[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.50,japanese,,0,0,0,,不正視聴!? Dialogue: 0,0:00:05.29,0:00:08.92,japanese,,0,0,0,,なんだ?\Nいったい何が起きている? Dialogue: 0,0:00:08.92,0:00:10.86,japanese,,0,0,0,,(カツユ)ナルト君が 今まさに➡ Dialogue: 0,0:00:10.86,0:00:13.76,japanese,,0,0,0,,ペインと戦っています!\Nナルトが!? Dialogue: 0,0:00:13.76,0:00:16.66,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)戦ってるって!?\Nたった1人で? Dialogue: 0,0:00:16.66,0:00:20.27,japanese,,0,0,0,,はい 手を出さないように\Nとのことです。 Dialogue: 0,0:00:20.27,0:00:23.30,japanese,,0,0,0,,(キバ)ナルトを信じるしかねえだろ。 Dialogue: 0,0:00:23.30,0:00:25.77,japanese,,0,0,0,,こうなったらよ。\Nワン! Dialogue: 0,0:00:32.11,0:00:34.05,japanese,,0,0,0,,《ヒナタ : ナルト君が…》 Dialogue: 0,0:00:34.05,0:00:37.45,japanese,,0,0,0,,間違いありません。\Nナルト君ですよ 確かに! Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:42.32,japanese,,0,0,0,,ナルト君が たった1人で…。 Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:44.32,japanese,,0,0,0,,ダメです ヒナタ様! Dialogue: 0,0:00:44.32,0:00:46.79,japanese,,0,0,0,,でも ナルト君は里のために! Dialogue: 0,0:00:46.79,0:00:50.66,japanese,,0,0,0,,あんな戦いに入っても\Nナルト君の足手まといになるだけ! Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:53.16,japanese,,0,0,0,,ナルト君を困らせるだけです! Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:01.54,japanese,,0,0,0,,《ナルト君…》 Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:56.72,japanese,,0,0,0,,(ナルト)チクショウ オヤビンたちまで! Dialogue: 0,0:02:56.72,0:03:00.06,japanese,,0,0,0,,(フカサク)おい さっさと\N幻術をやるじゃわい! Dialogue: 0,0:03:00.06,0:03:03.73,japanese,,0,0,0,,(シマ)みんなの目の前で\Nデュエットなんて こっぱずかしい! Dialogue: 0,0:03:03.73,0:03:07.60,japanese,,0,0,0,,つべこべ言わずに やるんじゃ!\Nわかっとるがね! Dialogue: 0,0:03:07.60,0:03:12.44,japanese,,0,0,0,,この幻術は\N仙術チャクラを多量に使用する。 Dialogue: 0,0:03:12.44,0:03:16.74,japanese,,0,0,0,,つまり 術を発動するまで\N少し時間がかかるんじゃ。 Dialogue: 0,0:03:16.74,0:03:20.08,japanese,,0,0,0,,俺は インターバルの5秒間を狙う。 Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:23.11,japanese,,0,0,0,,仙術チャクラが練れたら\N幻術を始めてくれ! Dialogue: 0,0:03:23.11,0:03:28.25,japanese,,0,0,0,,ただし ナルトちゃんも\N仙術チャクラを練ってくれとる➡ Dialogue: 0,0:03:28.25,0:03:30.59,japanese,,0,0,0,,影分身は あと1人。 Dialogue: 0,0:03:30.59,0:03:33.42,japanese,,0,0,0,,それがなくなったら\N言ったとおり➡ Dialogue: 0,0:03:33.42,0:03:37.26,japanese,,0,0,0,,戦闘中には動くなの\N仙術チャクラは練れん。 Dialogue: 0,0:03:37.26,0:03:41.10,japanese,,0,0,0,,もう 仙人モードは\N5分も もたんのじゃし。 Dialogue: 0,0:03:41.10,0:03:46.77,japanese,,0,0,0,,動くなの 仙術チャクラを練る役目を\N作っとくのは よう考えたがの。 Dialogue: 0,0:03:46.77,0:03:49.67,japanese,,0,0,0,,なんで もっと人数を\N増やしとかんかったんじゃ? Dialogue: 0,0:03:49.67,0:03:53.38,japanese,,0,0,0,,右を見るときに\N左も見るようなもんじゃ。 Dialogue: 0,0:03:53.38,0:03:58.88,japanese,,0,0,0,,役割分担はしたが\N仙術チャクラは練るのが難しいけん。 Dialogue: 0,0:03:58.88,0:04:03.39,japanese,,0,0,0,,今のナルトちゃんには\N影分身は2人が限界じゃった。 Dialogue: 0,0:04:03.39,0:04:08.56,japanese,,0,0,0,,その上 こっちの戦闘影分身も\N3人分しかできねえ。 Dialogue: 0,0:04:08.56,0:04:11.23,japanese,,0,0,0,,あまり こっちで\N大人数にしちまうと➡ Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:13.90,japanese,,0,0,0,,仙術チャクラ練ってる側が乱れちまう。 Dialogue: 0,0:04:13.90,0:04:18.90,japanese,,0,0,0,,そうか どっちにしろ\Nあまり長引くのは やばいの。 Dialogue: 0,0:04:36.09,0:04:38.92,japanese,,0,0,0,,お前は確かに強い。 Dialogue: 0,0:04:38.92,0:04:42.32,japanese,,0,0,0,,ペインが ここまで\Nやられたのは初めてだ。 Dialogue: 0,0:04:45.43,0:04:49.33,japanese,,0,0,0,,だが 万象天引。 Dialogue: 0,0:04:56.71,0:05:00.54,japanese,,0,0,0,,ここまでにしておこう。 Dialogue: 0,0:05:00.54,0:05:04.38,japanese,,0,0,0,,《すまん ナルトちゃん!\N持ちこたえてくれ!》 Dialogue: 0,0:05:04.38,0:05:07.22,japanese,,0,0,0,,ナルト君! Dialogue: 0,0:05:07.22,0:05:14.89,japanese,,0,0,0,,安心しろ 殺しはしない。\N大事な人柱力だからな。 Dialogue: 0,0:05:14.89,0:05:18.40,japanese,,0,0,0,,ヘッ こんなの大して\N痛かねえってばよ! Dialogue: 0,0:05:18.40,0:05:23.27,japanese,,0,0,0,,仙人モード なめんなよ!\N今度は こっちから…。 Dialogue: 0,0:05:23.27,0:05:26.07,japanese,,0,0,0,,確かに それは厄介だ。 Dialogue: 0,0:05:26.07,0:05:30.57,japanese,,0,0,0,,《なんだ? 力が抜けていく Dialogue: 0,0:05:30.57,0:05:33.08,japanese,,0,0,0,,そうか コイツ…。 Dialogue: 0,0:05:33.08,0:05:37.08,japanese,,0,0,0,,俺から仙術チャクラを\N吸収しやがったのか》 Dialogue: 0,0:05:45.09,0:05:48.29,japanese,,0,0,0,,九尾 捕獲完了。 Dialogue: 0,0:05:52.20,0:05:55.53,japanese,,0,0,0,,《幻術の発動まで もう少し。 Dialogue: 0,0:05:55.53,0:05:57.73,japanese,,0,0,0,,耐えてくれ ナルトちゃんよ》 Dialogue: 0,0:06:03.71,0:06:06.38,japanese,,0,0,0,,まだ… まだだ。 Dialogue: 0,0:06:06.38,0:06:09.28,japanese,,0,0,0,,なかなかしぶといな。 Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:21.06,japanese,,0,0,0,,《なるほど そういうことか。 Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:23.56,japanese,,0,0,0,,なら 動けねえから\Nちょうどいい》 Dialogue: 0,0:06:35.61,0:06:38.41,japanese,,0,0,0,,やっと 観念したか。 Dialogue: 0,0:06:50.09,0:06:52.86,japanese,,0,0,0,,うん?\N自然エネルギーは➡ Dialogue: 0,0:06:52.86,0:06:55.36,japanese,,0,0,0,,扱いが難しいんだってばよ。 Dialogue: 0,0:07:06.70,0:07:10.57,japanese,,0,0,0,,これは…。\N《そうか あのペイン。 Dialogue: 0,0:07:10.57,0:07:14.44,japanese,,0,0,0,,ナルトちゃんから 仙術チャクラを\N取り込みすぎて➡ Dialogue: 0,0:07:14.44,0:07:17.24,japanese,,0,0,0,,蛙石化してしもうたんか》 Dialogue: 0,0:07:21.22,0:07:23.22,japanese,,0,0,0,,うお~!! Dialogue: 0,0:07:25.09,0:07:29.39,japanese,,0,0,0,,仙術チャクラ\Nそれなりに リスクがあったようだな。 Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:32.43,japanese,,0,0,0,,これで お前1人だけだ。 Dialogue: 0,0:07:32.43,0:07:36.17,japanese,,0,0,0,,それは 少し違うな。 Dialogue: 0,0:07:36.17,0:07:38.40,japanese,,0,0,0,,どういうことだってばよ? Dialogue: 0,0:07:38.40,0:07:42.24,japanese,,0,0,0,,(カツユ)\Nこのペインたちは 操り人形です。 Dialogue: 0,0:07:42.24,0:07:47.11,japanese,,0,0,0,,陰で ペインたちを操っている輩。\N本体がいるようです。 Dialogue: 0,0:07:47.11,0:07:49.11,japanese,,0,0,0,,本体? Dialogue: 0,0:07:53.18,0:07:57.48,japanese,,0,0,0,,よし準備できた いくで母ちゃん!\Nあいよ! Dialogue: 0,0:07:59.69,0:08:02.29,japanese,,0,0,0,,うわあ~!\N父ちゃん!\Nじいちゃん仙人! Dialogue: 0,0:08:13.24,0:08:16.64,japanese,,0,0,0,,《あの幻術は もう懲りてるよ》 Dialogue: 0,0:08:23.38,0:08:26.22,japanese,,0,0,0,,(いの)シカマル! Dialogue: 0,0:08:26.22,0:08:29.25,japanese,,0,0,0,,いの 無事だったのか。\Nうん。 Dialogue: 0,0:08:29.25,0:08:33.89,japanese,,0,0,0,,でも シズネさんが。 Dialogue: 0,0:08:33.89,0:08:36.73,japanese,,0,0,0,,おい それって…。 Dialogue: 0,0:08:36.73,0:08:40.40,japanese,,0,0,0,,わりゃ クソ! Dialogue: 0,0:08:40.40,0:08:43.07,japanese,,0,0,0,,イテテ。 Dialogue: 0,0:08:43.07,0:08:47.87,japanese,,0,0,0,,体じゅうの骨が いってもうた。 Dialogue: 0,0:08:53.58,0:08:56.25,japanese,,0,0,0,,(シカマル)そうか そんなことが。 Dialogue: 0,0:08:56.25,0:08:59.08,japanese,,0,0,0,,私たちが\Nもっとしっかりしてたら。 Dialogue: 0,0:08:59.08,0:09:01.02,japanese,,0,0,0,,こんなことには…。 Dialogue: 0,0:09:01.02,0:09:04.25,japanese,,0,0,0,,(シカマル)\Nシズネ先輩の死をムダにはできねえ。 Dialogue: 0,0:09:04.25,0:09:07.76,japanese,,0,0,0,,先輩が解こうした\Nペインの謎を解き明かして➡ Dialogue: 0,0:09:07.76,0:09:11.26,japanese,,0,0,0,,その本体ってのを見つけ出すまで\N泣き言はなしだ。 Dialogue: 0,0:09:11.26,0:09:15.10,japanese,,0,0,0,,(シカク)\Nシカマル もう少し やんわりとだな。 Dialogue: 0,0:09:15.10,0:09:17.93,japanese,,0,0,0,,(いのいち)\Nいや シカマルの言うとおりだシカク。 Dialogue: 0,0:09:17.93,0:09:19.87,japanese,,0,0,0,,我々のできることは➡ Dialogue: 0,0:09:19.87,0:09:23.61,japanese,,0,0,0,,すぐにでも ペイン本体の居場所を\N探し出すことだ。 Dialogue: 0,0:09:23.61,0:09:26.44,japanese,,0,0,0,,いのいち お前ほどの術者なら➡ Dialogue: 0,0:09:26.44,0:09:29.48,japanese,,0,0,0,,敵のチャクラを拾って\N逆探知できないのか。 Dialogue: 0,0:09:29.48,0:09:31.61,japanese,,0,0,0,,すでにやってみた。 Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:35.29,japanese,,0,0,0,,だが 敵は 常に\Nチャクラの周波を変えていやがる。 Dialogue: 0,0:09:35.29,0:09:37.22,japanese,,0,0,0,,逆探知は無理だ。 Dialogue: 0,0:09:37.22,0:09:40.72,japanese,,0,0,0,,(いのいち)\Nペインは かなりのやり手だよ。 Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:56.27,japanese,,0,0,0,,父ちゃん!\Nテメエ! Dialogue: 0,0:09:59.44,0:10:02.34,japanese,,0,0,0,,万象天引。 Dialogue: 0,0:10:09.79,0:10:12.29,japanese,,0,0,0,,ぐわぁ~!! Dialogue: 0,0:10:20.23,0:10:24.83,japanese,,0,0,0,,これで 少しは\Nおとなしくなるか? 九尾。 Dialogue: 0,0:10:33.58,0:10:37.25,japanese,,0,0,0,,テメエは 何だ?\Nいったい何だってんだ。 Dialogue: 0,0:10:37.25,0:10:39.18,japanese,,0,0,0,,なんで こんなことしやがる? Dialogue: 0,0:10:39.18,0:10:42.75,japanese,,0,0,0,,なんで か…。 Dialogue: 0,0:10:42.75,0:10:45.59,japanese,,0,0,0,,出来事は いつも突然だ。 Dialogue: 0,0:10:45.59,0:10:49.76,japanese,,0,0,0,,理由は後になって気づく。 Dialogue: 0,0:10:49.76,0:10:56.43,japanese,,0,0,0,,この状況 そうだな\N少し話をしよう。 Dialogue: 0,0:10:56.43,0:11:00.10,japanese,,0,0,0,,ペインと接触した人たちから\Nカツユを通して➡ Dialogue: 0,0:11:00.10,0:11:02.77,japanese,,0,0,0,,なるべく詳しく\N情報を集めるんだ。 Dialogue: 0,0:11:02.77,0:11:06.61,japanese,,0,0,0,,死んだ者も何かしらの情報を\N残してるかもしれねえ。 Dialogue: 0,0:11:06.61,0:11:10.48,japanese,,0,0,0,,死体を運び出してでも\N徹底的にやるぞ。 Dialogue: 0,0:11:10.48,0:11:13.38,japanese,,0,0,0,,死体を運ぶ? Dialogue: 0,0:11:13.38,0:11:18.96,japanese,,0,0,0,,待てよ そうか わかってきたぞ\Nペイン本体の居場所が。 Dialogue: 0,0:11:18.96,0:11:21.93,japanese,,0,0,0,,どういうこと?\N何か気づいたんすか? Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:26.06,japanese,,0,0,0,,ああ 自来也様が捕らえた➡ Dialogue: 0,0:11:26.06,0:11:30.23,japanese,,0,0,0,,あの雨隠れの忍の頭の中を\N覗いたときのことだ。 Dialogue: 0,0:11:30.23,0:11:35.91,japanese,,0,0,0,,その男は 仲間と\N死体を運ぶ仕事をしていた。 Dialogue: 0,0:11:35.91,0:11:39.74,japanese,,0,0,0,,((長年の勘でわかる。 Dialogue: 0,0:11:39.74,0:11:42.08,japanese,,0,0,0,,こりゃ 女だ。 Dialogue: 0,0:11:42.08,0:11:44.75,japanese,,0,0,0,,俺たちが いつも死体を運ぶ➡ Dialogue: 0,0:11:44.75,0:11:46.68,japanese,,0,0,0,,(この里でいちばん高い塔)) Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:49.59,japanese,,0,0,0,,死体を運ぶ?\Nそう。 Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:52.26,japanese,,0,0,0,,お前のさっきの言葉で ピンときた。 Dialogue: 0,0:11:52.26,0:11:57.09,japanese,,0,0,0,,(いのいち)いいか まず1つに\Nチャクラ信号を送信する側は➡ Dialogue: 0,0:11:57.09,0:12:00.43,japanese,,0,0,0,,なるべく 受信体の\N近くにいることが常識だ。 Dialogue: 0,0:12:00.43,0:12:04.93,japanese,,0,0,0,,でだ その男は\N雨隠れにある数ある塔の中で➡ Dialogue: 0,0:12:04.93,0:12:07.84,japanese,,0,0,0,,いちばん高い塔に\N死体を運んでいた。 Dialogue: 0,0:12:07.84,0:12:12.28,japanese,,0,0,0,,そして 雨隠れでは ペインは\Nそのいちばん高い塔にいると➡ Dialogue: 0,0:12:12.28,0:12:14.78,japanese,,0,0,0,,噂されていたようだ。 Dialogue: 0,0:12:14.78,0:12:19.12,japanese,,0,0,0,,((実はな あそこに ペイン様が\Nいらっしゃるんじゃないかと➡ Dialogue: 0,0:12:19.12,0:12:21.38,japanese,,0,0,0,,(噂されている)) Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:25.26,japanese,,0,0,0,,(いのいち)\Nそして ペインとして現れた女。 Dialogue: 0,0:12:25.26,0:12:30.73,japanese,,0,0,0,,あれは その高い塔に運び込まれた\N女の死体と同じだった。 Dialogue: 0,0:12:30.73,0:12:34.06,japanese,,0,0,0,,その塔は チャクラ受信機である\N黒い棒を➡ Dialogue: 0,0:12:34.06,0:12:36.00,japanese,,0,0,0,,死体に埋め込んでペインを作る➡ Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:39.57,japanese,,0,0,0,,実験場にも\Nなっていたってことだ。 Dialogue: 0,0:12:39.57,0:12:41.91,japanese,,0,0,0,,…で それが どうして➡ Dialogue: 0,0:12:41.91,0:12:44.81,japanese,,0,0,0,,ペイン本体の居場所と\Nつがなるんすか? Dialogue: 0,0:12:44.81,0:12:49.58,japanese,,0,0,0,,チャクラ信号を送信するために\Nいちばん効率的な場所。 Dialogue: 0,0:12:49.58,0:12:52.48,japanese,,0,0,0,,より広く遠くへ\N送信するためには➡ Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:56.25,japanese,,0,0,0,,いちばん高い塔じゃなきゃ\Nいけなかったんだ。 Dialogue: 0,0:12:56.25,0:12:59.16,japanese,,0,0,0,,なるほど\Nということは つまり➡ Dialogue: 0,0:12:59.16,0:13:02.06,japanese,,0,0,0,,ペイン本体は 木ノ葉近くの➡ Dialogue: 0,0:13:02.06,0:13:04.96,japanese,,0,0,0,,いちばん高い場所にいる\Nってことになる。 Dialogue: 0,0:13:04.96,0:13:09.66,japanese,,0,0,0,,よし なら 高い場所を\Nしらみつぶしに捜索するぞ。 Dialogue: 0,0:13:16.27,0:13:19.11,japanese,,0,0,0,,お前は なんで\Nこんなことをする? と➡ Dialogue: 0,0:13:19.11,0:13:21.04,japanese,,0,0,0,,俺に問うたが➡ Dialogue: 0,0:13:21.04,0:13:23.08,japanese,,0,0,0,,その理由を\Nお前に話したところで➡ Dialogue: 0,0:13:23.08,0:13:26.38,japanese,,0,0,0,,何も変わりはしないだろう。 Dialogue: 0,0:13:26.38,0:13:30.55,japanese,,0,0,0,,だが もう一度 ゆっくり\N話をすれば どうだろうな? Dialogue: 0,0:13:30.55,0:13:32.89,japanese,,0,0,0,,お前と話すことなんてない! Dialogue: 0,0:13:32.89,0:13:38.56,japanese,,0,0,0,,俺の目的は 自来也先生も\N成しえなかったことだ。 Dialogue: 0,0:13:38.56,0:13:42.23,japanese,,0,0,0,,さっきも言ったがな➡ Dialogue: 0,0:13:42.23,0:13:45.90,japanese,,0,0,0,,平和を生み出し\N正義を成すことだ。 Dialogue: 0,0:13:45.90,0:13:50.24,japanese,,0,0,0,,平和 正義… ふざけんな! Dialogue: 0,0:13:50.24,0:13:52.18,japanese,,0,0,0,,ふざけんな! Dialogue: 0,0:13:52.18,0:13:54.11,japanese,,0,0,0,,俺の師匠を! Dialogue: 0,0:13:54.11,0:13:56.11,japanese,,0,0,0,,俺の先生を! Dialogue: 0,0:13:56.11,0:13:58.11,japanese,,0,0,0,,俺の仲間を! Dialogue: 0,0:13:58.11,0:14:00.61,japanese,,0,0,0,,俺の里を! Dialogue: 0,0:14:06.69,0:14:09.59,japanese,,0,0,0,,こんなにしやがった\Nお前なんかが➡ Dialogue: 0,0:14:09.59,0:14:12.79,japanese,,0,0,0,,えらそうに\Nほざいてんじゃねえ! Dialogue: 0,0:14:18.10,0:14:22.07,japanese,,0,0,0,,なら お前の目的はなんだ? Dialogue: 0,0:14:22.07,0:14:24.21,japanese,,0,0,0,,お前を ぶっ倒して➡ Dialogue: 0,0:14:24.21,0:14:27.24,japanese,,0,0,0,,俺が この忍の世界を\N平和にしてやる! Dialogue: 0,0:14:27.24,0:14:32.72,japanese,,0,0,0,,そうか… それは 立派なことだ。 Dialogue: 0,0:14:32.72,0:14:35.05,japanese,,0,0,0,,それこそ正義だな。 Dialogue: 0,0:14:35.05,0:14:38.89,japanese,,0,0,0,,だが 俺の家族を➡ Dialogue: 0,0:14:38.89,0:14:43.06,japanese,,0,0,0,,俺の仲間を 俺の里を➡ Dialogue: 0,0:14:43.06,0:14:47.40,japanese,,0,0,0,,この里と同じようにした\Nお前たち 木ノ葉の忍だけが➡ Dialogue: 0,0:14:47.40,0:14:53.07,japanese,,0,0,0,,平和と正義を口にすることを\N許されるわけではないだろう。 Dialogue: 0,0:14:53.07,0:14:55.57,japanese,,0,0,0,,どういうことだってばよ? Dialogue: 0,0:14:55.57,0:15:00.24,japanese,,0,0,0,,火の国… そして 木ノ葉は\N大きくなりすぎた。 Dialogue: 0,0:15:00.24,0:15:04.08,japanese,,0,0,0,,国益を守るため\N大国同士の戦争で➡ Dialogue: 0,0:15:04.08,0:15:07.42,japanese,,0,0,0,,自国の利益を\N獲得する必要があった。 Dialogue: 0,0:15:07.42,0:15:11.59,japanese,,0,0,0,,でなければ 国 里の民が飢える。 Dialogue: 0,0:15:11.59,0:15:15.26,japanese,,0,0,0,,だが その大国の戦場になるのは➡ Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:19.10,japanese,,0,0,0,,俺たちの小さな国と里だった。 Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:23.37,japanese,,0,0,0,,そのたびに 我々の国は\N荒らされ 疲弊していった。 Dialogue: 0,0:15:23.37,0:15:27.87,japanese,,0,0,0,,幾たびかの戦争を経て\N大国は安定した。 Dialogue: 0,0:15:27.87,0:15:31.57,japanese,,0,0,0,,我ら小国に多くの痛みを残してな。 Dialogue: 0,0:15:36.38,0:15:39.28,japanese,,0,0,0,,お前も俺も 目指すものは同じだ。 Dialogue: 0,0:15:39.28,0:15:43.15,japanese,,0,0,0,,自来也先生の言っていた\N平和を成そうとしている。 Dialogue: 0,0:15:43.15,0:15:47.02,japanese,,0,0,0,,お前も俺も 何も変わらない。 Dialogue: 0,0:15:47.02,0:15:49.73,japanese,,0,0,0,,互いの正義のために動く。 Dialogue: 0,0:15:49.73,0:15:53.23,japanese,,0,0,0,,俺が\N木ノ葉に対してやった正義は➡ Dialogue: 0,0:15:53.23,0:15:57.07,japanese,,0,0,0,,お前が 俺に\Nやろうとしていることと同じだ。 Dialogue: 0,0:15:57.07,0:16:00.74,japanese,,0,0,0,,大切なものを失う痛みは\N誰も同じ。 Dialogue: 0,0:16:00.74,0:16:05.41,japanese,,0,0,0,,お前も俺も\Nその痛みを知る者同士だ。 Dialogue: 0,0:16:05.41,0:16:09.28,japanese,,0,0,0,,お前は お前の正義のために。 Dialogue: 0,0:16:09.28,0:16:12.18,japanese,,0,0,0,,俺は 俺の正義のために。 Dialogue: 0,0:16:12.18,0:16:15.42,japanese,,0,0,0,,俺たちは 正義という名の\N復讐へと➡ Dialogue: 0,0:16:15.42,0:16:18.45,japanese,,0,0,0,,駆り立てられた 普通の人間だ。 Dialogue: 0,0:16:18.45,0:16:21.69,japanese,,0,0,0,,だが 復讐を正義というならば➡ Dialogue: 0,0:16:21.69,0:16:24.59,japanese,,0,0,0,,その正義は 更なる 復讐を生み➡ Dialogue: 0,0:16:24.59,0:16:29.57,japanese,,0,0,0,,憎しみの連鎖が始まる。 Dialogue: 0,0:16:29.57,0:16:36.71,japanese,,0,0,0,,今 その事象の中に生き\N過去を知り 未来を予感する。 Dialogue: 0,0:16:36.71,0:16:40.04,japanese,,0,0,0,,それが 歴史だと知る。 Dialogue: 0,0:16:40.04,0:16:44.38,japanese,,0,0,0,,人は 決して 理解し合うことの\Nできない生き物だと➡ Dialogue: 0,0:16:44.38,0:16:46.38,japanese,,0,0,0,,悟らざるを得ない。 Dialogue: 0,0:16:48.89,0:16:54.79,japanese,,0,0,0,,忍の世界は\N憎しみに支配されている。 Dialogue: 0,0:16:59.60,0:17:01.60,japanese,,0,0,0,,((自来也 : だがのう…。 Dialogue: 0,0:17:01.60,0:17:05.23,japanese,,0,0,0,,こんなわしでも この忍の世に➡ Dialogue: 0,0:17:05.23,0:17:07.90,japanese,,0,0,0,,憎しみが はびこっているのは\Nわかる。 Dialogue: 0,0:17:07.90,0:17:09.84,japanese,,0,0,0,,憎しみ…。 Dialogue: 0,0:17:09.84,0:17:14.24,japanese,,0,0,0,,その憎しみを どうにかしたい\Nとは思っとるんだが➡ Dialogue: 0,0:17:14.24,0:17:17.58,japanese,,0,0,0,,どうしたらいいのか\Nわしにも まだわからん。 Dialogue: 0,0:17:17.58,0:17:19.52,japanese,,0,0,0,,だが いつかは➡ Dialogue: 0,0:17:19.52,0:17:23.25,japanese,,0,0,0,,人が 本当の意味で\N理解し合える時代が来ると➡ Dialogue: 0,0:17:23.25,0:17:25.76,japanese,,0,0,0,,わしは信じとる。 Dialogue: 0,0:17:25.76,0:17:28.42,japanese,,0,0,0,,なんか 難しいってばよ。 Dialogue: 0,0:17:28.42,0:17:31.33,japanese,,0,0,0,,答えが見つからんかったときは➡ Dialogue: 0,0:17:31.33,0:17:34.76,japanese,,0,0,0,,その答えを\Nお前に託すとしようかのう。 Dialogue: 0,0:17:34.76,0:17:37.10,japanese,,0,0,0,,おっす! エロ仙人の頼みなら➡ Dialogue: 0,0:17:37.10,0:17:39.30,japanese,,0,0,0,,(しかたねえってばよ!)) Dialogue: 0,0:17:41.97,0:17:44.84,japanese,,0,0,0,,お前なら 平和を作るため➡ Dialogue: 0,0:17:44.84,0:17:47.34,japanese,,0,0,0,,この憎しみと どう向き合う? Dialogue: 0,0:17:51.65,0:17:54.15,japanese,,0,0,0,,お前の答えを聞こう。 Dialogue: 0,0:18:04.19,0:18:07.29,japanese,,0,0,0,,わかんねえ そんなこと。 Dialogue: 0,0:18:15.81,0:18:19.68,japanese,,0,0,0,,俺は その憎しみの連鎖を\N止めるために➡ Dialogue: 0,0:18:19.68,0:18:21.61,japanese,,0,0,0,,暁を立ち上げた。 Dialogue: 0,0:18:21.61,0:18:24.61,japanese,,0,0,0,,俺なら止めることができる。 Dialogue: 0,0:18:24.61,0:18:28.92,japanese,,0,0,0,,そのためには\N九尾の その力が必要なのだ。 Dialogue: 0,0:18:28.92,0:18:31.82,japanese,,0,0,0,,すべての尾獣の力を使い➡ Dialogue: 0,0:18:31.82,0:18:36.66,japanese,,0,0,0,,この里を潰した数十倍の力をもつ\N尾獣兵器を作る。 Dialogue: 0,0:18:36.66,0:18:39.63,japanese,,0,0,0,,一国を一瞬で潰せるほどのな。 Dialogue: 0,0:18:39.63,0:18:42.27,japanese,,0,0,0,,尾獣兵器? Dialogue: 0,0:18:42.27,0:18:45.77,japanese,,0,0,0,,本当の痛みを世界へ知らしめ➡ Dialogue: 0,0:18:45.77,0:18:49.64,japanese,,0,0,0,,その痛みの恐怖で戦いを抑止し➡ Dialogue: 0,0:18:49.64,0:18:53.11,japanese,,0,0,0,,世界を安定と平和へ導くのだ。 Dialogue: 0,0:18:53.11,0:18:55.78,japanese,,0,0,0,,だからって そんな平和…。 Dialogue: 0,0:18:55.78,0:18:57.81,japanese,,0,0,0,,そんなの嘘っぱちじゃねえかよ。 Dialogue: 0,0:18:57.81,0:19:01.12,japanese,,0,0,0,,人間は そんなに\N賢い生き物ではない。 Dialogue: 0,0:19:01.12,0:19:03.05,japanese,,0,0,0,,そうでもしなければ➡ Dialogue: 0,0:19:03.05,0:19:04.99,japanese,,0,0,0,,平和を作れないのだ。 Dialogue: 0,0:19:04.99,0:19:06.99,japanese,,0,0,0,,やがて その痛みも➡ Dialogue: 0,0:19:06.99,0:19:10.29,japanese,,0,0,0,,何十年と時が経てば 癒えていく。 Dialogue: 0,0:19:10.29,0:19:12.23,japanese,,0,0,0,,抑止力は低下し➡ Dialogue: 0,0:19:12.23,0:19:14.96,japanese,,0,0,0,,そして また人々は争い➡ Dialogue: 0,0:19:14.96,0:19:17.87,japanese,,0,0,0,,今度は\N自分たちで尾獣兵器を使い➡ Dialogue: 0,0:19:17.87,0:19:21.57,japanese,,0,0,0,,本当の痛みを再確認する。 Dialogue: 0,0:19:21.57,0:19:26.08,japanese,,0,0,0,,(長門)そして また\N一時の平和が訪れる。 Dialogue: 0,0:19:26.08,0:19:30.58,japanese,,0,0,0,,この終わりなき\N憎しみの連鎖の流れのなかに➡ Dialogue: 0,0:19:30.58,0:19:34.25,japanese,,0,0,0,,痛みにより\N一時の平和を生み出すこと。 Dialogue: 0,0:19:34.25,0:19:36.29,japanese,,0,0,0,,それが俺の願いだ。 Dialogue: 0,0:19:36.29,0:19:39.12,japanese,,0,0,0,,ゴホッ ゴホッ…。 Dialogue: 0,0:19:39.12,0:19:42.12,japanese,,0,0,0,,(小南)長門\Nあまり無理をしないで。 Dialogue: 0,0:19:42.12,0:19:45.12,japanese,,0,0,0,,もうずいぶんチャクラを使ってる。 Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.28,japanese,,0,0,0,,平和は目の前だ。 Dialogue: 0,0:21:52.19,0:21:54.16,japanese,,0,0,0,,(サクラ)ヒナタ!\Nサクラさん。 Dialogue: 0,0:21:54.16,0:21:57.96,japanese,,0,0,0,,新しいエンディング あれ 何なのよ?\Nえっ どういうことですか? Dialogue: 0,0:21:57.96,0:21:59.89,japanese,,0,0,0,,ヒロインの私を差し置いて➡ Dialogue: 0,0:21:59.89,0:22:02.83,japanese,,0,0,0,,なんで1人で\Nエンディングに出られるわけ? Dialogue: 0,0:22:02.83,0:22:06.23,japanese,,0,0,0,,そ そんな 私 知りません…。\Nこれよ これ! Dialogue: 0,0:22:06.23,0:22:09.90,japanese,,0,0,0,,まさかアンタ スタッフに賄賂でも\N贈ったんじゃないでしょうね? Dialogue: 0,0:22:09.90,0:22:11.84,japanese,,0,0,0,,そ そんなことしてません。 Dialogue: 0,0:22:11.84,0:22:15.08,japanese,,0,0,0,,しかも自転車なんて…\N忍者なら走りなさいよね。 Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:17.41,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん あきらめろってばよ。\Nナルト…。 Dialogue: 0,0:22:17.41,0:22:20.08,japanese,,0,0,0,,「NARUTO」のスタッフには\Nヒナタファンがいてさ➡ Dialogue: 0,0:22:20.08,0:22:22.92,japanese,,0,0,0,,今回は そのスタッフが\N暴走して作ったって話だぜ。 Dialogue: 0,0:22:22.92,0:22:24.85,japanese,,0,0,0,,何よ それ! Dialogue: 0,0:22:24.85,0:22:27.25,japanese,,0,0,0,,それに ちゃんと\N曲も聴いてほしいってばよ。 Dialogue: 0,0:22:27.25,0:22:29.19,japanese,,0,0,0,,こんだけ\N自転車連呼されちまったら➡ Dialogue: 0,0:22:29.19,0:22:32.59,japanese,,0,0,0,,どんな優秀なスタッフでも\N自転車に乗せざるを得ねえだろ。 Dialogue: 0,0:22:32.59,0:22:34.53,japanese,,0,0,0,,ほう なるほど! Dialogue: 0,0:22:34.53,0:22:37.26,japanese,,0,0,0,,って そうじゃなくて!\Nこら~っ スタッフ! Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:41.14,japanese,,0,0,0,,私のエンディングを作りなさいよ!\N私のエンディングを! Dialogue: 0,0:22:41.14,0:22:43.14,japanese,,0,0,0,,しゃんなろ~! Dialogue: 0,0:22:45.14,0:22:47.14,japanese,,0,0,0,,ああ…。\Nあ…。 Dialogue: 0,0:22:47.26,0:22:49.60,japanese,,0,0,0,,(ナツ)どけ ミッシェル! Dialogue: 0,0:22:49.60,0:22:52.93,japanese,,0,0,0,,それ以上\N姉さんに近づかないで。 Dialogue: 0,0:22:52.93,0:22:55.08,japanese,,0,0,0,,私たちを放っておいて。 Dialogue: 0,0:22:55.08,0:23:00.11,japanese,,0,0,0,,そうすれば 命までは奪わない。\Nんだと! Dialogue: 0,0:00:06.10,0:00:08.53,english,,0000,0000,0000,,What is that?\NWhat is going on?! Dialogue: 0,0:00:09.13,0:00:12.40,english,,0000,0000,0000,,Naruto is fighting Pain right now! Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:13.80,english,,0000,0000,0000,,Naruto?! Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:16.70,english,,0000,0000,0000,,Fighting?! By himself? Dialogue: 0,0:00:17.10,0:00:20.00,english,,0000,0000,0000,,Yes. We are told not to interfere. Dialogue: 0,0:00:21.23,0:00:24.73,english,,0000,0000,0000,,Then all we can do is\Nhave faith in Naruto. Dialogue: 0,0:00:32.77,0:00:33.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto... Dialogue: 0,0:00:34.33,0:00:37.13,english,,0000,0000,0000,,There's no mistake!\NIt's definitely Naruto! Dialogue: 0,0:00:37.97,0:00:39.93,english,,0000,0000,0000,,He's fighting alone! Dialogue: 0,0:00:42.30,0:00:43.93,english,,0000,0000,0000,,No, Lady Hinata! Dialogue: 0,0:00:44.20,0:00:46.60,english,,0000,0000,0000,,But Naruto is risking his life\Nfor our village! Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.93,english,,0000,0000,0000,,If you enter such a battle,\Nyou will only get in his way Dialogue: 0,0:00:50.97,0:00:53.17,english,,0000,0000,0000,,and put him at risk! Dialogue: 0,0:01:00.03,0:01:00.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto... Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:38.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nine-Tails, Captured!\N\N Dialogue: 0,0:02:53.90,0:02:56.70,english,,0000,0000,0000,,Damn it... He even took out\NChief Toad and the others! Dialogue: 0,0:02:57.20,0:03:00.00,english,,0000,0000,0000,,Hey! We must hurry and\Nlaunch the genjutsu. Dialogue: 0,0:03:00.27,0:03:03.70,english,,0000,0000,0000,,Performing a duet before everyone\Nis so embarrassing. Dialogue: 0,0:03:03.97,0:03:05.90,english,,0000,0000,0000,,Quit complaining and do it! Dialogue: 0,0:03:05.97,0:03:07.47,english,,0000,0000,0000,,I know already! Dialogue: 0,0:03:08.23,0:03:12.23,english,,0000,0000,0000,,This genjutsu requires an enormous\Namount of Sage Jutsu Chakra. Dialogue: 0,0:03:12.60,0:03:13.97,english,,0000,0000,0000,,In other words, Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.57,english,,0000,0000,0000,,it will take a little time before\Nthe jutsu activates. Dialogue: 0,0:03:16.87,0:03:19.83,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna go for that\Nfive-second interval! Dialogue: 0,0:03:20.03,0:03:21.87,english,,0000,0000,0000,,As soon as you take in\Nenough Sage Jutsu Chakra, Dialogue: 0,0:03:21.90,0:03:23.03,english,,0000,0000,0000,,start the genjutsu! Dialogue: 0,0:03:23.63,0:03:28.13,english,,0000,0000,0000,,Remember... You only have\None Shadow Clone left Dialogue: 0,0:03:28.17,0:03:30.37,english,,0000,0000,0000,,to take in Sage Jutsu Chakra\Nfor you, Naruto-boy. Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:33.43,english,,0000,0000,0000,,Once that's gone,\Nit'll be impossible to fight Dialogue: 0,0:03:33.47,0:03:37.07,english,,0000,0000,0000,,while taking in Sage Jutsu Chakra,\Nas it requires you not to move. Dialogue: 0,0:03:37.10,0:03:40.60,english,,0000,0000,0000,,And your Sage Mode will\Nrun out in five minutes. Dialogue: 0,0:03:41.23,0:03:44.20,english,,0000,0000,0000,,Using Shadow Clones to\Nhelp you maintain stillness Dialogue: 0,0:03:44.23,0:03:46.43,english,,0000,0000,0000,,and take in Sage Jutsu Chakra\Nwas a good idea. Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:49.77,english,,0000,0000,0000,,But why didn't you make\Nmore of them? Dialogue: 0,0:03:50.23,0:03:53.33,english,,0000,0000,0000,,It's like trying to look to the right\Nand to the left at the same time. Dialogue: 0,0:03:53.63,0:03:55.53,english,,0000,0000,0000,,We've divided the task, Dialogue: 0,0:03:55.57,0:03:58.67,english,,0000,0000,0000,,but taking in Sage Jutsu Chakra\Nis extremely difficult. Dialogue: 0,0:03:58.77,0:04:03.23,english,,0000,0000,0000,,At Naruto-boy's current level,\Ntwo Shadow Clones was his limit. Dialogue: 0,0:04:03.77,0:04:08.13,english,,0000,0000,0000,,On top of that, I can only produce\Nthree Shadow Clones for battle. Dialogue: 0,0:04:08.83,0:04:13.87,english,,0000,0000,0000,,Any more would interfere with\Nthose taking in Sage Jutsu Chakra. Dialogue: 0,0:04:14.13,0:04:18.73,english,,0000,0000,0000,,I see... Either way, prolonging things\Nisn't to our advantage. Dialogue: 0,0:04:36.37,0:04:38.50,english,,0000,0000,0000,,You are strong indeed. Dialogue: 0,0:04:39.23,0:04:42.17,english,,0000,0000,0000,,This is the farthest Pain\Nhas ever been pushed. Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:47.10,english,,0000,0000,0000,,However... Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:49.13,english,,0000,0000,0000,,Universal Pull. Dialogue: 0,0:04:57.07,0:04:58.90,english,,0000,0000,0000,,That's enough. Dialogue: 0,0:05:00.93,0:05:04.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Forgive us, Naruto-boy!\N{\i1}Just hang in there! Dialogue: 0,0:05:05.70,0:05:06.77,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:05:08.23,0:05:10.83,english,,0000,0000,0000,,Don't worry. I won't kill you. Dialogue: 0,0:05:12.27,0:05:14.67,english,,0000,0000,0000,,You are a precious Jinchuriki. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.40,english,,0000,0000,0000,,Hah, it doesn't hurt at all! Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:20.60,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate\Nmy Sage Mode! Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:22.60,english,,0000,0000,0000,,Now it's my turn to... Dialogue: 0,0:05:23.37,0:05:26.07,english,,0000,0000,0000,,You are right. That is a problem. Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:30.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's happening?\N{\i1}I'm losing power... Dialogue: 0,0:05:30.90,0:05:36.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I get it! This guy is sucking out\N{\i1}my Sage Jutsu Chakra! Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:48.07,english,,0000,0000,0000,,Capture of the Nine-Tails,\Naccomplished. Dialogue: 0,0:05:52.60,0:05:55.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Just a bit longer and\N{\i1}we'll be able to use genjutsu. Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:57.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hang in there, Naruto-boy! Dialogue: 0,0:06:03.80,0:06:06.17,english,,0000,0000,0000,,You don't have me...yet. Dialogue: 0,0:06:06.83,0:06:09.03,english,,0000,0000,0000,,Quite tenacious, aren't you? Dialogue: 0,0:06:18.37,0:06:20.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So that's how it is. Dialogue: 0,0:06:21.37,0:06:23.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Well, it's just perfect since\N{\i1} I can't move. Dialogue: 0,0:06:36.30,0:06:38.50,english,,0000,0000,0000,,So you've finally resigned yourself. Dialogue: 0,0:06:50.93,0:06:55.00,english,,0000,0000,0000,,You know, Nature Energy is\Nreally hard to control. Dialogue: 0,0:07:06.77,0:07:07.87,english,,0000,0000,0000,,What is this? Dialogue: 0,0:07:08.67,0:07:12.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I see... That Pain underwent\N{\i1}a petrified frog transformation Dialogue: 0,0:07:12.93,0:07:16.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}from absorbing too much\N{\i1}of Naruto-boy's Sage Jutsu Chakra! Dialogue: 0,0:07:25.17,0:07:29.30,english,,0000,0000,0000,,Sage Jutsu Chakra has its risks,\Nafter all. Dialogue: 0,0:07:29.60,0:07:32.27,english,,0000,0000,0000,,Now, it's just you... Dialogue: 0,0:07:32.63,0:07:35.83,english,,0000,0000,0000,,Well...not quite. Dialogue: 0,0:07:36.73,0:07:38.27,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:07:38.87,0:07:41.73,english,,0000,0000,0000,,These Pains are puppets. Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:45.30,english,,0000,0000,0000,,There is another manipulating\Nthese Pains. Dialogue: 0,0:07:45.33,0:07:46.87,english,,0000,0000,0000,,The real Pain. Dialogue: 0,0:07:47.07,0:07:48.00,english,,0000,0000,0000,,The real Pain?! Dialogue: 0,0:07:53.37,0:07:55.00,english,,0000,0000,0000,,All right, we're ready. Dialogue: 0,0:07:55.37,0:07:56.53,english,,0000,0000,0000,,Let's do it, Ma! Dialogue: 0,0:07:56.57,0:07:57.33,english,,0000,0000,0000,,Gotcha! Dialogue: 0,0:08:00.23,0:08:01.03,english,,0000,0000,0000,,Pa! Dialogue: 0,0:08:01.27,0:08:02.33,english,,0000,0000,0000,,Geezer Sage! Dialogue: 0,0:08:13.50,0:08:16.30,english,,0000,0000,0000,,I've had enough of\Nthat genjutsu. Dialogue: 0,0:08:23.70,0:08:24.50,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru! Dialogue: 0,0:08:26.30,0:08:28.20,english,,0000,0000,0000,,Ino! You're alive! Dialogue: 0,0:08:28.60,0:08:29.37,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:08:30.40,0:08:33.33,english,,0000,0000,0000,,But...Lady Shizune... Dialogue: 0,0:08:34.03,0:08:35.87,english,,0000,0000,0000,,What?! You mean... Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:40.63,english,,0000,0000,0000,,Aw dammit! Dialogue: 0,0:08:40.67,0:08:41.63,english,,0000,0000,0000,,Oww...! Dialogue: 0,0:08:43.77,0:08:47.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Every bone in my body is broken! Dialogue: 0,0:08:53.50,0:08:55.57,english,,0000,0000,0000,,I see... Is that what happened? Dialogue: 0,0:08:56.50,0:09:00.70,english,,0000,0000,0000,,If we had been more diligent,\Nthis would never have... Dialogue: 0,0:09:01.33,0:09:03.93,english,,0000,0000,0000,,We can't let Lady Shizune's death\Nbe in vain. Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:07.93,english,,0000,0000,0000,,We'll unravel the mystery\Nshe tried to solve, Dialogue: 0,0:09:07.97,0:09:09.60,english,,0000,0000,0000,,and find the real Pain. Dialogue: 0,0:09:09.63,0:09:11.00,english,,0000,0000,0000,,You can whine\Nafter all this is over! Dialogue: 0,0:09:11.27,0:09:14.90,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru...\NCan't you say it to her nicer? Dialogue: 0,0:09:14.93,0:09:17.77,english,,0000,0000,0000,,No, he is right, Shikaku. Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,english,,0000,0000,0000,,The way to make ourselves useful Dialogue: 0,0:09:20.03,0:09:23.20,english,,0000,0000,0000,,is to find the location of the real Pain\Nas soon as possible. Dialogue: 0,0:09:23.73,0:09:26.40,english,,0000,0000,0000,,Inoichi, you're a skillful jutsu user. Dialogue: 0,0:09:26.43,0:09:27.97,english,,0000,0000,0000,,Are you able to pick up\Nthe enemy's chakra Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:29.43,english,,0000,0000,0000,,and trace his whereabouts? Dialogue: 0,0:09:29.97,0:09:31.13,english,,0000,0000,0000,,I already tried. Dialogue: 0,0:09:31.53,0:09:35.07,english,,0000,0000,0000,,But the enemy is constantly\Nchanging their chakra frequency. Dialogue: 0,0:09:35.37,0:09:36.80,english,,0000,0000,0000,,A trace back is impossible. Dialogue: 0,0:09:37.67,0:09:40.03,english,,0000,0000,0000,,Pain is quite adept. Dialogue: 0,0:09:54.23,0:09:55.33,english,,0000,0000,0000,,Pa! Dialogue: 0,0:09:55.37,0:09:56.83,english,,0000,0000,0000,,Bastard! Dialogue: 0,0:09:59.47,0:10:01.07,english,,0000,0000,0000,,Universal Pull. Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:24.87,english,,0000,0000,0000,,Has this tamed you a little,\NNine-Tails? Dialogue: 0,0:10:33.67,0:10:35.40,english,,0000,0000,0000,,What are you?! Dialogue: 0,0:10:35.77,0:10:37.33,english,,0000,0000,0000,,Just what do you want?! Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:39.30,english,,0000,0000,0000,,Why are you doing all of this?! Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.07,english,,0000,0000,0000,,Why, you ask? Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:45.73,english,,0000,0000,0000,,Things always happen\Nwithout warning. Dialogue: 0,0:10:45.77,0:10:47.97,english,,0000,0000,0000,,And the reason becomes\Napparent afterwards. Dialogue: 0,0:10:50.07,0:10:51.50,english,,0000,0000,0000,,This situation... Dialogue: 0,0:10:52.40,0:10:55.60,english,,0000,0000,0000,,Perhaps I will explain to you. Dialogue: 0,0:10:56.93,0:11:00.60,english,,0000,0000,0000,,Use Katsuyu as a medium and\Ngather every piece of data available Dialogue: 0,0:11:00.63,0:11:02.50,english,,0000,0000,0000,,from those who have\Nencountered Pain. Dialogue: 0,0:11:03.27,0:11:06.63,english,,0000,0000,0000,,The dead may have left\Nsome information as well. Dialogue: 0,0:11:07.33,0:11:09.97,english,,0000,0000,0000,,Even if we have to haul dead bodies,\Nfind out all we can! Dialogue: 0,0:11:10.93,0:11:12.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Haul dead bodies... Dialogue: 0,0:11:13.57,0:11:19.00,english,,0000,0000,0000,,Wait... I think I know where\Nto find the real Pain! Dialogue: 0,0:11:19.20,0:11:20.37,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:11:20.47,0:11:22.20,english,,0000,0000,0000,,Did you figure something out? Dialogue: 0,0:11:22.63,0:11:23.47,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:11:24.43,0:11:28.00,english,,0000,0000,0000,,Back when I looked into\Nthe mind of the Hidden Rain ninja Dialogue: 0,0:11:28.03,0:11:30.10,english,,0000,0000,0000,,who was captured by Lord Jiraiya... Dialogue: 0,0:11:31.30,0:11:35.43,english,,0000,0000,0000,,His duty was to deliver bodies\Nwith his partner. Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:38.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's a knack I got from\N{\i1} years of experience. Dialogue: 0,0:11:39.93,0:11:41.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This one's a woman. Dialogue: 0,0:11:42.27,0:11:47.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The highest tower in the village\N{\i1}where we always deliver these bodies... Dialogue: 0,0:11:47.17,0:11:48.73,english,,0000,0000,0000,,Deliver bodies? Dialogue: 0,0:11:48.87,0:11:51.93,english,,0000,0000,0000,,Yes... Your earlier remark\Ntriggered my memory. Dialogue: 0,0:11:52.33,0:11:53.13,english,,0000,0000,0000,,Now listen... Dialogue: 0,0:11:53.60,0:11:57.60,english,,0000,0000,0000,,First of all, it's basic knowledge that\None who transmits chakra signals Dialogue: 0,0:11:57.63,0:12:00.30,english,,0000,0000,0000,,must be as close to\Nthe receiver as possible. Dialogue: 0,0:12:00.73,0:12:01.50,english,,0000,0000,0000,,And... Dialogue: 0,0:12:01.80,0:12:05.33,english,,0000,0000,0000,,Of the several towers that exist\Nin Hidden Rain Village, Dialogue: 0,0:12:05.37,0:12:07.77,english,,0000,0000,0000,,this man was delivering bodies\Nto the tallest tower. Dialogue: 0,0:12:08.03,0:12:09.70,english,,0000,0000,0000,,It was rumored in\NHidden Rain Village Dialogue: 0,0:12:09.73,0:12:14.07,english,,0000,0000,0000,,that Pain could be found\Nin the tallest tower. Dialogue: 0,0:12:15.07,0:12:20.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Actually... Rumor has it\N{\i1}that Lord Pain lives up there. Dialogue: 0,0:12:22.07,0:12:25.27,english,,0000,0000,0000,,And the woman who appeared as Pain... Dialogue: 0,0:12:25.30,0:12:27.87,english,,0000,0000,0000,,She was the same body\Nas the woman Dialogue: 0,0:12:27.90,0:12:30.20,english,,0000,0000,0000,,who was delivered to\Nthe tallest tower. Dialogue: 0,0:12:31.23,0:12:35.33,english,,0000,0000,0000,,So this tower was the laboratory where\Nthose black rod-like Chakra Receivers Dialogue: 0,0:12:35.37,0:12:38.47,english,,0000,0000,0000,,were implanted into corpses\Nto create the Pains. Dialogue: 0,0:12:39.80,0:12:44.57,english,,0000,0000,0000,,And how is that connected to\Nthe real Pain's whereabouts? Dialogue: 0,0:12:45.50,0:12:49.50,english,,0000,0000,0000,,The best spot to send out\Nchakra signals... Dialogue: 0,0:12:49.97,0:12:56.00,english,,0000,0000,0000,,It had to be the tallest tower\Nwith the widest and farthest reach. Dialogue: 0,0:12:56.53,0:12:59.67,english,,0000,0000,0000,,I see... That means... Dialogue: 0,0:12:59.70,0:13:05.10,english,,0000,0000,0000,,the real Pain is in the highest spot\Nclose to Leaf Village. Dialogue: 0,0:13:05.30,0:13:07.87,english,,0000,0000,0000,,All right! So we'll search\Nevery single spot Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:09.40,english,,0000,0000,0000,,that is at a high altitude! Dialogue: 0,0:13:16.03,0:13:20.23,english,,0000,0000,0000,,You asked me why I am\Ndoing all of this. Dialogue: 0,0:13:20.80,0:13:25.13,english,,0000,0000,0000,,Even if I told you why,\NI doubt that would change anything. Dialogue: 0,0:13:26.23,0:13:30.27,english,,0000,0000,0000,,But what if we tried to have\Na discussion once more? Dialogue: 0,0:13:30.73,0:13:32.67,english,,0000,0000,0000,,I have nothing to discuss\Nwith you. Dialogue: 0,0:13:33.43,0:13:38.10,english,,0000,0000,0000,,My goal is something even\NJiraiya Sensei was unable to achieve. Dialogue: 0,0:13:40.33,0:13:41.87,english,,0000,0000,0000,,As I mentioned earlier... Dialogue: 0,0:13:42.53,0:13:45.50,english,,0000,0000,0000,,Creating peace,\Nand bringing about justice. Dialogue: 0,0:13:46.80,0:13:48.73,english,,0000,0000,0000,,Peace? Justice? Dialogue: 0,0:13:49.13,0:13:50.17,english,,0000,0000,0000,,Yeah, right... Dialogue: 0,0:13:50.83,0:13:52.10,english,,0000,0000,0000,,Don't give me that crap! Dialogue: 0,0:13:52.50,0:13:55.97,english,,0000,0000,0000,,My master! My sensei! Dialogue: 0,0:13:56.33,0:14:00.13,english,,0000,0000,0000,,My friends! My village! Dialogue: 0,0:14:06.93,0:14:09.97,english,,0000,0000,0000,,After everything you've done, Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:12.67,english,,0000,0000,0000,,don't you dare talk about\Npeace and justice! Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:21.97,english,,0000,0000,0000,,Then tell me what your goal is? Dialogue: 0,0:14:22.10,0:14:23.67,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna kill you! Dialogue: 0,0:14:23.73,0:14:27.40,english,,0000,0000,0000,,And bring peace back\Nto the Ninja World! Dialogue: 0,0:14:29.60,0:14:32.63,english,,0000,0000,0000,,I see... That is noble of you. Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:35.83,english,,0000,0000,0000,,That is justice indeed. However... Dialogue: 0,0:14:37.33,0:14:39.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My{\i0} family... Dialogue: 0,0:14:39.80,0:14:41.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My{\i0} friends... Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:43.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My{\i0} village... Dialogue: 0,0:14:43.70,0:14:45.93,english,,0000,0000,0000,,They suffered the same fate\Nas this village, Dialogue: 0,0:14:45.97,0:14:47.77,english,,0000,0000,0000,,by you Hidden Leaf Ninjas. Dialogue: 0,0:14:48.03,0:14:52.10,english,,0000,0000,0000,,How is it fair to only allow you people\Nto preach about peace and justice? Dialogue: 0,0:14:53.77,0:14:55.27,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about?! Dialogue: 0,0:14:56.27,0:15:00.17,english,,0000,0000,0000,,The Land of Fire and the Hidden Leaf\Nhad grown too big. Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:02.53,english,,0000,0000,0000,,To protect its national interests, Dialogue: 0,0:15:02.57,0:15:05.40,english,,0000,0000,0000,,it forced feudal clans to wage war\Nagainst each other, Dialogue: 0,0:15:05.43,0:15:07.23,english,,0000,0000,0000,,and profited from it. Dialogue: 0,0:15:07.70,0:15:11.33,english,,0000,0000,0000,,Otherwise, the nation and the people\Nof the villages would have starved. Dialogue: 0,0:15:12.10,0:15:16.67,english,,0000,0000,0000,,However, our little nation and\Nits villages became the battlefields Dialogue: 0,0:15:16.70,0:15:18.57,english,,0000,0000,0000,,for the Great Nation's war. Dialogue: 0,0:15:19.40,0:15:22.80,english,,0000,0000,0000,,And each time, our nation was ravaged\Nand laid to waste. Dialogue: 0,0:15:23.87,0:15:25.90,english,,0000,0000,0000,,After all the fighting subsided, Dialogue: 0,0:15:25.93,0:15:27.53,english,,0000,0000,0000,,things stabilized in the Great Nation. Dialogue: 0,0:15:28.03,0:15:31.63,english,,0000,0000,0000,,And our little nation was left\Nto suffer the pain and misery. Dialogue: 0,0:15:36.57,0:15:39.57,english,,0000,0000,0000,,You and I seek the same thing. Dialogue: 0,0:15:39.93,0:15:43.30,english,,0000,0000,0000,,We are trying to establish the peace\Nthat Jiraiya Sensei so desired. Dialogue: 0,0:15:44.20,0:15:46.70,english,,0000,0000,0000,,You and I are not different at all. Dialogue: 0,0:15:47.20,0:15:49.77,english,,0000,0000,0000,,We each act according to\Nour own sense of justice. Dialogue: 0,0:15:50.73,0:15:53.67,english,,0000,0000,0000,,The justice I delivered\Nto the Leaf Village Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:56.93,english,,0000,0000,0000,,is no different from what\Nyou are trying to do to me. Dialogue: 0,0:15:57.63,0:16:00.63,english,,0000,0000,0000,,The pain of losing something dear\Nto you is the same. Dialogue: 0,0:16:01.43,0:16:05.23,english,,0000,0000,0000,,And both of us know\Nthat pain all too well. Dialogue: 0,0:16:06.10,0:16:08.80,english,,0000,0000,0000,,You have your justice... Dialogue: 0,0:16:09.83,0:16:12.23,english,,0000,0000,0000,,And I have mine. Dialogue: 0,0:16:12.83,0:16:15.60,english,,0000,0000,0000,,We are both ordinary men, Dialogue: 0,0:16:15.63,0:16:18.07,english,,0000,0000,0000,,driven to seek vengeance\Nunder the banner of justice. Dialogue: 0,0:16:18.73,0:16:22.07,english,,0000,0000,0000,,However, if there is justice\Nin vengeance, Dialogue: 0,0:16:22.10,0:16:25.00,english,,0000,0000,0000,,then justice will only breed\Nmore vengeance. Dialogue: 0,0:16:27.10,0:16:29.73,english,,0000,0000,0000,,And trigger a cycle of hatred. Dialogue: 0,0:16:31.37,0:16:34.00,english,,0000,0000,0000,,We are living in the middle of\Nsuch a phenomenon right now. Dialogue: 0,0:16:34.13,0:16:35.67,english,,0000,0000,0000,,We know what the past\Nhas been and Dialogue: 0,0:16:35.70,0:16:37.10,english,,0000,0000,0000,,we can predict what\Nthe future will be. Dialogue: 0,0:16:37.13,0:16:39.17,english,,0000,0000,0000,,That is history as we know it. Dialogue: 0,0:16:41.03,0:16:43.13,english,,0000,0000,0000,,So we cannot help\Nbut believe that Dialogue: 0,0:16:43.17,0:16:46.23,english,,0000,0000,0000,,human beings are incapable\Nof understanding each other. Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:54.47,english,,0000,0000,0000,,The world of the ninja\Nis ruled by hatred. Dialogue: 0,0:16:59.57,0:17:01.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However... Dialogue: 0,0:17:02.53,0:17:07.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}even I can see there's too much\N{\i1}hate in our Ninja World. Dialogue: 0,0:17:08.57,0:17:09.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hate? Dialogue: 0,0:17:10.63,0:17:14.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I've wanted to do\N{\i1}something about this hatred, Dialogue: 0,0:17:14.40,0:17:17.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}yet I'm not sure what must be done. Dialogue: 0,0:17:17.90,0:17:20.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I have faith that\N{\i1}there will come a time Dialogue: 0,0:17:20.13,0:17:24.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}when people can truly understand\N{\i1}one another. Dialogue: 0,0:17:26.13,0:17:28.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It all sounds kinda complicated. Dialogue: 0,0:17:28.77,0:17:34.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And if I can't find the answer,\N{\i1}perhaps I will entrust you to find it. Dialogue: 0,0:17:34.80,0:17:38.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yes, sir! I can't turn you down,\N{\i1}can I, Pervy Sage? Dialogue: 0,0:17:42.63,0:17:47.47,english,,0000,0000,0000,,How would you confront this hatred,\Nin order to create peace? Dialogue: 0,0:17:51.80,0:17:53.73,english,,0000,0000,0000,,I want to hear your answer. Dialogue: 0,0:18:04.37,0:18:05.67,english,,0000,0000,0000,,I don't have an answer... Dialogue: 0,0:18:06.03,0:18:07.50,english,,0000,0000,0000,,to something like that. Dialogue: 0,0:18:16.03,0:18:21.27,english,,0000,0000,0000,,I formed the Akatsuki in order\Nto stop this cycle of hatred. Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:24.30,english,,0000,0000,0000,,I can put an end to it. Dialogue: 0,0:18:24.83,0:18:29.07,english,,0000,0000,0000,,For that...I need the power\Nof your Nine-Tails. Dialogue: 0,0:18:29.90,0:18:32.33,english,,0000,0000,0000,,I will use the power of\Nevery Tailed Beast Dialogue: 0,0:18:32.37,0:18:34.40,english,,0000,0000,0000,,to create a Tailed Beast Weapon, Dialogue: 0,0:18:34.43,0:18:36.83,english,,0000,0000,0000,,many times more potent than\Nthe power that destroyed this village. Dialogue: 0,0:18:37.03,0:18:39.83,english,,0000,0000,0000,,A power enough to wipe out\Nan entire nation instantly. Dialogue: 0,0:18:41.03,0:18:42.23,english,,0000,0000,0000,,A Tailed Beast Weapon?! Dialogue: 0,0:18:42.97,0:18:45.73,english,,0000,0000,0000,,The world will know real pain. Dialogue: 0,0:18:46.03,0:18:49.50,english,,0000,0000,0000,,The fear instilled by that pain\Nwould prevent wars. Dialogue: 0,0:18:49.73,0:18:53.00,english,,0000,0000,0000,,And the world will be on\Nthe road to stability and peace. Dialogue: 0,0:18:53.17,0:18:55.97,english,,0000,0000,0000,,But that kind of peace... Dialogue: 0,0:18:56.47,0:18:58.30,english,,0000,0000,0000,,It's nothing but a fake! Dialogue: 0,0:18:58.40,0:19:01.57,english,,0000,0000,0000,,Humans are not the most intelligent\Nof creatures. Dialogue: 0,0:19:01.87,0:19:04.83,english,,0000,0000,0000,,This is the only way that\Npeace can be achieved. Dialogue: 0,0:19:05.60,0:19:07.27,english,,0000,0000,0000,,And after several decades, Dialogue: 0,0:19:07.30,0:19:09.70,english,,0000,0000,0000,,that pain too will\Neventually fade with time. Dialogue: 0,0:19:10.53,0:19:12.73,english,,0000,0000,0000,,It will no longer be a deterrent Dialogue: 0,0:19:12.77,0:19:15.00,english,,0000,0000,0000,,and humanity will begin to\Nbattle once more. Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:17.93,english,,0000,0000,0000,,This time, they themselves will\Nuse the Tailed Beast Weapon Dialogue: 0,0:19:17.97,0:19:21.27,english,,0000,0000,0000,,against one another and\Nreconfirm what true pain is. Dialogue: 0,