,japanese,,0,0,0,,では 大きくなってくれ。 Dialogue: 0,0:02:47.88,0:02:50.01,japanese,,0,0,0,,少々 手荒でもかまわん。 Dialogue: 0,0:02:50.01,0:02:53.21,japanese,,0,0,0,,すべてを聞き出せ!\Nそのつもりです。 Dialogue: 0,0:02:56.79,0:02:58.72,japanese,,0,0,0,,(シズネ)自来也様が残された➡ Dialogue: 0,0:02:58.72,0:03:01.62,japanese,,0,0,0,,3つの情報のうちの\N大切な1つです。 Dialogue: 0,0:03:01.62,0:03:05.13,japanese,,0,0,0,,(シズネ)何がなんでも\N手がかりを見つけますよ。 Dialogue: 0,0:03:05.13,0:03:07.63,japanese,,0,0,0,,さあ 始めます。 Dialogue: 0,0:03:11.80,0:03:13.84,japanese,,0,0,0,,(シカマル)ずっと黙ったままだがよ。 Dialogue: 0,0:03:13.84,0:03:16.84,japanese,,0,0,0,,なんか あんだろ?\N(ナルト)う~ん。 Dialogue: 0,0:03:18.98,0:03:21.64,japanese,,0,0,0,,五代目や カカシ先生に\Nあたってみたが➡ Dialogue: 0,0:03:21.64,0:03:23.58,japanese,,0,0,0,,何も知らなかった。 Dialogue: 0,0:03:23.58,0:03:27.98,japanese,,0,0,0,,つまり 自来也様は お前に宛てて\N暗号を残した気がするんだ。 Dialogue: 0,0:03:27.98,0:03:33.16,japanese,,0,0,0,,いや そうに違いない。\N何か… 何か絶対にあるはずだ。 Dialogue: 0,0:03:33.16,0:03:35.66,japanese,,0,0,0,,(シホ)少しでも\N気になることがあったら➡ Dialogue: 0,0:03:35.66,0:03:37.59,japanese,,0,0,0,,言ってみてください。 いきなり➡ Dialogue: 0,0:03:37.59,0:03:40.16,japanese,,0,0,0,,暗号を解読しろだなんて\N言いませんから。 Dialogue: 0,0:03:40.16,0:03:43.67,japanese,,0,0,0,,う~ん… 見たときから➡ Dialogue: 0,0:03:43.67,0:03:46.00,japanese,,0,0,0,,気になることはあったけど。\Nなんだ? Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.34,japanese,,0,0,0,,うん なんで数字ばっかのなかに➡ Dialogue: 0,0:03:49.34,0:03:52.61,japanese,,0,0,0,,一文字だけ カタカナが\N入ってんのかなと思ってさ。 Dialogue: 0,0:03:52.61,0:03:54.54,japanese,,0,0,0,,はぁ?\Nカタカナ? Dialogue: 0,0:03:54.54,0:03:56.48,japanese,,0,0,0,,どこに そんなもん…。 Dialogue: 0,0:03:56.48,0:03:59.78,japanese,,0,0,0,,ほら ここ。 Dialogue: 0,0:03:59.78,0:04:02.69,japanese,,0,0,0,,どこがだよ?\Nそりゃ 数字の9だろ? Dialogue: 0,0:04:02.69,0:04:05.46,japanese,,0,0,0,,オレも最初は そう思ったけどよ。 Dialogue: 0,0:04:05.46,0:04:11.80,japanese,,0,0,0,,これってば 数字の9じゃなくて\Nカタカナのタだってばよ。 Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:14.30,japanese,,0,0,0,,う~ん そう言われりゃ➡ Dialogue: 0,0:04:14.30,0:04:17.80,japanese,,0,0,0,,そう見えなくもねえけどよ\N少し強引だろ。 Dialogue: 0,0:04:17.80,0:04:20.47,japanese,,0,0,0,,《もしかして…》 Dialogue: 0,0:04:20.47,0:04:24.14,japanese,,0,0,0,,うずまき君 ぶっちゃけ\Nどうして この9を➡ Dialogue: 0,0:04:24.14,0:04:26.48,japanese,,0,0,0,,カタカナのタだと思ったんですか? Dialogue: 0,0:04:26.48,0:04:30.88,japanese,,0,0,0,,ああ エロ仙人てば\Nずっと本 書いててさ…。 Dialogue: 0,0:04:33.82,0:04:39.16,japanese,,0,0,0,,一応 作家だし。 んで オレは\Nずっと一緒に旅してたから➡ Dialogue: 0,0:04:39.16,0:04:41.83,japanese,,0,0,0,,手書きのやつを\Nムリヤリ読まされていたんだよ。 Dialogue: 0,0:04:41.83,0:04:44.16,japanese,,0,0,0,,感想を言えってさ。 Dialogue: 0,0:04:44.16,0:04:47.00,japanese,,0,0,0,,おもしろくはねえんだけど…。 Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.97,japanese,,0,0,0,,((ふぁ~。 Dialogue: 0,0:04:50.97,0:04:53.10,japanese,,0,0,0,,なんだ? Dialogue: 0,0:04:53.10,0:04:56.60,japanese,,0,0,0,,(9クティクスって?)) Dialogue: 0,0:05:03.45,0:05:07.12,japanese,,0,0,0,,で タの文字が出てきたとき\N読みづらくってさ。 Dialogue: 0,0:05:07.12,0:05:10.15,japanese,,0,0,0,,なにしろ 数字の9みたいに\N見えっから。 Dialogue: 0,0:05:10.15,0:05:12.29,japanese,,0,0,0,,そうか 手癖! Dialogue: 0,0:05:12.29,0:05:14.29,japanese,,0,0,0,,癖字ってわけか。 Dialogue: 0,0:05:17.46,0:05:19.40,japanese,,0,0,0,,つまり こうか。 Dialogue: 0,0:05:19.40,0:05:25.20,japanese,,0,0,0,,自来也様は カタカナのタを書くとき\N1画目を短く書く癖があって➡ Dialogue: 0,0:05:25.20,0:05:28.97,japanese,,0,0,0,,1画目のおしりに\N3画目がくっついてしまう。 Dialogue: 0,0:05:28.97,0:05:31.81,japanese,,0,0,0,,それに 2画目が丸くなるから➡ Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:35.14,japanese,,0,0,0,,それで タが9に見えてしまう。 Dialogue: 0,0:05:35.14,0:05:39.02,japanese,,0,0,0,,ありました。 え~と…。 Dialogue: 0,0:05:39.02,0:05:41.72,japanese,,0,0,0,,これが 自来也様の筆跡です。 Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:49.09,japanese,,0,0,0,,(シカマル)同じだ! Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:51.59,japanese,,0,0,0,,自来也様は カタカナのタを➡ Dialogue: 0,0:05:51.59,0:05:53.93,japanese,,0,0,0,,数字の9のように\N書いてしまう癖を➡ Dialogue: 0,0:05:53.93,0:05:56.60,japanese,,0,0,0,,ナルト君なら見抜けると思った。 Dialogue: 0,0:05:56.60,0:05:58.54,japanese,,0,0,0,,ぶっちゃけ それが➡ Dialogue: 0,0:05:58.54,0:06:01.94,japanese,,0,0,0,,自来也様と うずまき君の\N共通のカギだったんですよ! Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:03.87,japanese,,0,0,0,,なんで そんな大事なことを➡ Dialogue: 0,0:06:03.87,0:06:06.11,japanese,,0,0,0,,気づいた時点で\Nさっさと言わねえんだよ!? Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:09.91,japanese,,0,0,0,,だって タってわかったからって\Nそれが なんだってばよ? Dialogue: 0,0:06:15.29,0:06:17.22,japanese,,0,0,0,,そうか それだ! Dialogue: 0,0:06:17.22,0:06:20.12,japanese,,0,0,0,,お前が\N自来也様の原稿を読んだとき➡ Dialogue: 0,0:06:20.12,0:06:23.99,japanese,,0,0,0,,自来也様は お前が\N自分の癖を知ったと思った。 Dialogue: 0,0:06:23.99,0:06:26.63,japanese,,0,0,0,,なら 暗号は\Nお前が言ってた その本だ! Dialogue: 0,0:06:26.63,0:06:28.57,japanese,,0,0,0,,本? Dialogue: 0,0:06:28.57,0:06:32.97,japanese,,0,0,0,,そ… それです シカマルさん!\Nそのとおり ぶっちゃけ➡ Dialogue: 0,0:06:32.97,0:06:36.01,japanese,,0,0,0,,自来也様の本に\Nヒントが隠されていると思います。 Dialogue: 0,0:06:36.01,0:06:41.14,japanese,,0,0,0,,数字はおそらく 文字の順\N行数か何か ページ数とか➡ Dialogue: 0,0:06:41.14,0:06:44.18,japanese,,0,0,0,,絶対 このカギは\N暗号と関係しています。 Dialogue: 0,0:06:44.18,0:06:46.32,japanese,,0,0,0,,ナルト その本はどれだ? Dialogue: 0,0:06:46.32,0:06:52.59,japanese,,0,0,0,,え~と イチャイチャ… なんだっけかな。 Dialogue: 0,0:06:52.59,0:06:56.26,japanese,,0,0,0,,なら 自来也様が\N出版した本って何冊ある? Dialogue: 0,0:06:56.26,0:06:59.76,japanese,,0,0,0,,よくわかんねえけど\N4~5冊かな? Dialogue: 0,0:06:59.76,0:07:03.27,japanese,,0,0,0,,とりあえず\Nその本を全部調べるぞ。 Dialogue: 0,0:07:03.27,0:07:07.14,japanese,,0,0,0,,(カカシ)それは\Nおそらく これのことだ。 Dialogue: 0,0:07:07.14,0:07:10.44,japanese,,0,0,0,,(シカマル)『イチャイチャ タクティクス』の…。 Dialogue: 0,0:07:10.44,0:07:12.38,japanese,,0,0,0,,(みんな)タ! Dialogue: 0,0:07:12.38,0:07:14.31,japanese,,0,0,0,,カカシ先生! Dialogue: 0,0:07:14.31,0:07:16.31,japanese,,0,0,0,,気になって\Nこっちへ寄ってみたら➡ Dialogue: 0,0:07:16.31,0:07:20.15,japanese,,0,0,0,,声が聞こえてきてな。\Nだいたいは聞かせてもらった。 Dialogue: 0,0:07:20.15,0:07:23.79,japanese,,0,0,0,,お前たちが探しているのは\Nこの本だろ。 Dialogue: 0,0:07:23.79,0:07:27.12,japanese,,0,0,0,,『イチャイチャ タクティクス』… そうだ! Dialogue: 0,0:07:27.12,0:07:31.63,japanese,,0,0,0,,それが 修業で一緒に旅してた時に\Nエロ仙人が書いていた本だ。 Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:35.50,japanese,,0,0,0,,なるほど ナルトじゃなきゃ\N気づけなかったことだ。 Dialogue: 0,0:07:35.50,0:07:40.64,japanese,,0,0,0,,やっぱり自来也様は\Nナルトに暗号を託してたんだ。 Dialogue: 0,0:07:40.64,0:07:45.48,japanese,,0,0,0,,この暗号の最初のタの文字。\N自来也様が書いた本のなかで➡ Dialogue: 0,0:07:45.48,0:07:48.14,japanese,,0,0,0,,タが最初にくるのは\Nこれしかない。 Dialogue: 0,0:07:48.14,0:07:50.75,japanese,,0,0,0,,暗号に\N文字が使用されている場合➡ Dialogue: 0,0:07:50.75,0:07:53.58,japanese,,0,0,0,,文字の順や\N行数とかもありますが➡ Dialogue: 0,0:07:53.58,0:07:57.25,japanese,,0,0,0,,まずは最初に\Nページ数を調べるのが定石です。 Dialogue: 0,0:07:57.25,0:08:00.09,japanese,,0,0,0,,そうですね\N点で区切ってある数字は➡ Dialogue: 0,0:08:00.09,0:08:03.59,japanese,,0,0,0,,31 8 106 7➡ Dialogue: 0,0:08:03.59,0:08:06.26,japanese,,0,0,0,,207 15の6種類。 Dialogue: 0,0:08:06.26,0:08:09.17,japanese,,0,0,0,,つまり 6ページ分の情報。 Dialogue: 0,0:08:09.17,0:08:13.14,japanese,,0,0,0,,まずは31ページ\Nそこを開いてみてください。 Dialogue: 0,0:08:13.14,0:08:17.27,japanese,,0,0,0,,31ページね… 開いた。 Dialogue: 0,0:08:17.27,0:08:19.31,japanese,,0,0,0,,で あとは どこを見るの? Dialogue: 0,0:08:19.31,0:08:23.95,japanese,,0,0,0,,こういう場合 まずは素直に\Nページの頭文字を見ます。 Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:26.78,japanese,,0,0,0,,頭から一文を読み上げてください。 Dialogue: 0,0:08:26.78,0:08:28.78,japanese,,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:37.19,japanese,,0,0,0,,いや あの…。 Dialogue: 0,0:08:37.19,0:08:41.06,japanese,,0,0,0,,なんだってばよ! いいから\N早く読んでくれってばよ! Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:44.63,japanese,,0,0,0,,あ…。 Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:47.54,japanese,,0,0,0,,早くしろってばよ! Dialogue: 0,0:08:47.54,0:08:52.31,japanese,,0,0,0,,ほ ほ… 本当に➡ Dialogue: 0,0:08:52.31,0:08:55.61,japanese,,0,0,0,,あ あ… 愛してる。 Dialogue: 0,0:09:05.66,0:09:09.53,japanese,,0,0,0,,はい これで6ページ全部ですね。\Nどうだった? Dialogue: 0,0:09:09.53,0:09:13.40,japanese,,0,0,0,,頭文字を暗号の順番どおりに\N読んでいくと➡ Dialogue: 0,0:09:13.40,0:09:20.30,japanese,,0,0,0,,本 物 葉 意 無 椅\Nってことになりますね。 Dialogue: 0,0:09:22.21,0:09:25.68,japanese,,0,0,0,,どういうこと?\Nわからん。 Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:29.35,japanese,,0,0,0,,ここは ガマのフカサク様に\N連絡をつけてもらおう。 Dialogue: 0,0:09:29.35,0:09:33.18,japanese,,0,0,0,,ペインと戦った本人なら\N何か わかるかもしれない。 Dialogue: 0,0:09:33.18,0:09:35.12,japanese,,0,0,0,,なら 五代目にすぐ➡ Dialogue: 0,0:09:35.12,0:09:37.35,japanese,,0,0,0,,そのフカサク様って人を\N呼んでもらって…。 Dialogue: 0,0:09:37.35,0:09:39.29,japanese,,0,0,0,,私も ついていっていいですか? Dialogue: 0,0:09:39.29,0:09:43.69,japanese,,0,0,0,,あぁ 頼む シホ。\Nはい! Dialogue: 0,0:09:43.69,0:09:47.69,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! さっさと\Nばあちゃんに連絡だってばよ! Dialogue: 0,0:09:50.33,0:09:55.20,japanese,,0,0,0,,ホンモノハイナイ か。 Dialogue: 0,0:09:55.20,0:09:58.80,japanese,,0,0,0,,どうだ じいちゃん仙人\N何か わかったか? Dialogue: 0,0:10:00.98,0:10:02.91,japanese,,0,0,0,,((自来也 : あの6人のなかに➡ Dialogue: 0,0:10:02.91,0:10:05.88,japanese,,0,0,0,,長門の面影を感じる者は\N1人もおりません。 Dialogue: 0,0:10:05.88,0:10:10.65,japanese,,0,0,0,,だが 輪廻眼を持っていた長門と\Nわししか知らぬはずの会話を➡ Dialogue: 0,0:10:10.65,0:10:13.02,japanese,,0,0,0,,別のペインが知っていた。 Dialogue: 0,0:10:13.02,0:10:17.89,japanese,,0,0,0,,(顔は違うが\N長門を感じるのは確かです)) Dialogue: 0,0:10:17.89,0:10:22.13,japanese,,0,0,0,,わからん\Nこれだけじゃ漠然としすぎじゃ。 Dialogue: 0,0:10:22.13,0:10:25.17,japanese,,0,0,0,,じゃあ 何か思うところは\Nあるんすね? Dialogue: 0,0:10:25.17,0:10:29.64,japanese,,0,0,0,,ペインのことで わかっとることは\Nもう話したのう。 Dialogue: 0,0:10:29.64,0:10:32.54,japanese,,0,0,0,,死んでも生き返るようなヤツじゃ。 Dialogue: 0,0:10:32.54,0:10:35.51,japanese,,0,0,0,,憶測だけでは なんとも言えんし➡ Dialogue: 0,0:10:35.51,0:10:39.65,japanese,,0,0,0,,この状態で ペインを相手にするのは\N危険じゃ。 Dialogue: 0,0:10:39.65,0:10:42.55,japanese,,0,0,0,,ちゃんと謎を解かにゃいけん。 Dialogue: 0,0:10:42.55,0:10:46.52,japanese,,0,0,0,,他の情報のほうは どうなんです?\N検屍と尋問。 Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:49.66,japanese,,0,0,0,,(サクラ)その2つは\Nまだ時間がかかるみたい。 Dialogue: 0,0:10:49.66,0:10:51.59,japanese,,0,0,0,,かかるって どんくらい? Dialogue: 0,0:10:51.59,0:10:54.33,japanese,,0,0,0,,それはまだ\Nなんとも 言えないわね。 Dialogue: 0,0:10:54.33,0:10:58.17,japanese,,0,0,0,,なんだよ そりゃ!\N時間かけてチンタラやってる場合かよ。 Dialogue: 0,0:10:58.17,0:11:00.67,japanese,,0,0,0,,尋問はともかく 検屍は➡ Dialogue: 0,0:11:00.67,0:11:03.01,japanese,,0,0,0,,細胞や組織から検出したものを➡ Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:05.84,japanese,,0,0,0,,丁寧に分析解析していくものなの。 Dialogue: 0,0:11:05.84,0:11:07.78,japanese,,0,0,0,,どうしたって時間がかかる。 Dialogue: 0,0:11:07.78,0:11:10.68,japanese,,0,0,0,,早くても1週間はかかるだろうな。 Dialogue: 0,0:11:10.68,0:11:13.02,japanese,,0,0,0,,そんなに かかんのかよ…。 Dialogue: 0,0:11:13.02,0:11:16.69,japanese,,0,0,0,,まぁ うずまき君\Nそんなにガッカリしないで。 Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:20.19,japanese,,0,0,0,,じゃあ この件 どうするんすか?\N五代目。 Dialogue: 0,0:11:20.19,0:11:22.63,japanese,,0,0,0,,検屍は シズネが担当している。 Dialogue: 0,0:11:22.63,0:11:26.80,japanese,,0,0,0,,いつもよりは早いだろうが\N待つより他にないな。 Dialogue: 0,0:11:26.80,0:11:28.83,japanese,,0,0,0,,直接 行って\Nせかしてくるってばよ。 Dialogue: 0,0:11:28.83,0:11:33.97,japanese,,0,0,0,,こらナルト テメエ シズネ先輩のジャマしたら\N私が許さないわよ! Dialogue: 0,0:11:33.97,0:11:38.37,japanese,,0,0,0,,エロ仙人の仇は オレが討つ。 Dialogue: 0,0:11:42.98,0:11:45.88,japanese,,0,0,0,,じっとなんて\Nしてらんねえんだよ。 Dialogue: 0,0:11:45.88,0:11:51.49,japanese,,0,0,0,,じゃが ナルトちゃんよ\N今 暗号が解読できたところで➡ Dialogue: 0,0:11:51.49,0:11:53.99,japanese,,0,0,0,,お前には何の関係もないじゃろう。 Dialogue: 0,0:11:53.99,0:11:56.66,japanese,,0,0,0,,そりゃ どういうことだってばよ? Dialogue: 0,0:11:56.66,0:12:01.00,japanese,,0,0,0,,どっちにしろ 今のお前では\N絶対に ペインには勝てりゃあせん。 Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:03.83,japanese,,0,0,0,,なんだと!?\Nなら 何か? Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:06.34,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんが\N勝てなかった相手に➡ Dialogue: 0,0:12:06.34,0:12:09.01,japanese,,0,0,0,,勝つ自信があるというのか え? Dialogue: 0,0:12:09.01,0:12:12.04,japanese,,0,0,0,,それは…。 Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:14.18,japanese,,0,0,0,,今のナルトちゃんじゃあ➡ Dialogue: 0,0:12:14.18,0:12:17.21,japanese,,0,0,0,,ペインと戦っても\Nムダ死にするだけじゃ。 Dialogue: 0,0:12:17.21,0:12:19.35,japanese,,0,0,0,,それじゃあ じいちゃん仙人は➡ Dialogue: 0,0:12:19.35,0:12:22.25,japanese,,0,0,0,,エロ仙人の仇を\Nこのまま見過ごせってのか! Dialogue: 0,0:12:22.25,0:12:24.62,japanese,,0,0,0,,そんなことは言っとりゃあせん。 Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:27.52,japanese,,0,0,0,,ここに呼ばれたのは\Nちょうど よかった。 Dialogue: 0,0:12:27.52,0:12:30.43,japanese,,0,0,0,,わしも ちょうど\Nナルトちゃんを迎えに行こうかと➡ Dialogue: 0,0:12:30.43,0:12:33.96,japanese,,0,0,0,,思っとったところ\Nじゃったからのう。 Dialogue: 0,0:12:33.96,0:12:36.30,japanese,,0,0,0,,どうじゃ ナルトちゃん。 Dialogue: 0,0:12:36.30,0:12:39.20,japanese,,0,0,0,,わしのもとで\N仙術の修業をせんか? Dialogue: 0,0:12:39.20,0:12:41.17,japanese,,0,0,0,,仙術の修業? Dialogue: 0,0:12:41.17,0:12:45.64,japanese,,0,0,0,,なるほど ナルトに仙術\Nそれは いい案です。 Dialogue: 0,0:12:45.64,0:12:47.98,japanese,,0,0,0,,仙術って そんなにすごいのか? Dialogue: 0,0:12:47.98,0:12:52.32,japanese,,0,0,0,,ああ。 この里で使えるのは\N自来也様だけだった。 Dialogue: 0,0:12:52.32,0:12:57.49,japanese,,0,0,0,,ペインは フカサク様とシマ様を\N口寄せしている自来也に勝った。 Dialogue: 0,0:12:57.49,0:12:59.52,japanese,,0,0,0,,それは 今のままでは➡ Dialogue: 0,0:12:59.52,0:13:05.23,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の里の誰も\Nヤツに勝てないことを意味している。 Dialogue: 0,0:13:05.23,0:13:09.00,japanese,,0,0,0,,わしも悔しいんじゃ。 Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:12.50,japanese,,0,0,0,,弟子である自来也ちゃんの仇は\N討ちたい。 Dialogue: 0,0:13:12.50,0:13:17.17,japanese,,0,0,0,,それをできるのは ナルトちゃん\Nお前だけじゃと思っとる。 Dialogue: 0,0:13:17.17,0:13:19.11,japanese,,0,0,0,,オレが? Dialogue: 0,0:13:19.11,0:13:21.78,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんの仇を\N討ちたいんじゃろ? Dialogue: 0,0:13:21.78,0:13:25.65,japanese,,0,0,0,,当たり前だってばよ!\Nなら ついてこい! Dialogue: 0,0:13:25.65,0:13:28.55,japanese,,0,0,0,,妙木山で仙術の修業じゃ。 Dialogue: 0,0:13:28.55,0:13:30.95,japanese,,0,0,0,,自来也ちゃんに\N叩き込んだことを➡ Dialogue: 0,0:13:30.95,0:13:33.79,japanese,,0,0,0,,全部 ナルトちゃんにも\N叩き込んでやる! Dialogue: 0,0:13:33.79,0:13:36.63,japanese,,0,0,0,,それで ホントに\Nペインに勝てるんだろうな? Dialogue: 0,0:13:36.63,0:13:41.50,japanese,,0,0,0,,それは わからん。\Nナルトちゃん次第じゃ。 Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:44.97,japanese,,0,0,0,,ええかの? 綱手。\Nもちろんです。 Dialogue: 0,0:13:44.97,0:13:46.90,japanese,,0,0,0,,ナルト 行ってこい。 Dialogue: 0,0:13:46.90,0:13:50.64,japanese,,0,0,0,,仙術の修業は\N想像以上に厳しいぞ。 Dialogue: 0,0:13:50.64,0:13:54.81,japanese,,0,0,0,,やるかい?\Nエロ仙人にも できたことだろ? Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:58.65,japanese,,0,0,0,,だったら オレだって負けねえ。\Nやってやる! Dialogue: 0,0:13:58.65,0:14:03.32,japanese,,0,0,0,,《託された弟子 予言の子か》 Dialogue: 0,0:14:03.32,0:14:05.92,japanese,,0,0,0,,よう言うた! Dialogue: 0,0:14:11.99,0:14:14.33,japanese,,0,0,0,,じゃあ 行くじゃわい。 Dialogue: 0,0:14:14.33,0:14:16.37,japanese,,0,0,0,,ナルトちゃん 挨拶せえ。 Dialogue: 0,0:14:16.37,0:14:20.94,japanese,,0,0,0,,行ってくるってばよ。\Nシカマル 暗号を頼んだぜ。 Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:22.87,japanese,,0,0,0,,こっちは気にすんな。 Dialogue: 0,0:14:22.87,0:14:26.81,japanese,,0,0,0,,検屍と尋問の結果が出しだい\N連絡します。 Dialogue: 0,0:14:26.81,0:14:31.58,japanese,,0,0,0,,連絡ガエルを残しておく。\N何かあったら ソイツに託せ。 Dialogue: 0,0:14:31.58,0:14:33.52,japanese,,0,0,0,,はい。 Dialogue: 0,0:14:33.52,0:14:37.29,japanese,,0,0,0,,ナルト がんばってね。\Nおっす! Dialogue: 0,0:14:37.29,0:14:39.89,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! 出発だ! Dialogue: 0,0:14:44.96,0:14:48.46,japanese,,0,0,0,,ところで妙木山って どっち? Dialogue: 0,0:14:48.46,0:14:51.37,japanese,,0,0,0,,大丈夫かしら コイツで…。 Dialogue: 0,0:14:51.37,0:14:53.97,japanese,,0,0,0,,(フカサク)歩いたら 1か月はかかる。 Dialogue: 0,0:14:53.97,0:14:55.91,japanese,,0,0,0,,迷いの山と呼ばれとって➡ Dialogue: 0,0:14:55.91,0:14:59.31,japanese,,0,0,0,,秘密のルートを知らんかったら\N絶対にたどり着けん。 Dialogue: 0,0:14:59.31,0:15:03.18,japanese,,0,0,0,,行くだけで そんな大変なのか…。 Dialogue: 0,0:15:03.18,0:15:05.18,japanese,,0,0,0,,ナルトちゃんよ。 Dialogue: 0,0:15:05.18,0:15:08.32,japanese,,0,0,0,,お前は\Nすでに ガマとの契約済みじゃ。 Dialogue: 0,0:15:08.32,0:15:10.32,japanese,,0,0,0,,そんな心配はいらん。 Dialogue: 0,0:15:13.99,0:15:15.93,japanese,,0,0,0,,あっ それ! Dialogue: 0,0:15:15.93,0:15:20.26,japanese,,0,0,0,,では この子は預かるけんの。 Dialogue: 0,0:15:20.26,0:15:22.20,japanese,,0,0,0,,よろしくお願いします。 Dialogue: 0,0:15:22.20,0:15:26.77,japanese,,0,0,0,,でも 心配いらないって…。\N消えた! Dialogue: 0,0:15:26.77,0:15:30.11,japanese,,0,0,0,,逆口寄せだ。\Nへえ。 Dialogue: 0,0:15:30.11,0:15:32.41,japanese,,0,0,0,,そちらも頼んだけんの。 Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:40.95,japanese,,0,0,0,,よし 我々も 自来也の残した\N情報解読に専念するぞ! Dialogue: 0,0:15:40.95,0:15:42.95,japanese,,0,0,0,,了解っす。 Dialogue: 0,0:15:47.12,0:15:51.79,japanese,,0,0,0,,《大ガマ仙人の予言とやらに\N自来也が本を書くと出たこと。 Dialogue: 0,0:15:51.79,0:15:56.97,japanese,,0,0,0,,それは この暗号を伝えるための\Nものだったのかもしれない。 Dialogue: 0,0:15:56.97,0:16:01.47,japanese,,0,0,0,,だとすると その予言とやらは\N本当なのかもな。 Dialogue: 0,0:16:01.47,0:16:06.47,japanese,,0,0,0,,そして うずまきナルト\Nまさしく あの子が予言の子か》 Dialogue: 0,0:16:17.32,0:16:20.76,japanese,,0,0,0,,どこだ ここ? Dialogue: 0,0:16:20.76,0:16:23.26,japanese,,0,0,0,,じいちゃん仙人 ここは? Dialogue: 0,0:16:23.26,0:16:26.16,japanese,,0,0,0,,ガマの国じゃ。\Nガマの国? Dialogue: 0,0:16:26.16,0:16:30.13,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)ナルト!\Nガマ吉。 Dialogue: 0,0:16:30.13,0:16:33.77,japanese,,0,0,0,,オレが お前を口寄せしたんじゃ\Nナルト。 Dialogue: 0,0:16:33.77,0:16:36.67,japanese,,0,0,0,,なるほど そういうことか。 Dialogue: 0,0:16:36.67,0:16:41.51,japanese,,0,0,0,,まずは 修業の前の\N腹ごしらえじゃ ついてこい。 Dialogue: 0,0:16:41.51,0:16:43.51,japanese,,0,0,0,,えっ 飯? Dialogue: 0,0:16:48.28,0:16:50.79,japanese,,0,0,0,,(シマ)さあ たんと食いんさい。 Dialogue: 0,0:16:50.79,0:16:53.29,japanese,,0,0,0,,腕によりをかけて作ったけんね。 Dialogue: 0,0:16:53.29,0:16:58.16,japanese,,0,0,0,,ほらほら 遠慮しないで\Nこのイモムシも食ってみんさい。 Dialogue: 0,0:16:58.16,0:17:00.66,japanese,,0,0,0,,い いただきます。 Dialogue: 0,0:17:26.82,0:17:28.82,japanese,,0,0,0,,ぐへ~! Dialogue: 0,0:17:32.63,0:17:35.16,japanese,,0,0,0,,あ~。 Dialogue: 0,0:17:35.16,0:17:38.20,japanese,,0,0,0,,そんな姿 見たら\N母ちゃん ブチ切れるぞ。 Dialogue: 0,0:17:38.20,0:17:40.97,japanese,,0,0,0,,だから ムリして\N全部食ったってばよ。 Dialogue: 0,0:17:40.97,0:17:42.91,japanese,,0,0,0,,まあ 食いもんは➡ Dialogue: 0,0:17:42.91,0:17:46.88,japanese,,0,0,0,,腹が減れば 選り好みもできんし\Nしぜんに慣れるじゃろ。 Dialogue: 0,0:17:46.88,0:17:51.01,japanese,,0,0,0,,《その頃には\N人間じゃなくなってる気がする》 Dialogue: 0,0:17:51.01,0:17:54.85,japanese,,0,0,0,,では 早速 修業を始める。\Nオッス! Dialogue: 0,0:17:54.85,0:17:59.02,japanese,,0,0,0,,まず わしが教えるのは\N忍術ではなく➡ Dialogue: 0,0:17:59.02,0:18:02.69,japanese,,0,0,0,,仙術だということを\N説明しとかなきゃ いけん。 Dialogue: 0,0:18:02.69,0:18:05.53,japanese,,0,0,0,,説明って?\Nいいか。 Dialogue: 0,0:18:05.53,0:18:09.87,japanese,,0,0,0,,忍術が 内なるエネルギーを\N利用するのに対して➡ Dialogue: 0,0:18:09.87,0:18:13.37,japanese,,0,0,0,,仙術は 外のエネルギーを\N取り込んで利用する。 Dialogue: 0,0:18:13.37,0:18:15.87,japanese,,0,0,0,,外? どういうことだ? Dialogue: 0,0:18:15.87,0:18:20.71,japanese,,0,0,0,,知っとると思うが 忍術とは\N己の内の精神エネルギーと➡ Dialogue: 0,0:18:20.71,0:18:25.31,japanese,,0,0,0,,身体エネルギーを練りこんだ\Nチャクラを利用するものじゃが。 Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:29.18,japanese,,0,0,0,,仙術とは\N己の内に練りこんだチャクラに➡ Dialogue: 0,0:18:29.18,0:18:33.49,japanese,,0,0,0,,外からの自然エネルギ-を\N更に加え 練りこんで➡ Dialogue: 0,0:18:33.49,0:18:36.83,japanese,,0,0,0,,新たに強いチャクラを作って\N利用するもの。 Dialogue: 0,0:18:36.83,0:18:39.73,japanese,,0,0,0,,これにより 今までの忍術 幻術。 Dialogue: 0,0:18:39.73,0:18:44.57,japanese,,0,0,0,,更には 体術までもが\N大幅にパワーアップする。 Dialogue: 0,0:18:44.57,0:18:51.17,japanese,,0,0,0,,内からの精神エネルギーと 身体エネルギー\Nそして 外からの自然エネルギー。 Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:55.84,japanese,,0,0,0,,この3つのエネルギーを練りこんだ\Nチャクラから発動する術や➡ Dialogue: 0,0:18:55.84,0:18:58.68,japanese,,0,0,0,,技のことを 仙術と呼ぶ。 Dialogue: 0,0:18:58.68,0:19:00.72,japanese,,0,0,0,,う~ん。 Dialogue: 0,0:19:00.72,0:19:05.85,japanese,,0,0,0,,ようするにじゃな\Nソフトクリームのチョコバニラ味に➡ Dialogue: 0,0:19:05.85,0:19:09.53,japanese,,0,0,0,,ミント味まで加えたら\Nさらに うまくなる感じじゃ。 Dialogue: 0,0:19:09.53,0:19:11.56,japanese,,0,0,0,,(フカサク)\N余計わかりにくいわい ガマ吉。 Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:13.70,japanese,,0,0,0,,ああ そういうことね! Dialogue: 0,0:19:13.70,0:19:18.57,japanese,,0,0,0,,今ので わかったんかい。\Nヘヘッ。 ナルトは こういうヤツじゃ。 Dialogue: 0,0:19:18.57,0:19:23.14,japanese,,0,0,0,,その自然エネルギーってのは\Nようするに なんだってばよ? Dialogue: 0,0:19:23.14,0:19:28.81,japanese,,0,0,0,,己の外 大気と\N大地に存在するエネルギーのことじゃ。 Dialogue: 0,0:19:28.81,0:19:33.15,japanese,,0,0,0,,大気と大地… はあ。 Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:37.02,japanese,,0,0,0,,ようするに 空気と地面じゃ。\Nあっ そういうこと。 Dialogue: 0,0:19:37.02,0:19:39.92,japanese,,0,0,0,,ええい 口ばかりじゃ なんじゃ。 Dialogue: 0,0:19:39.92,0:19:41.92,japanese,,0,0,0,,そろそろ やってみせようかいの。 Dialogue: 0,0:19:45.86,0:19:47.86,japanese,,0,0,0,,このあたりでええじゃろう。 Dialogue: 0,0:19:58.84,0:20:01.74,japanese,,0,0,0,,おお さすがフカサク様じゃ。 Dialogue: 0,0:20:01.74,0:20:04.35,japanese,,0,0,0,,どんどん自然エネルギーが\N集まってくる。 Dialogue: 0,0:20:04.35,0:20:06.28,japanese,,0,0,0,,えっ どこ どこ? Dialogue: 0,0:20:06.28,0:20:08.78,japanese,,0,0,0,,(ガマ吉)すげえ。 Dialogue: 0,0:20:10.85,0:20:16.36,japanese,,0,0,0,,うお~! Dialogue: 0,0:20:16.36,0:20:18.39,japanese,,0,0,0,,も 持ち上げた! Dialogue: 0,0:20:18.39,0:20:22.13,japanese,,0,0,0,,ど どうじゃ… これが➡ Dialogue: 0,0:20:22.13,0:20:26.13,japanese,,0,0,0,,自然のエネルギーを取り込んだ\N仙術の力じゃ。 Dialogue: 0,0:20:31.64,0:20:34.54,japanese,,0,0,0,,でも 何やったか\Nわかんなかった。 Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:37.51,japanese,,0,0,0,,ただ じいちゃん仙人が\N印をしただけにしか。 Dialogue: 0,0:20:37.51,0:20:40.32,japanese,,0,0,0,,そりゃそうじゃ。 Dialogue: 0,0:20:40.32,0:20:46.66,japanese,,0,0,0,,今のナルトちゃんじゃ\N自然エネルギーは感じとれん。 Dialogue: 0,0:20:46.66,0:20:49.16,japanese,,0,0,0,,つまり 己に取り込むのも ムリじゃ。 Dialogue: 0,0:20:49.16,0:20:51.36,japanese,,0,0,0,,じゃあ どうやって? Dialogue: 0,0:20:54.83,0:20:57.67,japanese,,0,0,0,,自然と一体になるのじゃ。 Dialogue: 0,0:20:57.67,0:20:59.70,japanese,,0,0,0,,一体? Dialogue: 0,0:20:59.70,0:21:02.34,japanese,,0,0,0,,ようするに\N死ねっちゅうことじゃ。 Dialogue: 0,0:21:02.34,0:21:04.34,japanese,,0,0,0,,え? Dialogue: 0,0:22:40.74,0:22:42.96,japanese,,0,0,0,,(ガジル)てめえも 時計の部品を\N探しにきたのか? Dialogue: 0,0:22:42.96,0:22:45.30,japanese,,0,0,0,,(サミュエル)君たちとは初対面だね。 Dialogue: 0,0:22:45.30,0:22:48.97,japanese,,0,0,0,,名乗っておこうか。\N僕は サミュエル。 Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:51.65,japanese,,0,0,0,,(レビィ)あんたが\Nナツたちの言ってたエクシード。 Dialogue: 0,0:22:51.65,0:22:56.95,japanese,,0,0,0,,そう レギオン隊の頭脳と\N呼ばれているのは この僕さ。 Dialogue: 0,0:01:30.47,0:01:32.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}"Decryption"\N\N Dialogue: 0,0:01:32.60,0:01:34.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}"Decryption"\NHIDDEN LEAF\NINTEL DIVISION Dialogue: 0,0:01:45.17,0:01:48.93,english,,0000,0000,0000,,Initially, Jiraiya-boy's purpose\Nwas to gather intelligence. Dialogue: 0,0:01:48.97,0:01:51.83,english,,0000,0000,0000,,It appears he never intended\Nto battle Pain. Dialogue: 0,0:01:52.37,0:01:56.57,english,,0000,0000,0000,,But Pain's abilities far exceeded\Nhis imagination. Dialogue: 0,0:01:57.60,0:02:00.27,english,,0000,0000,0000,,Unless we knew the scope\Nof his powers, Dialogue: 0,0:02:00.30,0:02:03.13,english,,0000,0000,0000,,no one would ever be able\Nto defeat Pain. Dialogue: 0,0:02:04.53,0:02:07.10,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya-boy went beyond his own limits, Dialogue: 0,0:02:07.13,0:02:11.33,english,,0000,0000,0000,,and almost managed to\Nuncover Pain's secrets. Dialogue: 0,0:02:12.23,0:02:15.77,english,,0000,0000,0000,,No one but Jiraiya-boy\Ncould have gotten as far. Dialogue: 0,0:02:16.80,0:02:20.80,english,,0000,0000,0000,,On top of that...\NHe could have escaped if he chose to. Dialogue: 0,0:02:20.83,0:02:24.07,english,,0000,0000,0000,,Instead he sacrificed his life\Nto leave this coded message. Dialogue: 0,0:02:24.73,0:02:27.13,english,,0000,0000,0000,,He entrusted the rest to you all. Dialogue: 0,0:02:31.13,0:02:35.70,english,,0000,0000,0000,,This frog supposedly contains\Na captured Hidden Rain Ninja. Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:39.30,english,,0000,0000,0000,,We received prior notice\Nfrom Lord Jiraiya. Dialogue: 0,0:02:40.30,0:02:42.07,english,,0000,0000,0000,,Now, grow. Dialogue: 0,0:02:48.10,0:02:49.90,english,,0000,0000,0000,,Be as rough as you need to be. Dialogue: 0,0:02:49.93,0:02:51.20,english,,0000,0000,0000,,Get everything you can from him! Dialogue: 0,0:02:51.53,0:02:52.73,english,,0000,0000,0000,,I intend to. Dialogue: 0,0:02:53.10,0:02:54.50,english,,0000,0000,0000,,AUTOPSY ROOM 3\NSHIZUNE OYONE KUMADORI Dialogue: 0,0:02:56.83,0:03:00.90,english,,0000,0000,0000,,This is one of the three crucial sources\Nof data Lord Jiraiya left us. Dialogue: 0,0:03:01.67,0:03:04.27,english,,0000,0000,0000,,We must learn everything\Nwe can from it. Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:05.03,english,,0000,0000,0000,,- Yes, Ma'am!\N- Yes, Ma'am! Dialogue: 0,0:03:05.57,0:03:07.13,english,,0000,0000,0000,,All right. Let's begin. Dialogue: 0,0:03:11.93,0:03:15.10,english,,0000,0000,0000,,You haven't said a word.\NYou see something, right? Dialogue: 0,0:03:19.07,0:03:21.60,english,,0000,0000,0000,,I talked to Lady Hokage\Nand Kakashi Sensei, Dialogue: 0,0:03:21.63,0:03:22.87,english,,0000,0000,0000,,but neither of them had any clue. Dialogue: 0,0:03:23.40,0:03:27.27,english,,0000,0000,0000,,That means Lord Jiraiya probably\Nleft this message with you in mind. Dialogue: 0,0:03:27.93,0:03:29.60,english,,0000,0000,0000,,No, I'm positive he did. Dialogue: 0,0:03:29.83,0:03:32.83,english,,0000,0000,0000,,There's got to be something there. Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:36.67,english,,0000,0000,0000,,If anything pops up in your mind,\Ntell us. Dialogue: 0,0:03:36.97,0:03:39.73,english,,0000,0000,0000,,We're not asking you to\Ninstantly decode the message. Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:45.00,english,,0000,0000,0000,,There is one thing that's been\Nbothering me since I first saw this. Dialogue: 0,0:03:45.10,0:03:45.87,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:03:45.97,0:03:46.87,english,,0000,0000,0000,,Well... Dialogue: 0,0:03:47.53,0:03:49.23,english,,0000,0000,0000,,There's all these numbers. Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:52.23,english,,0000,0000,0000,,So what's with this\None katakana letter? Dialogue: 0,0:03:52.57,0:03:53.23,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:03:53.27,0:03:54.33,english,,0000,0000,0000,,Katakana? Dialogue: 0,0:03:54.60,0:03:56.03,english,,0000,0000,0000,,Where do you see that? Dialogue: 0,0:03:57.27,0:03:58.03,english,,0000,0000,0000,,Right here. Dialogue: 0,0:03:59.83,0:04:02.63,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about?\NIsn't that the number "9"? Dialogue: 0,0:04:03.10,0:04:05.30,english,,0000,0000,0000,,That's what I thought at first... Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:08.53,english,,0000,0000,0000,,But this is not the number "9." Dialogue: 0,0:04:08.73,0:04:10.23,english,,0000,0000,0000,,It's the katakana letter "ta." Dialogue: 0,0:04:10.27,0:04:10.93,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:04:13.03,0:04:15.87,english,,0000,0000,0000,,Well, I guess you could\Nlook at it that way. Dialogue: 0,0:04:15.93,0:04:17.30,english,,0000,0000,0000,,But I think that's a big stretch. Dialogue: 0,0:04:18.40,0:04:19.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I wonder... Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:26.03,english,,0000,0000,0000,,Uzumaki, what made you think\Nthis nine was the katakana letter "ta"? Dialogue: 0,0:04:26.60,0:04:30.23,english,,0000,0000,0000,,Well... Pervy Sage was writing books\Nall the time... Dialogue: 0,0:04:33.93,0:04:35.37,english,,0000,0000,0000,,He was an author, after all. Dialogue: 0,0:04:35.87,0:04:38.57,english,,0000,0000,0000,,And I traveled all over with him. Dialogue: 0,0:04:39.07,0:04:41.57,english,,0000,0000,0000,,He always made me read\Nhis handwritten drafts, Dialogue: 0,0:04:42.10,0:04:43.73,english,,0000,0000,0000,,and asked what I thought about them. Dialogue: 0,0:04:44.70,0:04:46.37,english,,0000,0000,0000,,They were really boring though... Dialogue: 0,0:04:51.23,0:04:52.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What the heck? Dialogue: 0,0:04:53.83,0:04:56.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's "Nine-ctics"? Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:06.77,english,,0000,0000,0000,,And whenever there was\Nthe letter "ta," it was hard to read Dialogue: 0,0:05:07.23,0:05:10.10,english,,0000,0000,0000,,because it would look\Nlike the number nine. Dialogue: 0,0:05:10.17,0:05:11.77,english,,0000,0000,0000,,I see... A penmanship quirk! Dialogue: 0,0:05:12.07,0:05:13.47,english,,0000,0000,0000,,That was his habit, huh? Dialogue: 0,0:05:17.87,0:05:18.97,english,,0000,0000,0000,,So what you're saying is... Dialogue: 0,0:05:19.40,0:05:22.37,english,,0000,0000,0000,,When writing the katakana "ta," Dialogue: 0,0:05:22.47,0:05:25.37,english,,0000,0000,0000,,Lord Jiraiya had a habit of\Nshortening his first stroke. Dialogue: 0,0:05:25.57,0:05:28.50,english,,0000,0000,0000,,So the first and third strokes\Nget connected. Dialogue: 0,0:05:29.13,0:05:31.73,english,,0000,0000,0000,,And since he rounds\Nhis second stroke, Dialogue: 0,0:05:31.87,0:05:34.00,english,,0000,0000,0000,,it looks like the number nine. Dialogue: 0,0:05:35.07,0:05:35.93,english,,0000,0000,0000,,Found it. Dialogue: 0,0:05:37.20,0:05:38.40,english,,0000,0000,0000,,Let's see... Dialogue: 0,0:05:39.07,0:05:41.40,english,,0000,0000,0000,,This is a sample of\NLord Jiraiya's writing. Dialogue: 0,0:05:47.47,0:05:48.50,english,,0000,0000,0000,,It's the same! Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:52.17,english,,0000,0000,0000,,Lord Jiraiya knew that\NNaruto would remember Dialogue: 0,0:05:52.20,0:05:56.37,english,,0000,0000,0000,,his habit of writing the katakana "ta"\Nlike the number nine. Dialogue: 0,0:05:56.80,0:06:01.10,english,,0000,0000,0000,,Frankly, this was the common link\Nbetween Lord Jiraiya and Naruto. Dialogue: 0,0:06:02.03,0:06:05.97,english,,0000,0000,0000,,Why didn't you mention such\Nan important thing sooner?! Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:09.83,english,,0000,0000,0000,,Well, what's the big deal about\Nknowing that it's the letter "ta"? Dialogue: 0,0:06:15.37,0:06:17.10,english,,0000,0000,0000,,That's it! Dialogue: 0,0:06:17.70,0:06:20.10,english,,0000,0000,0000,,It's when you were reading\NLord Jiraiya's manuscript Dialogue: 0,0:06:20.27,0:06:23.60,english,,0000,0000,0000,,that you found out about\Nhis writing habit. Dialogue: 0,0:06:23.97,0:06:26.47,english,,0000,0000,0000,,Then the code refers to that\Nbook you were reading! Dialogue: 0,0:06:27.20,0:06:27.80,english,,0000,0000,0000,,Book? Dialogue: 0,0:06:28.13,0:06:30.43,english,,0000,0000,0000,,That's it, Shikamaru! Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:36.00,english,,0000,0000,0000,,Right! Frankly, Lord Jiraiya's book\Nmust contain a hint. Dialogue: 0,0:06:36.60,0:06:38.17,english,,0000,0000,0000,,Those numbers must represent Dialogue: 0,0:06:38.20,0:06:41.03,english,,0000,0000,0000,,character numbers, line numbers\Nor page numbers. Dialogue: 0,0:06:41.23,0:06:44.03,english,,0000,0000,0000,,I'm certain they hold the key\Nto the code. Dialogue: 0,0:06:44.33,0:06:46.23,english,,0000,0000,0000,,Naruto, which book is it? Dialogue: 0,0:06:46.80,0:06:52.33,english,,0000,0000,0000,,Umm... Hmm... Make-Out...\NWhat was it? Dialogue: 0,0:06:52.67,0:06:56.00,english,,0000,0000,0000,,Well then, how many of\NLord Jiraiya's books have been published? Dialogue: 0,0:06:56.37,0:06:59.23,english,,0000,0000,0000,,I'm not sure... Four? Five? Dialogue: 0,0:07:00.40,0:07:02.90,english,,0000,0000,0000,,Then let's just check all of them! Dialogue: 0,0:07:03.37,0:07:05.27,english,,0000,0000,0000,,It's probably this one. Dialogue: 0,0:07:06.50,0:07:08.13,english,,0000,0000,0000,,MAKE-OUT TACTICS Dialogue: 0,0:07:08.17,0:07:10.10,english,,0000,0000,0000,,Make-Out Tactics... Dialogue: 0,0:07:10.80,0:07:11.77,english,,0000,0000,0000,,- "Ta"?!\N- "Ta"?! Dialogue: 0,0:07:12.40,0:07:13.30,english,,0000,0000,0000,,Kakashi Sensei! Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:15.40,english,,0000,0000,0000,,It's been on my mind, Dialogue: 0,0:07:15.43,0:07:17.63,english,,0000,0000,0000,,so I decided to stop by when\NI overheard your voices. Dialogue: 0,0:07:18.17,0:07:19.63,english,,0000,0000,0000,,I think I caught most of it. Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:22.97,english,,0000,0000,0000,,This is the book you're looking for. Dialogue: 0,0:07:23.73,0:07:25.10,english,,0000,0000,0000,,"Make-Out Tactics." Dialogue: 0,0:07:25.90,0:07:26.80,english,,0000,0000,0000,,That's right. Dialogue: 0,0:07:27.27,0:07:31.23,english,,0000,0000,0000,,That's the one Pervy Sage was\Nworking on during our training. Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:35.27,english,,0000,0000,0000,,I see... Only Naruto would've known that. Dialogue: 0,0:07:35.80,0:07:38.80,english,,0000,0000,0000,,So Lord Jiraiya did pass\Nthe key on to Naruto. Dialogue: 0,0:07:39.83,0:07:40.37,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh! Dialogue: 0,0:07:40.90,0:07:42.90,english,,0000,0000,0000,,This "ta" is the first character\Nin the code. Dialogue: 0,0:07:43.50,0:07:47.53,english,,0000,0000,0000,,Of Lord Jiraiya's books,\Nthis is the only title that begins with "ta." Dialogue: 0,0:07:48.33,0:07:50.60,english,,0000,0000,0000,,When a character is used\Nin a code, Dialogue: 0,0:07:50.63,0:07:53.43,english,,0000,0000,0000,,it could signify word placement\Nor line number, Dialogue: 0,0:07:53.57,0:07:56.67,english,,0000,0000,0000,,but the established protocol is\Nto check the page number first. Dialogue: 0,0:07:57.27,0:08:00.27,english,,0000,0000,0000,,So...the numbers separated\Nby commas Dialogue: 0,0:08:00.30,0:08:05.97,english,,0000,0000,0000,,are 31, 8, 106, 7, 207, and 15.\NSix sets. Dialogue: 0,0:08:06.47,0:08:08.70,english,,0000,0000,0000,,Meaning there are six pages\Nworth of information. Dialogue: 0,0:08:09.27,0:08:11.00,english,,0000,0000,0000,,Let's start with page 31. Dialogue: 0,0:08:11.37,0:08:12.83,english,,0000,0000,0000,,Flip to that page, please. Dialogue: 0,0:08:13.50,0:08:15.17,english,,0000,0000,0000,,Page 31... Dialogue: 0,0:08:16.30,0:08:17.10,english,,0000,0000,0000,,Okay, here it is. Dialogue: 0,0:08:17.57,0:08:19.17,english,,0000,0000,0000,,Where do we look next? Dialogue: 0,0:08:19.57,0:08:20.77,english,,0000,0000,0000,,In situations like this, Dialogue: 0,0:08:20.80,0:08:23.43,english,,0000,0000,0000,,we look at the first character\Non the page. Dialogue: 0,0:08:23.97,0:08:26.40,english,,0000,0000,0000,,Please read the sentence out loud\Nstarting from the top. Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:27.57,english,,0000,0000,0000,,Wha-? Dialogue: 0,0:08:34.27,0:08:36.17,english,,0000,0000,0000,,No... I mean... Dialogue: 0,0:08:37.07,0:08:40.67,english,,0000,0000,0000,,What is it?! Hurry up and read! Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:47.07,english,,0000,0000,0000,,Hurry it up! Dialogue: 0,0:08:48.67,0:08:53.37,english,,0000,0000,0000,,"I-I-I...really... Dialogue: 0,0:08:53.40,0:08:55.17,english,,0000,0000,0000,,love you." Dialogue: 0,0:08:55.20,0:08:56.77,english,,0000,0000,0000,,CIPHER DIVISION Dialogue: 0,0:09:05.73,0:09:08.10,english,,0000,0000,0000,,There! We now have all six pages. Dialogue: 0,0:09:08.77,0:09:09.53,english,,0000,0000,0000,,Well? Dialogue: 0,0:09:09.73,0:09:13.13,english,,0000,0000,0000,,If I read the first characters\Nof the code in order... Dialogue: 0,0:09:13.70,0:09:18.13,english,,0000,0000,0000,,The-Real-One's-Not-Among-Them... Dialogue: 0,0:09:18.17,0:09:19.77,english,,0000,0000,0000,,That's what it says. Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:24.13,english,,0000,0000,0000,,What does that mean? Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:25.13,english,,0000,0000,0000,,I don't know. Dialogue: 0,0:09:25.60,0:09:28.67,english,,0000,0000,0000,,We ought to relay this\Nto Lord Fukasaku. Dialogue: 0,0:09:29.43,0:09:32.60,english,,0000,0000,0000,,He fought with Pain,\Nso he may know something. Dialogue: 0,0:09:33.27,0:09:34.87,english,,0000,0000,0000,,Then let's go right away\Nto the Lady Hokage Dialogue: 0,0:09:34.90,0:09:37.00,english,,0000,0000,0000,,to ask this Lord Fukasaku to come. Dialogue: 0,0:09:37.03,0:09:38.90,english,,0000,0000,0000,,May I come along? Dialogue: 0,0:09:39.37,0:09:41.03,english,,0000,0000,0000,,Yeah, please do, Shiho. Dialogue: 0,0:09:41.87,0:09:42.53,english,,0000,0000,0000,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:09:43.60,0:09:47.07,english,,0000,0000,0000,,All right! Let's go let Granny know! Dialogue: 0,0:09:50.87,0:09:54.00,english,,0000,0000,0000,,"The-Real-One's-Not-Among-Them." Dialogue: 0,0:09:55.53,0:09:58.60,english,,0000,0000,0000,,Well, Geezer Sage?! Anything? Dialogue: 0,0:10:01.17,0:10:05.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Of those six, not a single one\N{\i1}reminds me of Nagato. Dialogue: 0,0:10:06.23,0:10:09.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yet a completely unrelated Pain\N{\i1}knew of a conversation Dialogue: 0,0:10:09.60,0:10:12.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}that the Rinnegan-bearing Nagato\N{\i1}and I shared alone. Dialogue: 0,0:10:13.10,0:10:16.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The faces are different,\N{\i1}but I definitely sense Nagato in them. Dialogue: 0,0:10:18.57,0:10:21.97,english,,0000,0000,0000,,I don't know...\NThis alone is too vague. Dialogue: 0,0:10:22.47,0:10:24.93,english,,0000,0000,0000,,But there's something? Dialogue: 0,0:10:25.63,0:10:28.97,english,,0000,0000,0000,,I've already told you\Nwhat I know about Pain. Dialogue: 0,0:10:29.93,0:10:32.43,english,,0000,0000,0000,,Even if he dies,\Nhe can resurrect himself. Dialogue: 0,0:10:32.90,0:10:35.43,english,,0000,0000,0000,,So I can't say just from speculations. Dialogue: 0,0:10:35.97,0:10:39.13,english,,0000,0000,0000,,Under such conditions,\Ntaking Pain on is too dangerous. Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:41.97,english,,0000,0000,0000,,We must uncover all his secrets first. Dialogue: 0,0:10:42.83,0:10:44.57,english,,0000,0000,0000,,What about the other sources\Nof information? Dialogue: 0,0:10:45.03,0:10:46.07,english,,0000,0000,0000,,How are the autopsy and\Ninterrogation coming along? Dialogue: 0,0:10:46.93,0:10:49.30,english,,0000,0000,0000,,It looks like they will take\Nmore time. Dialogue: 0,0:10:49.63,0:10:51.13,english,,0000,0000,0000,,Like how long? Dialogue: 0,0:10:51.70,0:10:53.87,english,,0000,0000,0000,,I can't say. Dialogue: 0,0:10:54.27,0:10:58.23,english,,0000,0000,0000,,Oh, come on!\NWe can't be wasting time right now! Dialogue: 0,0:10:58.47,0:11:00.07,english,,0000,0000,0000,,Interrogation aside, Dialogue: 0,0:11:00.10,0:11:05.63,english,,0000,0000,0000,,an autopsy requires minute cell\Nand tissue analyses! Dialogue: 0,0:11:06.10,0:11:07.57,english,,0000,0000,0000,,These things take time! Dialogue: 0,0:11:08.03,0:11:10.37,english,,0000,0000,0000,,It'll be a week at the soonest. Dialogue: 0,0:11:11.33,0:11:12.83,english,,0000,0000,0000,,That long...? Dialogue: 0,0:11:13.13,0:11:16.43,english,,0000,0000,0000,,Now, Uzumaki...\NDon't be so disappointed. Dialogue: 0,0:11:16.77,0:11:19.67,english,,0000,0000,0000,,So what should we do, Lady Hokage? Dialogue: 0,0:11:20.27,0:11:22.23,english,,0000,0000,0000,,Shizune is heading up the autopsy... Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:24.63,english,,0000,0000,0000,,It should be quicker than usual. Dialogue: 0,0:11:24.97,0:11:26.53,english,,0000,0000,0000,,Still, we have no choice but to wait. Dialogue: 0,0:11:26.93,0:11:29.00,english,,0000,0000,0000,,I'll go and make them speed it up. Dialogue: 0,0:11:29.03,0:11:31.33,english,,0000,0000,0000,,Naruto! You get in\NMaster Shizune's way, Dialogue: 0,0:11:31.37,0:11:32.67,english,,0000,0000,0000,,and I'll give you a beating! Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:37.80,english,,0000,0000,0000,,I will avenge Pervy Sage! Dialogue: 0,0:11:43.23,0:11:45.67,english,,0000,0000,0000,,I can't just sit around doing nothing! Dialogue: 0,0:11:46.83,0:11:48.67,english,,0000,0000,0000,,But Naruto-boy... Dialogue: 0,0:11:48.70,0:11:53.60,english,,0000,0000,0000,,Even if we decoded the message,\Nit has nothing to do with you. Dialogue: 0,0:11:54.30,0:11:56.20,english,,0000,0000,0000,,Just what do you mean by that?! Dialogue: 0,0:11:56.90,0:12:01.07,english,,0000,0000,0000,,In any case, at this point,\Nyou couldn't beat Pain. Dialogue: 0,0:12:01.40,0:12:02.30,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:12:02.70,0:12:06.50,english,,0000,0000,0000,,Tell me. Even Jiraiya-boy\Ncouldn't beat this opponent. Dialogue: 0,0:12:06.53,0:12:08.50,english,,0000,0000,0000,,Are you saying you're confident\Nyou can? Dialogue: 0,0:12:10.43,0:12:11.23,english,,0000,0000,0000,,Well... Dialogue: 0,0:12:12.53,0:12:17.00,english,,0000,0000,0000,,If you were to fight him now,\Nyou'd die a senseless death. Dialogue: 0,0:12:17.23,0:12:19.37,english,,0000,0000,0000,,Then Geezer Sage,\Nare you telling me Dialogue: 0,0:12:19.40,0:12:22.17,english,,0000,0000,0000,,to forget about avenging\Nthe Pervy Sage? Dialogue: 0,0:12:22.33,0:12:24.17,english,,0000,0000,0000,,No such thing. Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:27.37,english,,0000,0000,0000,,Being asked to come was\Nquite opportune. Dialogue: 0,0:12:27.77,0:12:32.63,english,,0000,0000,0000,,I was planning on coming\Nto get you, Naruto-boy. Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:36.47,english,,0000,0000,0000,,How about it, Naruto-boy? Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:38.90,english,,0000,0000,0000,,Want to train in Sage Jutsu\Nunder my guidance? Dialogue: 0,0:12:39.53,0:12:40.90,english,,0000,0000,0000,,Sage Jutsu training? Dialogue: 0,0:12:41.37,0:12:42.33,english,,0000,0000,0000,,I see... Dialogue: 0,0:12:42.67,0:12:45.30,english,,0000,0000,0000,,Naruto learning Sage Jutsu.\NThat is a great plan. Dialogue: 0,0:12:45.60,0:12:47.70,english,,0000,0000,0000,,Is Sage Jutsu really that awesome? Dialogue: 0,0:12:48.17,0:12:51.83,english,,0000,0000,0000,,Yes. Lord Jiraiya was the only one\Ncapable of using it in this village. Dialogue: 0,0:12:52.37,0:12:54.60,english,,0000,0000,0000,,Pain defeated Jiraiya Dialogue: 0,0:12:54.63,0:12:57.03,english,,0000,0000,0000,,who had summoned Lord Fukasaku\Nand Lady Shima. Dialogue: 0,0:12:57.83,0:12:59.60,english,,0000,0000,0000,,What that means is... Dialogue: 0,0:12:59.63,0:13:03.03,english,,0000,0000,0000,,At this point, no one in\Nthe Leaf Village can defeat Pain. Dialogue: 0,0:13:05.63,0:13:07.40,english,,0000,0000,0000,,I am just as mortified... Dialogue: 0,0:13:09.40,0:13:12.37,english,,0000,0000,0000,,I, too, want to avenge the death\Nof my student Jiraiya-boy. Dialogue: 0,0:13:12.93,0:13:16.90,english,,0000,0000,0000,,I believe that the only one who\Ncan do that is you, Naruto-boy. Dialogue: 0,0:13:17.80,0:13:18.57,english,,0000,0000,0000,,Me...? Dialogue: 0,0:13:19.13,0:13:21.47,english,,0000,0000,0000,,You want to avenge Jiraiya-boy,\Ndon't you? Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:23.23,english,,0000,0000,0000,,Of course I do! Dialogue: 0,0:13:24.07,0:13:25.37,english,,0000,0000,0000,,Then come with me. Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:28.37,english,,0000,0000,0000,,I'll train you in Sage Jutsu\Nat Mount Myoboku. Dialogue: 0,0:13:29.07,0:13:31.10,english,,0000,0000,0000,,Everything that I drove\Ninto Jiraiya-boy, Dialogue: 0,0:13:31.13,0:13:33.50,english,,0000,0000,0000,,I will do the same with you. Dialogue: 0,0:13:34.03,0:13:36.60,english,,0000,0000,0000,,Will it let me win against Pain?! Dialogue: 0,0:13:36.93,0:13:38.27,english,,0000,0000,0000,,That I can't guarantee. Dialogue: 0,0:13:38.30,0:13:39.90,english,,0000,0000,0000,,It all depends on you, Naruto-boy. Dialogue: 0,0:13:42.03,0:13:43.57,english,,0000,0000,0000,,Is that fine with you, Tsunade? Dialogue: 0,0:13:43.93,0:13:44.93,english,,0000,0000,0000,,Of course... Dialogue: 0,0:13:45.03,0:13:46.70,english,,0000,0000,0000,,Naruto, go. Dialogue: 0,0:13:47.07,0:13:50.67,english,,0000,0000,0000,,Sage Jutsu training is more rigorous\Nthan you can ever imagine. Dialogue: 0,0:13:50.90,0:13:51.93,english,,0000,0000,0000,,Are you up to it? Dialogue: 0,0:13:52.33,0:13:54.60,english,,0000,0000,0000,,Pervy Sage did it, right? Dialogue: 0,0:13:55.17,0:13:58.37,english,,0000,0000,0000,,Then I can't lose to him! I'll do it! Dialogue: 0,0:13:59.40,0:14:02.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}An entrusted student...\N{\i1}The Child of Prophecy. Dialogue: 0,0:14:04.27,0:14:05.33,english,,0000,0000,0000,,Nicely said! Dialogue: 0,0:14:12.47,0:14:14.07,english,,0000,0000,0000,,Then, let us go. Dialogue: 0,0:14:14.50,0:14:16.43,english,,0000,0000,0000,,Naruto-boy, say your goodbyes. Dialogue: 0,0:14:16.67,0:14:17.90,english,,0000,0000,0000,,I'm off. Dialogue: 0,0:14:18.50,0:14:20.67,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you with\Nthe code, Shikamaru. Dialogue: 0,0:14:21.20,0:14:22.50,english,,0000,0000,0000,,Don't worry about us. Dialogue: 0,0:14:23.50,0:14:24.63,english,,0000,0000,0000,,I will contact you Dialogue: 0,0:14:24.67,0:14:26.30,english,,0000,0000,0000,,the moment the results of the autopsy\Nand interrogation are in. Dialogue: 0,0:14:27.17,0:14:29.40,english,,0000,0000,0000,,I will leave\Nthe messenger frog behind. Dialogue: 0,0:14:29.43,0:14:31.27,english,,0000,0000,0000,,If there's anything,\Ngive it to him. Dialogue: 0,0:14:32.67,0:14:33.20,english,,0000,0000,0000,,Yes sir. Dialogue: 0,0:14:33.80,0:14:35.73,english,,0000,0000,0000,,Good luck, Naruto! Dialogue: 0,0:14:36.17,0:14:36.73,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:14:37.47,0:14:39.63,english,,0000,0000,0000,,All right! Let's go! Dialogue: 0,0:14:45.17,0:14:48.13,english,,0000,0000,0000,,By the way,\Nwhich way is Mount Myoboku? Dialogue: 0,0:14:48.60,0:14:51.00,english,,0000,0000,0000,,Can we really trust this guy? Dialogue: 0,0:14:51.37,0:14:53.80,english,,0000,0000,0000,,It takes a month to\Nget there on foot. Dialogue: 0,0:14:53.83,0:14:55.93,english,,0000,0000,0000,,It's also known as\NMaze Mountain. Dialogue: 0,0:14:55.97,0:14:59.27,english,,0000,0000,0000,,If you don't know the secret route,\Nyou won't be able to get there. Dialogue: 0,0:15:00.63,0:15:03.03,english,,0000,0000,0000,,It's hard just to get there, eh? Dialogue: 0,0:15:03.63,0:15:05.17,english,,0000,0000,0000,,Naruto-boy... Dialogue: 0,0:15:05.33,0:15:08.23,english,,0000,0000,0000,,You already signed\Na binding contract with us toads. Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:10.33,english,,0000,0000,0000,,There's no need to worry. Dialogue: 0,0:15:14.53,0:15:15.90,english,,0000,0000,0000,,Hey! That's the... Dialogue: 0,0:15:16.27,0:15:18.63,english,,0000,0000,0000,,Well then, I'll be borrowing this boy. Dialogue: 0,0:15:20.40,0:15:21.60,english,,0000,0000,0000,,Please take care of him. Dialogue: 0,0:15:22.53,0:15:24.67,english,,0000,0000,0000,,But what do you mean,\Nthere's no need to worry? Dialogue: 0,0:15:25.87,0:15:26.80,english,,0000,0000,0000,,He disappeared? Dialogue: 0,0:15:26.93,0:15:28.23,english,,0000,0000,0000,,It's a Reverse Summoning. Dialogue: 0,0:15:28.90,0:15:29.90,english,,0000,0000,0000,,Wow... Dialogue: 0,0:15:30.47,0:15:32.30,english,,0000,0000,0000,,Good luck on your end too. Dialogue: 0,0:15:36.37,0:15:37.13,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:15:37.53,0:15:40.97,english,,0000,0000,0000,,Let's concentrate on figuring\Nout the data Jiraiya left us. Dialogue: 0,0:15:41.83,0:15:42.93,english,,0000,0000,0000,,Roger. Dialogue: 0,0:15:47.17,0:15:51.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The fact that the Great Lord Elder\N{\i1}prophesied Jiraiya writing those books... Dialogue: 0,0:15:52.13,0:15:54.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It may have been intended\N{\i1}to enable him Dialogue: 0,0:15:54.80,0:15:56.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to eventually leave\N{\i1}the encrypted message. Dialogue: 0,0:15:56.83,0:16:01.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Meaning the prophecy may all be real. Dialogue: 0,0:16:01.47,0:16:04.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In which case, Naruto Uzumaki... Dialogue: 0,0:16:04.23,0:16:06.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He truly is the Child of Prophecy... Dialogue: 0,0:16:17.53,0:16:19.30,english,,0000,0000,0000,,Where...are we? Dialogue: 0,0:16:21.07,0:16:23.03,english,,0000,0000,0000,,Geezer Sage...\NWhat is this place? Dialogue: 0,0:16:23.60,0:16:25.17,english,,0000,0000,0000,,The Land of Toad. Dialogue: 0,0:16:25.30,0:16:26.30,english,,0000,0000,0000,,The Land of Toad? Dialogue: 0,0:16:26.37,0:16:27.77,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:16:29.20,0:16:30.13,english,,0000,0000,0000,,Gamakichi! Dialogue: 0,0:16:30.60,0:16:33.83,english,,0000,0000,0000,,I summoned you here, Naruto. Dialogue: 0,0:16:34.40,0:16:36.73,english,,0000,0000,0000,,I see... Is that how? Dialogue: 0,0:16:36.90,0:16:40.50,english,,0000,0000,0000,,Before we train, we must eat.\NCome along. Dialogue: 0,0:16:41.70,0:16:43.27,english,,0000,0000,0000,,Food?! Dialogue: 0,0:16:48.57,0:16:53.33,english,,0000,0000,0000,,Now, eat up! I went all out\Nto prepare this meal! Dialogue: 0,0:16:54.30,0:16:56.47,english,,0000,0000,0000,,Now, now... Don't be shy. Dialogue: 0,0:16:56.50,0:16:58.20,english,,0000,0000,0000,,Try these caterpillars. Dialogue: 0,0:16:59.03,0:17:00.90,english,,0000,0000,0000,,Th-Thank you... Dialogue: 0,0:17:35.03,0:17:38.20,english,,0000,0000,0000,,Ma will have a fit if\Nshe sees you like this. Dialogue: 0,0:17:38.23,0:17:40.70,english,,0000,0000,0000,,I forced it all down, didn't I?! Dialogue: 0,0:17:41.20,0:17:45.43,english,,0000,0000,0000,,When you're hungry,\Nyour belly isn't choosy. Dialogue: 0,0:17:45.47,0:17:47.07,english,,0000,0000,0000,,You'll get used to it in time. Dialogue: 0,0:17:47.43,0:17:50.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}By that time...\N{\i1}I'll no longer be a human being. Dialogue: 0,0:17:51.27,0:17:53.50,english,,0000,0000,0000,,Now let's begin your training. Dialogue: 0,0:17:54.20,0:17:54.83,english,,0000,0000,0000,,Yes sir! Dialogue: 0,0:17:55.40,0:17:57.63,english,,0000,0000,0000,,First of all, I must explain that Dialogue: 0,0:17:57.70,0:18:02.40,english,,0000,0000,0000,,what I'm about to teach you\Nis not ninjutsu, but Sage Jutsu. Dialogue: 0,0:18:03.17,0:18:04.57,english,,0000,0000,0000,,Explain? Dialogue: 0,0:18:04.80,0:18:05.80,english,,0000,0000,0000,,Listen well... Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:08.07,english,,0000,0000,0000,,As opposed to ninjutsu, Dialogue: 0,0:18:08.10,0:18:09.90,english,,0000,0000,0000,,where you utilize your own\Ninternal energy, Dialogue: 0,0:18:09.93,0:18:13.27,english,,0000,0000,0000,,Sage Jutsu involves taking in\Noutside energy for your use. Dialogue: 0,0:18:13.77,0:18:15.63,english,,0000,0000,0000,,Outside? What do you mean? Dialogue: 0,0:18:16.40,0:18:17.67,english,,0000,0000,0000,,As you're probably aware, Dialogue: 0,0:18:17.70,0:18:24.80,english,,0000,0000,0000,,Ninjutsu utilizes chakra that is molded\Nfrom one's Mental and Physical Energy. Dialogue: 0,0:18:25.40,0:18:26.60,english,,0000,0000,0000,,Sage Jutsu involves Dialogue: 0,0:18:26.63,0:18:29.47,english,,0000,0000,0000,,NIN SAGE\Ntaking that internally generated chakra Dialogue: 0,0:18:29.73,0:18:33.70,english,,0000,0000,0000,,MENTAL PHYSICAL\Nand adding Nature Energy\Nfrom the outside, Dialogue: 0,0:18:33.90,0:18:36.80,english,,0000,0000,0000,,resulting in an even\Nmore powerful chakra. Dialogue: 0,0:18:36.83,0:18:40.23,english,,0000,0000,0000,,MENTAL PHYSICAL NATURE\NAnd that leads to all\Nyour ninjutsu, genjutsu, Dialogue: 0,0:18:40.27,0:18:43.90,english,,0000,0000,0000,,and even your taijutsu getting\Na real power boost. Dialogue: 0,0:18:44.77,0:18:48.87,english,,0000,0000,0000,,Mental and Physical Energy\Nwithin oneself, Dialogue: 0,0:18:48.90,0:18:51.30,english,,0000,0000,0000,,and Nature Energy from the outside. Dialogue: 0,0:18:51.67,0:18:54.63,english,,0000,0000,0000,,Jutsu and techniques born\Nfrom the chakra Dialogue: 0,0:18:54.67,0:18:58.47,english,,0000,0000,0000,,created by these three combined energies\Nis what's known as Sage Jutsu. Dialogue: 0,0:18:58.83,0:19:00.60,english,,0000,0000,0000,,Hmm... Dialogue: 0,0:19:01.60,0:19:03.40,english,,0000,0000,0000,,Look at it this way... Dialogue: 0,0:19:03.63,0:19:07.67,english,,0000,0000,0000,,If you add mint flavor to\Nchocolate-vanilla ice cream, Dialogue: 0,0:19:07.70,0:19:09.27,english,,0000,0000,0000,,then it tastes even better. Dialogue: 0,0:19:09.33,0:19:11.73,english,,0000,0000,0000,,That makes it more confusing, Gamakichi! Dialogue: 0,0:19:12.07,0:19:13.57,english,,0000,0000,0000,,Oh... I get it! Dialogue: 0,0:19:13.90,0:19:15.87,english,,0000,0000,0000,,You understood that analogy? Dialogue: 0,0:19:16.93,0:19:18.40,english,,0000,0000,0000,,That's the kind of guy Naruto is. Dialogue: 0,0:19:19.07,0:19:22.90,english,,0000,0000,0000,,So what's this Nature Energy\Nreally about? Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:25.27,english,,0000,0000,0000,,Energy that is external to you. Dialogue: 0,0:19:25.30,0:19:28.70,english,,0000,0000,0000,,The energy that exists in\Nthe atmosphere and the terrain. Dialogue: 0,0:19:29.33,0:19:32.27,english,,0000,0000,0000,,Atmosphere and terrain... Okay... Dialogue: 0,0:19:33.57,0:19:35.73,english,,0000,0000,0000,,As in, the air and in the ground. Dialogue: 0,0:19:35.77,0:19:37.17,english,,0000,0000,0000,,Oh, is that what he meant? Dialogue: 0,0:19:37.47,0:19:42.03,english,,0000,0000,0000,,Bah! Enough words. I will show you. Dialogue: 0,0:19:46.40,0:19:47.97,english,,0000,0000,0000,,This should be good enough. Dialogue: 0,0:19:59.13,0:20:01.57,english,,0000,0000,0000,,Wow! Lord Fukasaku is amazing! Dialogue: 0,0:20:01.73,0:20:04.07,english,,0000,0000,0000,,Look at him gather all\Nthat Nature Energy! Dialogue: 0,0:20:04.33,0:20:06.17,english,,0000,0000,0000,,Where? Where?! Dialogue: 0,0:20:06.93,0:20:08.50,english,,0000,0000,0000,,Oh, wow... Dialogue: 0,0:20:16.43,0:20:18.30,english,,0000,0000,0000,,H-He lifted it! Dialogue: 0,0:20:19.00,0:20:20.67,english,,0000,0000,0000,,How about that? Dialogue: 0,0:20:21.20,0:20:25.67,english,,0000,0000,0000,,This is the power of\NNature Energy-enhanced Sage Jutsu. Dialogue: 0,0:20:32.03,0:20:34.40,english,,0000,0000,0000,,But I don't know what you did... Dialogue: 0,0:20:34.50,0:20:37.47,english,,0000,0000,0000,,I only saw you weave a sign\Nat the beginning. Dialogue: 0,0:20:38.13,0:20:39.90,english,,0000,0000,0000,,Well, naturally. Dialogue: 0,0:20:40.30,0:20:44.60,english,,0000,0000,0000,,Right now, you're not yet able\Nto sense Nature Energy, Naruto-boy. Dialogue: 0,0:20:46.60,0:20:49.67,english,,0000,0000,0000,,So it's impossible for you to absorb it. Dialogue: 0,0:20:49.83,0:20:51.10,english,,0000,0000,0000,,Then how do I do it? Dialogue: 0,0:20:55.03,0:20:57.80,english,,0000,0000,0000,,You must become one with nature! Dialogue: 0,0:20:58.47,0:20:59.57,english,,0000,0000,0000,,Become one...? Dialogue: 0,0:21:00.53,0:21:02.87,english,,0000,0000,0000,,As in, you have to die. Dialogue: 0,0:21:03.83,0:21:04.40,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:22:36.93,0:22:39.93,english,,0000,0000,0000,,Naruto engages in Sage Jutsu training\Nat Mount Myoboku.\N\N Dialogue: 0,0:22:40.63,0:22:42.80,english,,0000,0000,0000,,Being much different from ninjutsu,\N\N Dialogue: 0,0:22:42.83,0:22:44.33,english,,0000,0000,0000,,Naruto struggles with\Nthe training.\N\N Dialogue: 0,0:22:44.37,0:22:48.17,english,,0000,0000,0000,,Fukasaku then reveals what\Nit takes to become a Sage.\N\N Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:51.10,english,,0000,0000,0000,,Encouraged by the path taken\Nby his master,\N\N Dialogue: 0,0:22:51.13,0:22:54.47,english,,0000,0000,0000,,Naruto shows he has the guts\Nto never give up.\N\N Dialogue: 0,0:22:55.43,0:22:59.23,english,,0000,0000,0000,,Next time on Naruto Shippuden:\N"The First Challenge"\N\N Dialogue: 0,0:23:00