[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,japanese,,0,0,0,,((綱手 : はっ! Dialogue: 0,0:01:57.53,0:02:00.33,japanese,,0,0,0,,(半蔵)まだまだ。\N(自来也)こっちだ)) Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:24.05,japanese,,0,0,0,,(長門)運命は 俺たちを\N木ノ葉の三忍のもとに運んだ。 Dialogue: 0,0:02:26.40,0:02:29.30,japanese,,0,0,0,,((自来也 : なんだ? お前)) Dialogue: 0,0:02:29.30,0:02:34.90,japanese,,0,0,0,,(長門)俺たちは ついに見つけた。\N自来也先生を…。 Dialogue: 0,0:02:37.17,0:02:39.47,japanese,,0,0,0,,((ん? Dialogue: 0,0:02:44.81,0:02:46.85,japanese,,0,0,0,,クソッ 敵か。 Dialogue: 0,0:02:46.85,0:02:48.98,japanese,,0,0,0,,今のうちに逃げろ。 Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:52.78,japanese,,0,0,0,,(長門 行くのよ。\Nうわぁ!)) Dialogue: 0,0:02:56.26,0:03:03.03,japanese,,0,0,0,,(長門)だが 俺は木ノ葉の忍を\N受け入れられなかった。 Dialogue: 0,0:03:03.03,0:03:08.03,japanese,,0,0,0,,それは お前にもわかるはずだ。 Dialogue: 0,0:03:35.26,0:03:37.19,japanese,,0,0,0,,((弥彦 : 俺たちに\N忍術を教えてくれ。 Dialogue: 0,0:03:37.19,0:03:40.13,japanese,,0,0,0,,あんたたち\N木ノ葉の忍だろ? Dialogue: 0,0:03:40.13,0:03:44.67,japanese,,0,0,0,,(小南)ありがとう。 これ お礼。 Dialogue: 0,0:03:44.67,0:03:48.11,japanese,,0,0,0,,(大蛇丸)殺す? この子たち。 Dialogue: 0,0:03:48.11,0:03:53.38,japanese,,0,0,0,,ずいぶん戦争孤児を見てきたけど\Nむごいものよ。 Dialogue: 0,0:03:53.38,0:03:56.41,japanese,,0,0,0,,いっそのこと\Nここで殺してやるのが➡ Dialogue: 0,0:03:56.41,0:03:58.55,japanese,,0,0,0,,この子たちにとっても…。 Dialogue: 0,0:03:58.55,0:04:02.95,japanese,,0,0,0,,よせ 大蛇丸!\Nお前は 綱手と先に帰ってろ。 Dialogue: 0,0:04:02.95,0:04:07.53,japanese,,0,0,0,,わしはしばらく\Nこいつらの面倒を見る。\Nはぁ? Dialogue: 0,0:04:07.53,0:04:12.36,japanese,,0,0,0,,(これが せめてもの償いだ)) Dialogue: 0,0:04:12.36,0:04:17.13,japanese,,0,0,0,,(長門)両親を殺したのは\N木ノ葉の忍だ。 Dialogue: 0,0:04:17.13,0:04:20.67,japanese,,0,0,0,,((みんな : いただきます)) Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:25.51,japanese,,0,0,0,,(長門)ただ 自来也先生は\N少し違う感じがした。 Dialogue: 0,0:04:25.51,0:04:28.41,japanese,,0,0,0,,((弥彦 : 先生\N俺 釣りのコツを覚えたぜ。 Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:31.41,japanese,,0,0,0,,(そうか。\Nどんどん頼もしくなるな)) Dialogue: 0,0:04:35.32,0:04:42.03,japanese,,0,0,0,,それから4人での生活が始まり\N少しして ある事件が起きた。 Dialogue: 0,0:04:42.03,0:04:44.86,japanese,,0,0,0,,(ナルト)事件? Dialogue: 0,0:04:44.86,0:04:47.77,japanese,,0,0,0,,((うわぁ!\N弥彦)) Dialogue: 0,0:04:47.77,0:04:51.04,japanese,,0,0,0,,(長門)忍の残党が\N俺たちを襲ってきて➡ Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:53.57,japanese,,0,0,0,,弥彦が殺されかけたとき➡ Dialogue: 0,0:04:53.57,0:04:57.07,japanese,,0,0,0,,(俺がその忍を\N返り討ちにしてしまった)) Dialogue: 0,0:05:01.05,0:05:03.45,japanese,,0,0,0,,(うわぁ!)) Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:10.15,japanese,,0,0,0,,(長門)それも 無意識に…。 Dialogue: 0,0:05:14.09,0:05:16.49,japanese,,0,0,0,,((大丈夫か? 弥彦)) Dialogue: 0,0:05:19.23,0:05:23.73,japanese,,0,0,0,,(長門)どうやら俺には\N特別な力があったようだ。 Dialogue: 0,0:05:23.73,0:05:28.61,japanese,,0,0,0,,輪廻眼の瞳術だ。 Dialogue: 0,0:05:28.61,0:05:34.25,japanese,,0,0,0,,その件があり 忍の修業に\N乗り気でなかった自来也先生も➡ Dialogue: 0,0:05:34.25,0:05:37.75,japanese,,0,0,0,,俺たちに\N忍術を教えるようになった。 Dialogue: 0,0:05:37.75,0:05:41.62,japanese,,0,0,0,,先生は 己の身を守るための\N忍術だと言ったが➡ Dialogue: 0,0:05:41.62,0:05:43.92,japanese,,0,0,0,,俺だけに関して言えば➡ Dialogue: 0,0:05:43.92,0:05:49.43,japanese,,0,0,0,,輪廻眼の力を\Nコントロールさせるためだったようだ。 Dialogue: 0,0:05:49.43,0:05:53.40,japanese,,0,0,0,,だが俺は 自分の力が怖かった。 Dialogue: 0,0:05:53.40,0:05:56.53,japanese,,0,0,0,,憎しみが己を暴走させた。 Dialogue: 0,0:05:56.53,0:06:02.87,japanese,,0,0,0,,間違ったことをしたと思い込み\N罪悪感に苛まれたのだ。 Dialogue: 0,0:06:02.87,0:06:07.75,japanese,,0,0,0,,しかし先生は\N俺を そこから助けてくれた。 Dialogue: 0,0:06:07.75,0:06:10.75,japanese,,0,0,0,,((この前のことか? Dialogue: 0,0:06:16.22,0:06:20.39,japanese,,0,0,0,,あのとき\N弥彦が傷つけられたとき➡ Dialogue: 0,0:06:20.39,0:06:24.06,japanese,,0,0,0,,ものすごく\N相手に腹が立ったんだ。 Dialogue: 0,0:06:24.06,0:06:29.87,japanese,,0,0,0,,頭が真っ白になって\N無我夢中で➡ Dialogue: 0,0:06:29.87,0:06:34.27,japanese,,0,0,0,,それで気がついたら\N相手は倒れてた。 Dialogue: 0,0:06:39.41,0:06:43.58,japanese,,0,0,0,,そのあと すごく怖くなったんだ。 Dialogue: 0,0:06:43.58,0:06:48.25,japanese,,0,0,0,,憎くて 我を忘れて\N僕が相手を…。 Dialogue: 0,0:06:48.25,0:06:51.16,japanese,,0,0,0,,僕のしたことは間違ってて➡ Dialogue: 0,0:06:51.16,0:06:54.36,japanese,,0,0,0,,本当は もっといい方法が…。 Dialogue: 0,0:06:54.36,0:06:57.03,japanese,,0,0,0,,長門! Dialogue: 0,0:06:57.03,0:06:59.93,japanese,,0,0,0,,わしも それが正しいのか\N間違っているのか➡ Dialogue: 0,0:06:59.93,0:07:01.90,japanese,,0,0,0,,よくわからん。 Dialogue: 0,0:07:01.90,0:07:06.04,japanese,,0,0,0,,だが お前のおかげで\N弥彦は死なずに済んだ。 Dialogue: 0,0:07:06.04,0:07:08.37,japanese,,0,0,0,,友達を守った。 Dialogue: 0,0:07:08.37,0:07:13.88,japanese,,0,0,0,,お前は 正しいことをしたはずだ。 Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:18.38,japanese,,0,0,0,,(誰も\Nお前を責められはしないのぉ)) Dialogue: 0,0:07:18.38,0:07:24.82,japanese,,0,0,0,,(長門)気がつくと\N俺は先生を認めていた。 Dialogue: 0,0:07:24.82,0:07:28.56,japanese,,0,0,0,,((傷つけられれば憎しみを覚える。 Dialogue: 0,0:07:28.56,0:07:34.33,japanese,,0,0,0,,(人を傷つければ恨まれ\N罪悪感にも苛まれる)) Dialogue: 0,0:07:34.33,0:07:38.90,japanese,,0,0,0,,だが そういう痛みを\N知っているからこそ➡ Dialogue: 0,0:07:38.90,0:07:42.54,japanese,,0,0,0,,人に優しくできることもある。 Dialogue: 0,0:07:42.54,0:07:47.24,japanese,,0,0,0,,人は\N痛みを知るからこそ成長できる。 Dialogue: 0,0:07:47.24,0:07:49.75,japanese,,0,0,0,,そして成長とは➡ Dialogue: 0,0:07:49.75,0:07:53.35,japanese,,0,0,0,,どうするか\N自分で考えることだと…。 Dialogue: 0,0:07:53.35,0:07:58.85,japanese,,0,0,0,,痛みを知り 考え\Nどう答えを導き出すのか。 Dialogue: 0,0:08:04.70,0:08:10.20,japanese,,0,0,0,,自来也先生も 自分に\N言い聞かせているようだった。 Dialogue: 0,0:08:10.20,0:08:14.87,japanese,,0,0,0,,先生にも\N答えは見つかっていなかった。 Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:19.54,japanese,,0,0,0,,今のお前が そうであるようにな。 Dialogue: 0,0:08:19.54,0:08:24.21,japanese,,0,0,0,,そのときの俺の答えは\Nすぐに見つかった。 Dialogue: 0,0:08:24.21,0:08:28.72,japanese,,0,0,0,,((僕は ただ2人を守りたい。 Dialogue: 0,0:08:28.72,0:08:33.89,japanese,,0,0,0,,どんなに痛みがともなうことが\Nあったとしても。 Dialogue: 0,0:08:33.89,0:08:35.93,japanese,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:08:35.93,0:08:41.63,japanese,,0,0,0,,先生は… 先生はいつも\N何を考えているの? Dialogue: 0,0:08:41.63,0:08:45.07,japanese,,0,0,0,,この世は戦いばかりだ。 Dialogue: 0,0:08:45.07,0:08:47.91,japanese,,0,0,0,,憎しみばかりが はびこっている。 Dialogue: 0,0:08:47.91,0:08:52.58,japanese,,0,0,0,,わしは それを\Nどうにかしたいと考えとる。 Dialogue: 0,0:08:52.58,0:08:58.38,japanese,,0,0,0,,(平和とは何か…\Nその答えが知りたくてのぉ)) Dialogue: 0,0:09:03.22,0:09:06.12,japanese,,0,0,0,,それから3年➡ Dialogue: 0,0:09:06.12,0:09:11.26,japanese,,0,0,0,,修業で身も心も\N強く成長した気がした。 Dialogue: 0,0:09:11.26,0:09:15.77,japanese,,0,0,0,,だが 先生の言葉が\Nいつも心の奥で引っかかり➡ Dialogue: 0,0:09:15.77,0:09:18.67,japanese,,0,0,0,,止まったままだった。 Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:22.64,japanese,,0,0,0,,先生は その答えが\N俺の輪廻眼に➡ Dialogue: 0,0:09:22.64,0:09:28.28,japanese,,0,0,0,,託されている気がすると\N言っていた。 Dialogue: 0,0:09:28.28,0:09:35.15,japanese,,0,0,0,,はるか昔… 人々は常に争い\N戦争が絶えることがなかった。 Dialogue: 0,0:09:35.15,0:09:39.29,japanese,,0,0,0,,今よりも ひどい時代だ。 Dialogue: 0,0:09:39.29,0:09:43.96,japanese,,0,0,0,,そんな時代に\Nある1人の僧侶が現れた。 Dialogue: 0,0:09:43.96,0:09:50.40,japanese,,0,0,0,,初めてチャクラの真理を説き明かし\N世界を平和に導こうとした。 Dialogue: 0,0:09:50.40,0:09:56.21,japanese,,0,0,0,,忍宗という教えを説いて\N世界をまわったと伝えられる。 Dialogue: 0,0:09:56.21,0:10:02.11,japanese,,0,0,0,,時が経ち\N忍宗は忍術と呼ばれるようになる。 Dialogue: 0,0:10:02.11,0:10:08.59,japanese,,0,0,0,,忍術は武力ではなく 人々を\N平和に導くための教えだった。 Dialogue: 0,0:10:08.59,0:10:11.49,japanese,,0,0,0,,その僧は 六道仙人と呼ばれ➡ Dialogue: 0,0:10:11.49,0:10:15.26,japanese,,0,0,0,,この世の\N救世主だと言われた存在だ。 Dialogue: 0,0:10:15.26,0:10:19.26,japanese,,0,0,0,,お前と同じ 輪廻眼を持っていた。 Dialogue: 0,0:10:21.43,0:10:28.21,japanese,,0,0,0,,我 安寧秩序を成す者\Nそれが仙人の言葉だそうだ。 Dialogue: 0,0:10:28.21,0:10:32.94,japanese,,0,0,0,,いつしか 人々が本当に\N理解し合える時代が来ると➡ Dialogue: 0,0:10:32.94,0:10:35.45,japanese,,0,0,0,,信じていたのだろう。 Dialogue: 0,0:10:35.45,0:10:41.95,japanese,,0,0,0,,もしかすると お前は仙人の\N生まれ変わりかもしれんのぉ。 Dialogue: 0,0:10:41.95,0:10:47.85,japanese,,0,0,0,,お前の目に 仙人の思いが\N託されている気がするわい。 Dialogue: 0,0:10:49.69,0:10:52.56,japanese,,0,0,0,,俺に平和を託し➡ Dialogue: 0,0:10:52.56,0:10:58.06,japanese,,0,0,0,,そして先生は\N俺たちの前から去っていった。 Dialogue: 0,0:11:00.30,0:11:04.91,japanese,,0,0,0,,俺たちは\N弥彦をリーダーとして行動を始め➡ Dialogue: 0,0:11:04.91,0:11:09.75,japanese,,0,0,0,,組織は\Nあっという間に有名になった。 Dialogue: 0,0:11:09.75,0:11:14.25,japanese,,0,0,0,,極力 武力に頼らない平和を\N構築しようとした考えに➡ Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:17.15,japanese,,0,0,0,,皆が賛同してくれた。 Dialogue: 0,0:11:17.15,0:11:25.76,japanese,,0,0,0,,しかし世界は 岩 木ノ葉 砂の\N三大国間で戦争をしていた。 Dialogue: 0,0:11:25.76,0:11:28.43,japanese,,0,0,0,,雨隠れの長 半蔵は➡ Dialogue: 0,0:11:28.43,0:11:32.60,japanese,,0,0,0,,俺たち組織の噂を聞きつけ\N近づいてきた。 Dialogue: 0,0:11:32.60,0:11:37.27,japanese,,0,0,0,,俺たちを無視できなく\Nなってきていたからだ。 Dialogue: 0,0:11:37.27,0:11:40.18,japanese,,0,0,0,,半蔵は俺たちを主軸にし➡ Dialogue: 0,0:11:40.18,0:11:44.15,japanese,,0,0,0,,三大国への平和交渉を行おうと\N持ちかけてきた。 Dialogue: 0,0:11:44.15,0:11:51.22,japanese,,0,0,0,,俺たちの力で平和の合意を\N三国から得ようというものだった。 Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:56.39,japanese,,0,0,0,,その考えに協力することにした。 Dialogue: 0,0:11:56.39,0:12:01.73,japanese,,0,0,0,,しかし それが\Nすべての災いの始まりだった。 Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:04.64,japanese,,0,0,0,,俺たちは子供だった。 Dialogue: 0,0:12:04.64,0:12:09.14,japanese,,0,0,0,,災い… 何があったんだってばよ? Dialogue: 0,0:12:11.74,0:12:16.25,japanese,,0,0,0,,そのせいで… 弥彦は死んだ。 Dialogue: 0,0:12:16.25,0:12:18.25,japanese,,0,0,0,,死んだ? Dialogue: 0,0:12:20.68,0:12:24.56,japanese,,0,0,0,,それは すべて半蔵の罠だった。 Dialogue: 0,0:12:24.56,0:12:30.69,japanese,,0,0,0,,雨隠れの主権を我々に\N奪われるのではないかという疑念。 Dialogue: 0,0:12:30.69,0:12:34.49,japanese,,0,0,0,,それだけのために弥彦は…。 Dialogue: 0,0:12:37.47,0:12:42.04,japanese,,0,0,0,,後日 交渉を行うため\N落ち合うはずだった場所に➡ Dialogue: 0,0:12:42.04,0:12:46.48,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の暗部たちを含め\N半蔵の部下がいた。 Dialogue: 0,0:12:46.48,0:12:50.41,japanese,,0,0,0,,半蔵は\N木ノ葉のダンゾウという男と組み➡ Dialogue: 0,0:12:50.41,0:12:53.22,japanese,,0,0,0,,俺たちを抹殺しようとした。 Dialogue: 0,0:12:53.22,0:12:57.09,japanese,,0,0,0,,ダンゾウは\N火影の座を奪うため半蔵と組み➡ Dialogue: 0,0:12:57.09,0:13:02.23,japanese,,0,0,0,,半蔵は己の主権を守るために\Nダンゾウと組んだ。 Dialogue: 0,0:13:02.23,0:13:06.73,japanese,,0,0,0,,((俺にとって\Nお前たちの組織は邪魔だ。 Dialogue: 0,0:13:06.73,0:13:13.24,japanese,,0,0,0,,弥彦… リーダーのお前には\Nここで死んでもらう。 Dialogue: 0,0:13:13.24,0:13:16.84,japanese,,0,0,0,,抵抗すれば この女の命はない。 Dialogue: 0,0:13:22.51,0:13:25.18,japanese,,0,0,0,,(半蔵)そこの赤い髪の お前。 Dialogue: 0,0:13:25.18,0:13:27.85,japanese,,0,0,0,,それで 弥彦を殺せ。 Dialogue: 0,0:13:27.85,0:13:31.52,japanese,,0,0,0,,そうすれば\N女とお前は助けてやる。 Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:34.19,japanese,,0,0,0,,(小南)やめて 長門!\N私のことはいいから➡ Dialogue: 0,0:13:34.19,0:13:36.86,japanese,,0,0,0,,2人とも ここから逃げて! Dialogue: 0,0:13:36.86,0:13:38.86,japanese,,0,0,0,,(弥彦)長門。 Dialogue: 0,0:13:41.20,0:13:43.20,japanese,,0,0,0,,俺をやれ。 Dialogue: 0,0:13:45.07,0:13:48.54,japanese,,0,0,0,,僕は ただ 2人を守りたい。 Dialogue: 0,0:13:48.54,0:13:52.54,japanese,,0,0,0,,どんなに痛みが\Nともなうことがあったとしても。 Dialogue: 0,0:13:56.21,0:13:58.88,japanese,,0,0,0,,長門!\Nやめて! Dialogue: 0,0:13:58.88,0:14:03.55,japanese,,0,0,0,,早くしろ!\Nこの女が死んでもいいのか? Dialogue: 0,0:14:32.72,0:14:35.12,japanese,,0,0,0,,小南…。 Dialogue: 0,0:14:37.42,0:14:39.72,japanese,,0,0,0,,弥…。 Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:57.04,japanese,,0,0,0,,小南と\Nなんとしてでも生きのびろ。 Dialogue: 0,0:14:57.04,0:15:02.38,japanese,,0,0,0,,お前は この世の救世主だ。 Dialogue: 0,0:15:02.38,0:15:05.72,japanese,,0,0,0,,お前だったら➡ Dialogue: 0,0:15:05.72,0:15:08.72,japanese,,0,0,0,,本当に…。 Dialogue: 0,0:15:11.05,0:15:14.93,japanese,,0,0,0,,弥彦! Dialogue: 0,0:15:14.93,0:15:18.63,japanese,,0,0,0,,僕には でっかい夢があるんだ! Dialogue: 0,0:15:29.84,0:15:31.84,japanese,,0,0,0,,やれ! Dialogue: 0,0:15:34.68,0:15:37.58,japanese,,0,0,0,,(弥彦)\Nこんな戦いの続く世界なら➡ Dialogue: 0,0:15:37.58,0:15:40.68,japanese,,0,0,0,,僕が\Nこの世界の神様になってやる! Dialogue: 0,0:15:45.02,0:15:47.86,japanese,,0,0,0,,はじいただと!?\Nどうやって? Dialogue: 0,0:16:11.55,0:16:13.58,japanese,,0,0,0,,やったか。 Dialogue: 0,0:16:24.13,0:16:26.06,japanese,,0,0,0,,長門。 Dialogue: 0,0:16:26.06,0:16:29.83,japanese,,0,0,0,,小南… 弥彦を抱いて\Nじっとしていろ! Dialogue: 0,0:16:29.83,0:16:31.77,japanese,,0,0,0,,やるな 小僧。 Dialogue: 0,0:16:31.77,0:16:35.17,japanese,,0,0,0,,わしの火遁をくらいながら\N逃げ切るとは…。 Dialogue: 0,0:16:39.54,0:16:45.18,japanese,,0,0,0,,お前…\Nただのガキではないな その眼。 Dialogue: 0,0:19:23.47,0:19:25.97,japanese,,0,0,0,,やれ! Dialogue: 0,0:19:25.97,0:19:28.77,japanese,,0,0,0,,口寄せ! 外道魔像! Dialogue: 0,0:19:31.14,0:19:33.14,japanese,,0,0,0,,(みんな)うわっ! Dialogue: 0,0:19:35.01,0:19:37.71,japanese,,0,0,0,,これは…!? Dialogue: 0,0:19:47.69,0:19:50.16,japanese,,0,0,0,,何だ!? あれは。 Dialogue: 0,0:19:50.16,0:19:52.49,japanese,,0,0,0,,長門! これは使っちゃ駄目! Dialogue: 0,0:19:52.49,0:19:55.83,japanese,,0,0,0,,うぉ~っ! Dialogue: 0,0:20:06.47,0:20:08.41,japanese,,0,0,0,,うわぁ~っ! Dialogue: 0,0:20:40.21,0:20:43.11,japanese,,0,0,0,,あれに触れたら死ぬぞ!\Nうわぁ~! Dialogue: 0,0:20:43.11,0:20:45.08,japanese,,0,0,0,,うぉ~っ! Dialogue: 0,0:20:56.42,0:21:00.50,japanese,,0,0,0,,お前が 陰のリーダーだったようだな。 Dialogue: 0,0:21:00.50,0:21:05.50,japanese,,0,0,0,,輪廻眼を持っていようとは\N驚かされたわ。 Dialogue: 0,0:21:08.84,0:21:10.77,japanese,,0,0,0,,長門…。 Dialogue: 0,0:21:10.77,0:21:14.18,japanese,,0,0,0,,うぉ~っ! Dialogue: 0,0:21:14.18,0:21:16.11,japanese,,0,0,0,,瞬身の術! Dialogue: 0,0:21:39.20,0:21:46.60,japanese,,0,0,0,,(ハァ ハァ ハァ…)) Dialogue: 0,0:21:49.54,0:21:52.21,japanese,,0,0,0,,(長門)弥彦は死んだ。 Dialogue: 0,0:21:52.21,0:21:56.61,japanese,,0,0,0,,それから俺は 弥彦に代わり\N組織のリーダーとなった。 Dialogue: 0,0:21:59.82,0:22:04.69,japanese,,0,0,0,,成長したはずなのに\N前と何も変わらなかった。 Dialogue: 0,0:22:04.69,0:22:08.50,japanese,,0,0,0,,両親が死んだときと同じだ。 Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:11.83,japanese,,0,0,0,,俺は 間違っていた。 Dialogue: 0,0:22:11.83,0:22:16.53,japanese,,0,0,0,,俺の出した かつての答えは\Nクソ以下だと気づいた。 Dialogue: 0,0:22:19.71,0:22:23.85,japanese,,0,0,0,,命の恩人であり 俺の夢。 Dialogue: 0,0:22:23.85,0:22:30.85,japanese,,0,0,0,,命をかけて守りたかった\Nかけがえのない友… 弥彦の死。 Dialogue: 0,0:22:32.85,0:22:36.55,japanese,,0,0,0,,それが 二つめの痛みだ。 Dialogue: 0,0:22:38.52,0:22:43.08,japanese,,0,0,0,,(マトー)大魔闘演武 予選\Nスカイラビリンス 開始! Dialogue: 0,0:22:43.08,0:22:45.90,japanese,,0,0,0,,(グレイ)競争っつうなら\N急がねえとな。 Dialogue: 0,0:22:45.90,0:22:48.11,japanese,,0,0,0,,(ナツ)おう!\N(エルザ)待て! Dialogue: 0,0:22:48.11,0:22:52.29,japanese,,0,0,0,,何だよ?\Nゴールの規定が5人揃ってだぞ。 Dialogue: 0,0:22:52.29,0:22:55.26,japanese,,0,0,0,,ウェンディがまだいない。\N(ルーシィ)あっ そうだった! Dialogue: 0,0:22:55.26,0:22:58.93,japanese,,0,0,0,,ウェンディ!\N(グレイ)じゃあ どうすんだよ? Dialogue: 0,0:22:58.93,0:23:03.63,japanese,,0,0,0,,(エルフマン)ウェンディがいなくても\N漢がここにいる! Dialogue: 0,0:00:44.70,0:00:46.10,english,,0000,0000,0000,,I'm not done yet! Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.20,english,,0000,0000,0000,,Over here! Dialogue: 0,0:01:05.80,0:01:11.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fate took us straight\Nto the Leaf's Sannin.{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.77,0:01:15.00,english,,0000,0000,0000,,What do you want? Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:19.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We finally found him.{\i0} Dialogue: 0,0:01:20.33,0:01:22.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We found Jiraiya Sensei.{\i0} Dialogue: 0,0:01:32.90,0:01:34.33,english,,0000,0000,0000,,Damn! Enemies?! Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:36.03,english,,0000,0000,0000,,Run now! Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:37.73,english,,0000,0000,0000,,Nagato, go! Dialogue: 0,0:01:43.83,0:01:48.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I couldn't truly accept\Na Leaf Ninja.{\i0} Dialogue: 0,0:01:51.37,0:01:55.00,english,,0000,0000,0000,,I'm sure you would understand why. Dialogue: 0,0:03:32.20,0:03:34.87,english,,0000,0000,0000,, {\i1}Origin of Pain{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:03:34.87,0:03:37.03,english,,0000,0000,0000,, {\i1}Origin of Pain{\i0}\N\NTeach us ninjutsu. Dialogue: 0,0:03:37.30,0:03:39.53,english,,0000,0000,0000,,You're all ninja from\Nthe Hidden Leaf, right? Dialogue: 0,0:03:40.43,0:03:43.93,english,,0000,0000,0000,,Thank you. This is for you. Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:46.93,english,,0000,0000,0000,,Shall I kill these children? Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:49.00,english,,0000,0000,0000,,Wha-?! Dialogue: 0,0:03:49.07,0:03:53.17,english,,0000,0000,0000,,I've seen many war orphans.\NIt's pitiful. Dialogue: 0,0:03:53.93,0:03:56.03,english,,0000,0000,0000,,They would be better off Dialogue: 0,0:03:56.07,0:03:58.17,english,,0000,0000,0000,,if we just put them out of\Ntheir misery right now. Dialogue: 0,0:03:58.20,0:03:59.63,english,,0000,0000,0000,,Orochimaru, enough! Dialogue: 0,0:04:00.43,0:04:03.03,english,,0000,0000,0000,,You go on ahead with Tsunade. Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:06.03,english,,0000,0000,0000,,I'll stay here and\Nlook after them for a while. Dialogue: 0,0:04:06.40,0:04:07.40,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:10.30,english,,0000,0000,0000,,It is the least I can do. Dialogue: 0,0:04:12.53,0:04:15.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My parents were killed by ninja\Nof the Hidden Leaf.{\i0} Dialogue: 0,0:04:17.63,0:04:19.47,english,,0000,0000,0000,,- Thank you for the food!\N- Thank you for the food! Dialogue: 0,0:04:19.90,0:04:21.13,english,,0000,0000,0000,,Grilled fish in an instant Dialogue: 0,0:04:21.13,0:04:22.93,english,,0000,0000,0000,,- with my Fire Style Jutsu.\N- {\i1}But Jiraiya Sensei seemed Dialogue: 0,0:04:22.93,0:04:25.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}a little different than them.{\i0} Dialogue: 0,0:04:25.47,0:04:28.30,english,,0000,0000,0000,,Sensei! I'm getting the hang\Nof fishing! Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:31.30,english,,0000,0000,0000,,Oh yeah? You're becoming\Nmore and more promising! Dialogue: 0,0:04:35.40,0:04:38.73,english,,0000,0000,0000,,The four of us started living together. Dialogue: 0,0:04:39.50,0:04:42.13,english,,0000,0000,0000,,Soon after, a certain incident took place. Dialogue: 0,0:04:43.07,0:04:44.13,english,,0000,0000,0000,,Incident? Dialogue: 0,0:04:46.83,0:04:47.77,english,,0000,0000,0000,,Yahiko! Dialogue: 0,0:04:48.03,0:04:53.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A lingering ninja attacked us\Nand nearly killed Yahiko.{\i0} Dialogue: 0,0:04:53.73,0:04:56.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That is when I struck out and\Nkilled that ninja instead.{\i0} Dialogue: 0,0:05:06.93,0:05:10.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I did it...without realizing it.{\i0} Dialogue: 0,0:05:14.17,0:05:16.00,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Yahiko?! Dialogue: 0,0:05:19.70,0:05:23.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It seems I possessed a special power.{\i0} Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:26.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Ocular Jutsu known\Nas the Rinnegan.{\i0} Dialogue: 0,0:05:29.57,0:05:34.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As a result, Jiraiya Sensei, who had\Nbeen hesitant about training us,{\i0} Dialogue: 0,0:05:34.37,0:05:37.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}began to teach us ninjutsu.{\i0} Dialogue: 0,0:05:37.93,0:05:41.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He said he was teaching us\Nso we could protect ourselves.{\i0} Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:43.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I think, in my case,{\i0} Dialogue: 0,0:05:43.83,0:05:47.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}it was so I could control\Nthe power of the Rinnegan.{\i0} Dialogue: 0,0:05:49.80,0:05:53.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I was afraid of my power.{\i0} Dialogue: 0,0:05:53.50,0:05:56.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hate had caused me to go berserk.{\i0} Dialogue: 0,0:05:56.63,0:06:01.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I thought what I did was wrong\Nand was consumed with guilt.{\i0} Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:07.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But Sensei pulled me from the depths.{\i0} Dialogue: 0,0:06:08.50,0:06:10.03,english,,0000,0000,0000,,Is it about that incident? Dialogue: 0,0:06:16.47,0:06:17.80,english,,0000,0000,0000,,That day... Dialogue: 0,0:06:18.13,0:06:23.10,english,,0000,0000,0000,,When that man hurt Yahiko,\NI was so mad at him. Dialogue: 0,0:06:24.67,0:06:26.53,english,,0000,0000,0000,,Everything went blank in my head. Dialogue: 0,0:06:27.20,0:06:28.43,english,,0000,0000,0000,,I didn't know what I was doing. Dialogue: 0,0:06:30.30,0:06:33.87,english,,0000,0000,0000,,Before I realized it, the man was dead. Dialogue: 0,0:06:40.13,0:06:42.97,english,,0000,0000,0000,,After that, I got so scared. Dialogue: 0,0:06:43.70,0:06:47.67,english,,0000,0000,0000,,This hatred made me lose myself...\Nand I killed someone. Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:50.73,english,,0000,0000,0000,,What I did was wrong! Dialogue: 0,0:06:51.50,0:06:53.80,english,,0000,0000,0000,,There had to be a better way! Dialogue: 0,0:06:53.83,0:06:54.97,english,,0000,0000,0000,,Nagato! Dialogue: 0,0:06:57.10,0:07:01.10,english,,0000,0000,0000,,I really don't know if\Nit was right or wrong. Dialogue: 0,0:07:01.83,0:07:05.80,english,,0000,0000,0000,,But thanks to you, Yahiko didn't die. Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:07.93,english,,0000,0000,0000,,You protected your friend. Dialogue: 0,0:07:09.10,0:07:12.40,english,,0000,0000,0000,,That had to be the right thing to do. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.90,english,,0000,0000,0000,,No one can blame you for that. Dialogue: 0,0:07:19.27,0:07:22.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Before I realized it,\NI had already accepted Sensei.{\i0} Dialogue: 0,0:07:25.47,0:07:28.13,english,,0000,0000,0000,,When you are hurt, you learn to hate. Dialogue: 0,0:07:29.10,0:07:31.33,english,,0000,0000,0000,,On the other hand, when you hurt someone,\Nyou are resented. Dialogue: 0,0:07:31.37,0:07:33.63,english,,0000,0000,0000,,But you start to feel guilty as well. Dialogue: 0,0:07:34.33,0:07:41.47,english,,0000,0000,0000,,However, understanding such pain\Nenables you to be kind to others. Dialogue: 0,0:07:42.37,0:07:45.80,english,,0000,0000,0000,,Knowing pain helps us to grow up,\Nto mature. Dialogue: 0,0:07:47.63,0:07:50.23,english,,0000,0000,0000,,And to grow up means\Nbeing able to think Dialogue: 0,0:07:50.27,0:07:52.40,english,,0000,0000,0000,,and make one's decisions\Non their own. Dialogue: 0,0:07:53.40,0:07:58.50,english,,0000,0000,0000,,To know and reflect on pain,\Nand come up with your own answer. Dialogue: 0,0:08:05.07,0:08:08.93,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya Sensei seemed to be\Nasking himself the same question. Dialogue: 0,0:08:10.43,0:08:13.50,english,,0000,0000,0000,,He hadn't found an answer either. Dialogue: 0,0:08:14.67,0:08:18.13,english,,0000,0000,0000,,Just like you haven't. Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:23.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Back then, I was able to come up\Nwith an answer right away.{\i0} Dialogue: 0,0:08:25.30,0:08:27.70,english,,0000,0000,0000,,I just want to protect those two. Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:32.70,english,,0000,0000,0000,,No matter what kind of pain\NI have to endure. Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:34.93,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:08:35.97,0:08:41.47,english,,0000,0000,0000,,What are you always pondering, Sensei? Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:44.33,english,,0000,0000,0000,,There is so much war\Nin this world. Dialogue: 0,0:08:45.07,0:08:51.10,english,,0000,0000,0000,,Only hatred exists.\NI want to do something about it. Dialogue: 0,0:08:53.13,0:08:58.30,english,,0000,0000,0000,,And to know what the answer\Nto true peace is. Dialogue: 0,0:09:03.80,0:09:05.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Three years passed.{\i0} Dialogue: 0,0:09:06.20,0:09:09.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I felt that I had grown stronger\Nphysically and mentally through training.{\i0} Dialogue: 0,0:09:11.73,0:09:15.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But Jiraiya Sensei's words always\Nkept coming back to me{\i0} Dialogue: 0,0:09:15.40,0:09:17.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}from somewhere deep inside.{\i0} Dialogue: 0,0:09:19.27,0:09:25.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Sensei had told me that perhaps\Nthe answer rested in my Rinnegan.{\i0} Dialogue: 0,0:09:28.87,0:09:32.97,english,,0000,0000,0000,,Long ago, people constantly fought. Dialogue: 0,0:09:33.00,0:09:37.93,english,,0000,0000,0000,,Wars never ended.\NIt was an age far worse than today. Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:43.23,english,,0000,0000,0000,,In such an age, there appeared\Na monk who, for the first time, Dialogue: 0,0:09:43.97,0:09:49.33,english,,0000,0000,0000,,preached the truth of chakra and\Ntried to bring peace to the world. Dialogue: 0,0:09:50.77,0:09:53.73,english,,0000,0000,0000,,It is said he traveled throughout\Nthe world advocating his teachings, Dialogue: 0,0:09:53.77,0:09:55.23,english,,0000,0000,0000,,which he called ninshu. Dialogue: 0,0:09:56.63,0:10:00.83,english,,0000,0000,0000,,Time passed and ninshu\Nbecame known as ninjutsu. Dialogue: 0,0:10:02.20,0:10:04.70,english,,0000,0000,0000,,Ninjutsu isn't about armed power. Dialogue: 0,0:10:04.73,0:10:08.17,english,,0000,0000,0000,,It is a teaching that guides\Npeople towards peace. Dialogue: 0,0:10:08.93,0:10:11.97,english,,0000,0000,0000,,This monk was known as\Nthe Sage of the Six Paths Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.80,english,,0000,0000,0000,,and was called the savior of this world. Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:18.87,english,,0000,0000,0000,,Like you, he possessed the Rinnegan. Dialogue: 0,0:10:21.47,0:10:24.50,english,,0000,0000,0000,,"We are the ones who\Ncreate peace and order." Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.33,english,,0000,0000,0000,,Those are the monk's words. Dialogue: 0,0:10:28.27,0:10:30.83,english,,0000,0000,0000,,He must have believed that Dialogue: 0,0:10:30.87,0:10:34.33,english,,0000,0000,0000,,the era would come when people\Ntruly understood each other. Dialogue: 0,0:10:35.80,0:10:40.97,english,,0000,0000,0000,,Maybe...you are the reincarnation\Nof that monk. Dialogue: 0,0:10:42.17,0:10:44.70,english,,0000,0000,0000,,I have a feeling that\Nthose eyes of yours Dialogue: 0,0:10:44.73,0:10:46.90,english,,0000,0000,0000,,have been entrusted with\Nthe monk's hopes. Dialogue: 0,0:10:49.97,0:10:52.47,english,,0000,0000,0000,,Sensei entrusted me with\Nthe quest for peace, Dialogue: 0,0:10:52.50,0:10:56.73,english,,0000,0000,0000,,and then left us by ourselves. Dialogue: 0,0:11:00.87,0:11:04.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}With Yahiko as our leader,\Nwe began to take action.{\i0} Dialogue: 0,0:11:05.23,0:11:07.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Our organization quickly gained fame.{\i0} Dialogue: 0,0:11:09.90,0:11:16.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}People approved of our efforts\Nto build peace without the use of force.{\i0} Dialogue: 0,0:11:18.37,0:11:20.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But the world was at war.{\i0} Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:25.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Three Great Nations' War between\Nthe Stone, Leaf and Sand villages.{\i0} Dialogue: 0,0:11:26.17,0:11:28.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hanzo, the leader of the Hidden Rain,{\i0} Dialogue: 0,0:11:28.40,0:11:31.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}heard rumors about our organization\Nand approached us.{\i0} Dialogue: 0,0:11:33.30,0:11:36.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We couldn't be ignored anymore.{\i0} Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:40.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He wanted to use us as\Nthe axis to negotiate peace{\i0} Dialogue: 0,0:11:40.97,0:11:43.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}with the three Great Nations.{\i0} Dialogue: 0,0:11:44.20,0:11:46.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We were to use our power\Nto secure an agreement of peace{\i0} Dialogue: 0,0:11:46.83,0:11:49.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}among the three nations.{\i0} Dialogue: 0,0:11:51.60,0:11:54.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We agreed to cooperate with his proposal.{\i0} Dialogue: 0,0:11:57.10,0:12:01.07,english,,0000,0000,0000,,But that was the beginning\Nof all of our misfortunes. Dialogue: 0,0:12:01.83,0:12:03.83,english,,0000,0000,0000,,We were naive children. Dialogue: 0,0:12:04.97,0:12:06.23,english,,0000,0000,0000,,Misfortunes? Dialogue: 0,0:12:07.07,0:12:08.93,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:12:12.03,0:12:15.37,english,,0000,0000,0000,,Because of that, Yahiko died. Dialogue: 0,0:12:17.23,0:12:18.23,english,,0000,0000,0000,,Died?! Dialogue: 0,0:12:21.33,0:12:24.13,english,,0000,0000,0000,,It was all a trap laid by Hanzo. Dialogue: 0,0:12:24.70,0:12:26.43,english,,0000,0000,0000,,He suspected that Dialogue: 0,0:12:26.47,0:12:29.07,english,,0000,0000,0000,,we would steal his power\Nover the Hidden Rain from him. Dialogue: 0,0:12:31.03,0:12:33.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For that reason alone,\NYahiko was...{\i0} Dialogue: 0,0:12:37.87,0:12:39.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The following day,{\i0} Dialogue: 0,0:12:39.20,0:12:42.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}we went to a certain location\Nto make arrangements.{\i0} Dialogue: 0,0:12:42.10,0:12:45.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hanzo's subordinates and the Leaf's\NAnbu Black Ops were already there.{\i0} Dialogue: 0,0:12:47.17,0:12:50.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hanzo had schemed with a man\Nnamed Danzo from the Hidden Leaf{\i0} Dialogue: 0,0:12:50.47,0:12:52.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to get rid of us.{\i0} Dialogue: 0,0:12:53.60,0:12:57.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Danzo teamed up with Hanzo in order\Nto usurp the seat of Hokage.{\i0} Dialogue: 0,0:12:57.03,0:13:00.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hanzo teamed up with Danzo\Nto protect his own position of power.{\i0} Dialogue: 0,0:13:02.97,0:13:06.40,english,,0000,0000,0000,,Your organization is a nuisance to me. Dialogue: 0,0:13:07.27,0:13:08.77,english,,0000,0000,0000,,Yahiko... Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:12.97,english,,0000,0000,0000,,You are the leader, so you must die. Dialogue: 0,0:13:13.33,0:13:16.57,english,,0000,0000,0000,,If you resist, this woman will die. Dialogue: 0,0:13:22.87,0:13:24.87,english,,0000,0000,0000,,You! The red-haired one. Dialogue: 0,0:13:25.17,0:13:27.57,english,,0000,0000,0000,,Use that to kill Yahiko. Dialogue: 0,0:13:28.07,0:13:31.20,english,,0000,0000,0000,,Then I will spare you and the woman. Dialogue: 0,0:13:31.47,0:13:32.77,english,,0000,0000,0000,,Don't, Nagato! Dialogue: 0,0:13:32.80,0:13:33.97,english,,0000,0000,0000,,Never mind me! Dialogue: 0,0:13:34.10,0:13:35.83,english,,0000,0000,0000,,Both of you escape! Dialogue: 0,0:13:36.83,0:13:37.93,english,,0000,0000,0000,,Nagato. Dialogue: 0,0:13:41.30,0:13:42.37,english,,0000,0000,0000,,Kill me. Dialogue: 0,0:13:44.90,0:13:47.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I just want to protect those two.{\i0} Dialogue: 0,0:13:48.70,0:13:51.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter what kind of pain\NI have to endure.{\i0} Dialogue: 0,0:13:56.53,0:13:57.53,english,,0000,0000,0000,,Nagato! Dialogue: 0,0:13:57.83,0:13:58.93,english,,0000,0000,0000,,No! Dialogue: 0,0:13:59.20,0:14:00.47,english,,0000,0000,0000,,Hurry it up. Dialogue: 0,0:14:00.53,0:14:02.83,english,,0000,0000,0000,,Or do you want this woman to die?! Dialogue: 0,0:14:33.17,0:14:34.10,english,,0000,0000,0000,,Konan... Dialogue: 0,0:14:37.53,0:14:38.50,english,,0000,0000,0000,,Yahi-! Dialogue: 0,0:14:51.33,0:14:55.50,english,,0000,0000,0000,,You and Konan must survive...\Nno matter what it takes. Dialogue: 0,0:14:57.77,0:15:01.80,english,,0000,0000,0000,,You are...the savior...of this world. Dialogue: 0,0:15:02.53,0:15:03.83,english,,0000,0000,0000,,I know... Dialogue: 0,0:15:06.13,0:15:07.80,english,,0000,0000,0000,,you can...do it. Dialogue: 0,0:15:11.27,0:15:13.47,english,,0000,0000,0000,,Yahiko! Dialogue: 0,0:15:15.77,0:15:18.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have a huge dream!{\i0} Dialogue: 0,0:15:30.13,0:15:31.27,english,,0000,0000,0000,,Kill them! Dialogue: 0,0:15:34.83,0:15:37.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If the fighting doesn't stop...{\i0} Dialogue: 0,0:15:38.10,0:15:40.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll become the god of this world!{\i0} Dialogue: 0,0:15:45.17,0:15:46.30,english,,0000,0000,0000,,He repelled it! Dialogue: 0,0:15:46.63,0:15:47.77,english,,0000,0000,0000,,How?! Dialogue: 0,0:16:12.27,0:16:13.43,english,,0000,0000,0000,,Did we get him? Dialogue: 0,0:16:24.93,0:16:26.17,english,,0000,0000,0000,,Nagato... Dialogue: 0,0:16:26.30,0:16:29.20,english,,0000,0000,0000,,Konan, hold onto Yahiko and stay still. Dialogue: 0,0:16:29.93,0:16:31.37,english,,0000,0000,0000,,Not bad, kid! Dialogue: 0,0:16:31.63,0:16:35.00,english,,0000,0000,0000,,You escaped even while being hit\Nby my Fire Style Jutsu! Dialogue: 0,0:16:39.87,0:16:43.17,english,,0000,0000,0000,,You're no ordinary kid. Dialogue: 0,0:16:43.20,0:16:44.23,english,,0000,0000,0000,,Those eyes... Dialogue: 0,0:16:45.70,0:16:46.70,english,,0000,0000,0000,,Get him! Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:48.73,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu! Dialogue: 0,0:16:49.13,0:16:50.63,english,,0000,0000,0000,,Gedo Statue! Dialogue: 0,0:16:57.67,0:16:58.53,english,,0000,0000,0000,,This is... Dialogue: 0,0:17:09.77,0:17:11.53,english,,0000,0000,0000,,What...is that?! Dialogue: 0,0:17:11.97,0:17:14.30,english,,0000,0000,0000,,Nagato... No! Don't use that! Dialogue: 0,0:18:02.17,0:18:03.80,english,,0000,0000,0000,,We're dead if that touches us! Dialogue: 0,0:18:18.50,0:18:21.77,english,,0000,0000,0000,,So you were the leader behind the scenes. Dialogue: 0,0:18:22.63,0:18:26.47,english,,0000,0000,0000,,It's quite a surprise that\Nyou possess the Rinnegan. Dialogue: 0,0:18:31.20,0:18:32.30,english,,0000,0000,0000,,Nagato... Dialogue: 0,0:18:35.83,0:18:37.30,english,,0000,0000,0000,,Teleportation Jutsu! Dialogue: 0,0:19:11.43,0:19:13.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Yahiko died...{\i0} Dialogue: 0,0:19:14.07,0:19:17.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And from then on, I took over\Nas the leader of our organization.{\i0} Dialogue: 0,0:19:21.67,0:19:23.53,english,,0000,0000,0000,,I thought I had grown up. Dialogue: 0,0:19:23.57,0:19:25.20,english,,0000,0000,0000,,But nothing had changed at all. Dialogue: 0,0:19:26.63,0:19:29.57,english,,0000,0000,0000,,It was just like the time my parents died. Dialogue: 0,0:19:31.07,0:19:33.10,english,,0000,0000,0000,,I was wrong. Dialogue: 0,0:19:33.53,0:19:36.00,english,,0000,0000,0000,,I realized that the answer\NI had come up with Dialogue: 0,0:19:36.03,0:19:37.87,english,,0000,0000,0000,,was nothing more than crap. Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:45.10,english,,0000,0000,0000,,I owed him my life.\NHe was my dream. Dialogue: 0,0:19:45.93,0:19:50.23,english,,0000,0000,0000,,He was my irreplaceable friend\Nfor whom I would have gladly died. Dialogue: 0,0:19:50.97,0:19:52.50,english,,0000,0000,0000,,Yahiko's death... Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:57.17,english,,0000,0000,0000,,That was my second pain. Dialogue: 0,0:22:06.03,0:22:07.80,english,,0000,0000,0000,,It's been such a long time since Dialogue: 0,0:22:07.83,0:22:10.13,english,,0000,0000,0000,,all three of us got together! Dialogue: 0,0:22:10.70,0:22:12.53,english,,0000,0000,0000,,You're right about that. Dialogue: 0,0:22:12.57,0:22:15.63,english,,0000,0000,0000,,Not since we were reunited during\Nthe invasion of Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:22:15.73,0:22:17.97,english,,0000,0000,0000,,The days of the Ino-Shika-Cho Trio Dialogue: 0,0:22:18.00,0:22:19.63,english,,0000,0000,0000,,when we were renown\Nacross the nations... Dialogue: 0,0:22:19.67,0:22:20.57,english,,0000