[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.73,0:00:09.40,japanese,,0,0,0,,ありがとうございます ヒナタ様。 Dialogue: 0,0:00:09.40,0:00:12.30,japanese,,0,0,0,,申し訳ありません。 Dialogue: 0,0:00:12.30,0:00:14.31,japanese,,0,0,0,,ヒナタ様こそ\Nおケガをされているのに…。 Dialogue: 0,0:00:14.31,0:00:18.75,japanese,,0,0,0,,(ヒナタ)大丈夫。 私なら\Nちゃんと治療してもらったから。 Dialogue: 0,0:00:18.75,0:00:21.80,japanese,,0,0,0,,今は 里の人手が足りないとき。 Dialogue: 0,0:00:21.80,0:00:25.79,japanese,,0,0,0,,サクラさんも忙しそうだし\Nこのくらいは 私が。 Dialogue: 0,0:00:28.15,0:00:30.14,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)ネジの兄ちゃん。 Dialogue: 0,0:00:32.76,0:00:36.68,japanese,,0,0,0,,(ウドン)あのね… 僕たちの取材に\N協力してほしいんだ。 Dialogue: 0,0:00:36.68,0:00:38.75,japanese,,0,0,0,,(ネジ)取材? Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:41.05,japanese,,0,0,0,,(モエギ)ほら\Nこの戦いで ナルト兄ちゃんが→ Dialogue: 0,0:00:41.05,0:00:43.01,japanese,,0,0,0,,すごく活躍したでしょう? Dialogue: 0,0:00:43.01,0:00:46.05,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)アカデミーの後輩たちに\N頼まれちゃってさ。 Dialogue: 0,0:00:46.05,0:00:48.73,japanese,,0,0,0,,ナルト兄ちゃんの活躍をまとめた→ Dialogue: 0,0:00:48.73,0:00:51.41,japanese,,0,0,0,,学級新聞を作ることになったんだ。 Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:55.01,japanese,,0,0,0,,で みんなに\Nインタビューしてるってわけ。 Dialogue: 0,0:00:55.01,0:00:58.03,japanese,,0,0,0,,悪いが 他を当たってくれ。 Dialogue: 0,0:00:58.03,0:01:01.03,japanese,,0,0,0,,え~っ… 冷たいよ ネジさん。 Dialogue: 0,0:01:01.03,0:01:04.68,japanese,,0,0,0,,そうよ。 かわいい後輩たちが\N楽しみにしてるんだから! Dialogue: 0,0:01:04.68,0:01:06.68,japanese,,0,0,0,,頼むぞ これ! Dialogue: 0,0:01:06.68,0:01:08.98,japanese,,0,0,0,,なあ このとおり! Dialogue: 0,0:01:12.10,0:01:16.39,japanese,,0,0,0,,しかたない。 では\Nとっておきの話をしてやろう。 Dialogue: 0,0:02:52.18,0:02:54.55,japanese,,0,0,0,,あれは\N約3年前→ Dialogue: 0,0:02:54.55,0:02:57.62,japanese,,0,0,0,,中忍試験 本選の日のことだ。 Dialogue: 0,0:02:57.62,0:03:01.17,japanese,,0,0,0,,俺たちが初めて参加した\Nあの年の中忍試験は→ Dialogue: 0,0:03:01.17,0:03:03.87,japanese,,0,0,0,,いわくつきだった。 Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:07.15,japanese,,0,0,0,,各国の大名など\N多くの他国の人々が→ Dialogue: 0,0:03:07.15,0:03:10.75,japanese,,0,0,0,,中忍試験を見るため\N木ノ葉に入り込んでいる中…。 Dialogue: 0,0:03:13.18,0:03:16.78,japanese,,0,0,0,,<ネジ:木ノ葉に恨みを持つ\N抜け忍 大蛇丸が→ Dialogue: 0,0:03:16.78,0:03:20.22,japanese,,0,0,0,,サスケを狙っているとの情報があり→ Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:26.45,japanese,,0,0,0,,不測の事態に備えて 里の各所には\N厳重な警備網が敷かれていた。 Dialogue: 0,0:03:26.45,0:03:29.78,japanese,,0,0,0,,本選の途中で 砂と音による→ Dialogue: 0,0:03:29.78,0:03:32.48,japanese,,0,0,0,,木ノ葉崩しが\N起こることになるが→ Dialogue: 0,0:03:32.48,0:03:35.10,japanese,,0,0,0,,この時点で\Nそれを予測できる者など→ Dialogue: 0,0:03:35.10,0:03:37.50,japanese,,0,0,0,,いるはずもなく→ Dialogue: 0,0:03:37.50,0:03:40.52,japanese,,0,0,0,,各国から集まった観客が\N熱狂的に見守る中→ Dialogue: 0,0:03:40.52,0:03:43.51,japanese,,0,0,0,,試合は進められていた> Dialogue: 0,0:03:51.50,0:03:57.09,japanese,,0,0,0,,< その頃 第1試合で\Nナルトに敗北した俺は医務室にいた> Dialogue: 0,0:03:59.07,0:04:03.10,japanese,,0,0,0,,(テンテン)様子を見にきたわよ。\N具合は どう? Dialogue: 0,0:04:03.10,0:04:05.70,japanese,,0,0,0,,ああ 問題ない。 Dialogue: 0,0:04:09.13,0:04:12.75,japanese,,0,0,0,,気を落とすことないわ。\Nナルトが勝つなんて まぐれだもん。 Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:16.43,japanese,,0,0,0,,次は 絶対…。\Nいや それは いいんだ。 Dialogue: 0,0:04:16.43,0:04:18.43,japanese,,0,0,0,,えっ…。 Dialogue: 0,0:04:18.43,0:04:21.38,japanese,,0,0,0,,少し前に ヒアシ様がいらした。 Dialogue: 0,0:04:21.38,0:04:24.77,japanese,,0,0,0,,俺たち分家は 命が尽き→ Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:28.37,japanese,,0,0,0,,この呪印が 白眼の能力を\N封印して消えるときまで→ Dialogue: 0,0:04:28.37,0:04:30.90,japanese,,0,0,0,,自由になるものなどない。 Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:33.38,japanese,,0,0,0,,そう思ってきた。 Dialogue: 0,0:04:33.38,0:04:36.72,japanese,,0,0,0,,だが 父は違ったようだ。 Dialogue: 0,0:04:36.72,0:04:39.75,japanese,,0,0,0,,あがいても\N変わらないものは 確かにある。 Dialogue: 0,0:04:39.75,0:04:42.42,japanese,,0,0,0,,しかし 俺は すべてを→ Dialogue: 0,0:04:42.42,0:04:45.47,japanese,,0,0,0,,決めつけすぎて\Nいたのかもしれないな。 Dialogue: 0,0:04:45.47,0:04:47.76,japanese,,0,0,0,,ネジ…。 Dialogue: 0,0:04:49.68,0:04:54.08,japanese,,0,0,0,,ねぇ 会場に戻らない?\Nガイ先生とリーも来たし→ Dialogue: 0,0:04:54.08,0:04:58.02,japanese,,0,0,0,,うちはの試合\Nすごく おもしろそうよ。 Dialogue: 0,0:04:58.02,0:05:00.40,japanese,,0,0,0,,そうだな。 Dialogue: 0,0:05:00.40,0:05:03.00,japanese,,0,0,0,,< ちょうど そのときのことだ> Dialogue: 0,0:05:07.77,0:05:11.36,japanese,,0,0,0,,<大蛇丸の木ノ葉崩しが\N始まったのだ> Dialogue: 0,0:05:15.10,0:05:17.40,japanese,,0,0,0,,何なの? あれ…。 Dialogue: 0,0:05:20.87,0:05:24.75,japanese,,0,0,0,,気づいたか? 会場からの歓声が\N途絶えている。 Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:27.75,japanese,,0,0,0,,ええ 空気が変わったみたい。 Dialogue: 0,0:05:27.75,0:05:29.75,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:41.80,japanese,,0,0,0,,<大蛇丸率いる音\Nそして同盟国 砂の裏切りにより→ Dialogue: 0,0:05:41.80,0:05:46.53,japanese,,0,0,0,,里は あっという間に\N混乱の坩堝と化した> Dialogue: 0,0:05:46.53,0:05:48.97,japanese,,0,0,0,,なんてことだ…。 Dialogue: 0,0:05:48.97,0:05:52.20,japanese,,0,0,0,,里中のいたるところで\N戦闘が起きている。 Dialogue: 0,0:05:52.20,0:05:55.28,japanese,,0,0,0,,砂と音の忍たちが\N木ノ葉に対して…。 Dialogue: 0,0:05:55.28,0:05:57.35,japanese,,0,0,0,,それじゃ まるで! Dialogue: 0,0:05:57.35,0:06:01.78,japanese,,0,0,0,,ああ 戦争だ! Dialogue: 0,0:06:01.78,0:06:06.47,japanese,,0,0,0,,<俺たちは 詳しい状況を\N把握するため会場へと走った。 Dialogue: 0,0:06:06.47,0:06:11.85,japanese,,0,0,0,,だが このとき\Nすでに事件は始まっていたのだ> Dialogue: 0,0:06:11.85,0:06:13.85,japanese,,0,0,0,,あれは! Dialogue: 0,0:06:16.50,0:06:19.40,japanese,,0,0,0,,長老様!\Nうっ…。 Dialogue: 0,0:06:19.40,0:06:21.40,japanese,,0,0,0,,ちょっと大丈夫!? Dialogue: 0,0:06:23.32,0:06:25.27,japanese,,0,0,0,,(キバ)俺は…。 Dialogue: 0,0:06:25.27,0:06:29.32,japanese,,0,0,0,,< あとで聞いた話だが\Nキバは この少し前→ Dialogue: 0,0:06:29.32,0:06:33.37,japanese,,0,0,0,,中忍試験の後遺症で倒れた\Nヒナタ様を介抱している際→ Dialogue: 0,0:06:33.37,0:06:36.36,japanese,,0,0,0,,暗部に化けた敵に\N倒されたらしい> Dialogue: 0,0:06:42.13,0:06:45.42,japanese,,0,0,0,,おい… 何なんだよ これ!? Dialogue: 0,0:06:45.42,0:06:47.80,japanese,,0,0,0,,(テンテン)どうやら\Nアンタは無事みたいね。 Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:50.35,japanese,,0,0,0,,(ネジ)こっちも致命傷は避けている。 Dialogue: 0,0:06:50.35,0:06:53.07,japanese,,0,0,0,,いったい何があったんです!? Dialogue: 0,0:06:53.07,0:06:57.43,japanese,,0,0,0,,やられた… ヒナタを連れ去られた。 Dialogue: 0,0:06:57.43,0:06:59.50,japanese,,0,0,0,,あっ!\Nなんですって!? Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:05.79,japanese,,0,0,0,,さらったのは 観戦に来ていた\N雲隠れの忍 2人。 Dialogue: 0,0:07:07.72,0:07:09.93,japanese,,0,0,0,,この騒ぎに乗じれば→ Dialogue: 0,0:07:09.93,0:07:13.78,japanese,,0,0,0,,白眼を里の外に\N持ち出せると踏んだのだろう。 Dialogue: 0,0:07:13.78,0:07:15.88,japanese,,0,0,0,,止めようとしたんじゃが…。 Dialogue: 0,0:07:24.08,0:07:29.28,japanese,,0,0,0,,ネジよ… 白眼は お前の父も\N命をかけた重大な秘密。 Dialogue: 0,0:07:29.28,0:07:32.15,japanese,,0,0,0,,奪われることなど\Nあってはならぬ! Dialogue: 0,0:07:32.15,0:07:35.92,japanese,,0,0,0,,追え! 命にかえても奪還せい! Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:38.53,japanese,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:07:38.53,0:07:40.95,japanese,,0,0,0,,待って ネジ。 私も行く。 Dialogue: 0,0:07:40.95,0:07:43.20,japanese,,0,0,0,,これは 日向の仕事だ。 Dialogue: 0,0:07:43.20,0:07:45.60,japanese,,0,0,0,,だからって 1人じゃ無理よ。 Dialogue: 0,0:07:45.60,0:07:49.63,japanese,,0,0,0,,俺も行くぜ。 ヒナタは大事な仲間だ! Dialogue: 0,0:07:49.63,0:07:52.83,japanese,,0,0,0,,それに\Nアンタは ヒナタをよく思ってねえ。 Dialogue: 0,0:07:52.83,0:07:55.87,japanese,,0,0,0,,そんなヤツが本気で\N助けようとするわけねえからよ。 Dialogue: 0,0:07:55.87,0:07:57.86,japanese,,0,0,0,,アンタね! Dialogue: 0,0:08:04.27,0:08:07.86,japanese,,0,0,0,,ならば一緒に来い。\Nお前は鼻が利く。 Dialogue: 0,0:08:09.83,0:08:14.32,japanese,,0,0,0,,(テンテン)確かに追跡は\Nスリーマンセルのほうがやりやすいか。 Dialogue: 0,0:08:14.32,0:08:18.75,japanese,,0,0,0,,いや 違う。 赤丸も入れてフォーマンセル。\N基本小隊だ。 Dialogue: 0,0:08:18.75,0:08:20.75,japanese,,0,0,0,,アン! Dialogue: 0,0:08:22.82,0:08:25.48,japanese,,0,0,0,,行くぞ! Dialogue: 0,0:08:25.48,0:08:28.52,japanese,,0,0,0,,(木ノ葉丸)そんな動きが\Nあったなんて…。 Dialogue: 0,0:08:28.52,0:08:31.65,japanese,,0,0,0,,会場の上忍たちは\N気づかなかったのかな? Dialogue: 0,0:08:31.65,0:08:36.18,japanese,,0,0,0,,さあな。 しかし\Nこちらに人員を出す余裕は→ Dialogue: 0,0:08:36.18,0:08:38.13,japanese,,0,0,0,,なかっただろう。 Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:40.63,japanese,,0,0,0,,なにせ 下忍のナルトたちを→ Dialogue: 0,0:08:40.63,0:08:44.20,japanese,,0,0,0,,Aランク任務に出さざるを\N得ないような状況だったからな。 Dialogue: 0,0:08:55.83,0:08:59.73,japanese,,0,0,0,,驚いたぜ。\Nいきなり戦争が始まるとはな。 Dialogue: 0,0:08:59.73,0:09:03.83,japanese,,0,0,0,,もともと忍の同盟なんぞ\Nあってないようなもんだ。 Dialogue: 0,0:09:03.83,0:09:06.12,japanese,,0,0,0,,こんなチャンス\N逃す手もあるまい。 Dialogue: 0,0:09:06.12,0:09:09.37,japanese,,0,0,0,,門外不出の名高き血継限界。 Dialogue: 0,0:09:09.37,0:09:12.36,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の白眼か。 Dialogue: 0,0:09:15.12,0:09:19.13,japanese,,0,0,0,,敵は2人。\Nまっすぐ森を抜ける気だな。 Dialogue: 0,0:09:19.13,0:09:22.80,japanese,,0,0,0,,この先にあるのは\N田の国との国境か。 Dialogue: 0,0:09:22.80,0:09:26.16,japanese,,0,0,0,,最短距離で\N雲隠れを目指す気ね。 Dialogue: 0,0:09:26.16,0:09:28.13,japanese,,0,0,0,,火の国内なら土地勘があるが→ Dialogue: 0,0:09:28.13,0:09:31.13,japanese,,0,0,0,,国境を越えられたらアウトだぜ。 Dialogue: 0,0:09:31.13,0:09:33.13,japanese,,0,0,0,,それまでに けりをつけねえと。 Dialogue: 0,0:09:33.13,0:09:35.13,japanese,,0,0,0,,キューン…。 Dialogue: 0,0:09:35.13,0:09:37.12,japanese,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:09:37.12,0:09:40.47,japanese,,0,0,0,,赤丸は チャクラを嗅いだだけで\N相手の力量がわかっちまう。 Dialogue: 0,0:09:40.47,0:09:43.10,japanese,,0,0,0,,敵は かなりの手練れだそうだ。 Dialogue: 0,0:09:43.10,0:09:47.78,japanese,,0,0,0,,おそらくは 中忍以上。\N勝ち目はなさそうだな。 Dialogue: 0,0:09:47.78,0:09:51.73,japanese,,0,0,0,,やりようはあるだろ!\N回り込んで待ち伏せるとか。 Dialogue: 0,0:09:51.73,0:09:54.77,japanese,,0,0,0,,アン!\N(キバ)おい とまれ! Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:58.47,japanese,,0,0,0,,どうしたの?\N(ネジ)トラップか? Dialogue: 0,0:09:58.47,0:10:01.46,japanese,,0,0,0,,(キバ)敵のにおいで いっぱいだぜ。 Dialogue: 0,0:10:05.43,0:10:07.48,japanese,,0,0,0,,げ…。 Dialogue: 0,0:10:07.48,0:10:11.82,japanese,,0,0,0,,何これ 気持悪い。 Dialogue: 0,0:10:11.82,0:10:15.81,japanese,,0,0,0,,どうやら 追跡者のチャクラに反応して\N作動する仕掛けのようだ。 Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:19.81,japanese,,0,0,0,,来るぞ! Dialogue: 0,0:10:35.23,0:10:37.53,japanese,,0,0,0,,これじゃあ キリがないわよ。 Dialogue: 0,0:10:41.76,0:10:44.48,japanese,,0,0,0,,まずいな。\Nトラップが発動したことで→ Dialogue: 0,0:10:44.48,0:10:47.41,japanese,,0,0,0,,敵は 俺たちの追尾に\N気づいた可能性がある。 Dialogue: 0,0:10:47.41,0:10:50.48,japanese,,0,0,0,,クソ! 時間がねえってのに。 Dialogue: 0,0:10:50.48,0:10:54.51,japanese,,0,0,0,,だったら とれる手段はひとつね。 Dialogue: 0,0:10:54.51,0:10:57.51,japanese,,0,0,0,,爆龍撃! Dialogue: 0,0:11:13.40,0:11:16.73,japanese,,0,0,0,,行って! ここは私がやる。\Nだ だが…。 Dialogue: 0,0:11:16.73,0:11:20.13,japanese,,0,0,0,,私なら\Nしばらくコイツらをとめられる。 Dialogue: 0,0:11:20.13,0:11:23.13,japanese,,0,0,0,,あの子を取り戻すんでしょ? Dialogue: 0,0:11:25.15,0:11:27.75,japanese,,0,0,0,,早く!\Nわかった。 Dialogue: 0,0:11:32.06,0:11:34.50,japanese,,0,0,0,,さ~て…。 Dialogue: 0,0:11:34.50,0:11:37.49,japanese,,0,0,0,,どの武器がお好みかしら? Dialogue: 0,0:11:39.45,0:11:41.41,japanese,,0,0,0,,かかってらっしゃい! Dialogue: 0,0:11:41.41,0:11:43.70,japanese,,0,0,0,,ムチャよ! たった1人で。 Dialogue: 0,0:11:43.70,0:11:46.70,japanese,,0,0,0,,そうだな。\Nだが テンテンは→ Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:50.70,japanese,,0,0,0,,中・遠距離の攻撃範囲を持つ\N優秀な武器使いだ。 Dialogue: 0,0:11:50.70,0:11:52.75,japanese,,0,0,0,,敵を食い止め→ Dialogue: 0,0:11:52.75,0:11:55.75,japanese,,0,0,0,,かつ 自身も逃げ切る可能性が\Nいちばん高かった。 Dialogue: 0,0:11:55.75,0:11:58.73,japanese,,0,0,0,,時間が差し迫る中→ Dialogue: 0,0:11:58.73,0:12:01.73,japanese,,0,0,0,,俺たちは\N信じて託すしかなかった。 Dialogue: 0,0:12:03.68,0:12:07.41,japanese,,0,0,0,,雲のヤツら\N面倒なもの残しやがって。 Dialogue: 0,0:12:07.41,0:12:11.35,japanese,,0,0,0,,だが あれを仕掛けるのには\Nそれなりの時間がかかったはずだ。 Dialogue: 0,0:12:11.35,0:12:15.05,japanese,,0,0,0,,ああ\Nトラップのにおいは まだ新しかった。 Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:18.01,japanese,,0,0,0,,ヤツら そう遠くには\N行ってないはずだ。 Dialogue: 0,0:12:18.01,0:12:20.01,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:12:25.06,0:12:27.65,japanese,,0,0,0,,(ネジ)見つけた。 Dialogue: 0,0:12:27.65,0:12:31.66,japanese,,0,0,0,,よし 奇襲をかけて\Nヒナタを取り戻すぜ。 Dialogue: 0,0:12:31.66,0:12:35.08,japanese,,0,0,0,,やめておけ。\Nそんな方法じゃ無理だ。 Dialogue: 0,0:12:35.08,0:12:38.68,japanese,,0,0,0,,じゃあ どうするってんだ! Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:46.74,japanese,,0,0,0,,とめてもムダだ。 俺は行くぜ。 Dialogue: 0,0:13:00.41,0:13:03.91,japanese,,0,0,0,,トラップを発動させたヤツがいるな。 Dialogue: 0,0:13:06.33,0:13:09.83,japanese,,0,0,0,,追っ手か?\Nたぶんな。 急ごう。 Dialogue: 0,0:13:09.83,0:13:12.80,japanese,,0,0,0,,国境は すぐ先だ。\Nああ。 Dialogue: 0,0:13:12.80,0:13:15.30,japanese,,0,0,0,,掌底! Dialogue: 0,0:13:19.26,0:13:21.76,japanese,,0,0,0,,あなたたちの\N思いどおりにはなりません。 Dialogue: 0,0:13:21.76,0:13:24.96,japanese,,0,0,0,,ムダな抵抗はよせ。 Dialogue: 0,0:13:24.96,0:13:26.98,japanese,,0,0,0,,俺たちは急いでいる。 Dialogue: 0,0:13:26.98,0:13:32.30,japanese,,0,0,0,,ゴホッ ゴホッ。 Dialogue: 0,0:13:32.30,0:13:36.26,japanese,,0,0,0,,本家の白眼なら\N持ち主の生死は関係ないんだろ? Dialogue: 0,0:13:36.26,0:13:43.06,japanese,,0,0,0,,このガキ。 いっそ首から\N上だけ連れ帰るか。 Dialogue: 0,0:13:45.01,0:13:47.01,japanese,,0,0,0,,通牙! Dialogue: 0,0:13:49.23,0:13:52.63,japanese,,0,0,0,,なんとか間に合ったな。\Nキバ君。 Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:54.63,japanese,,0,0,0,,ヒナタ 逃げんぞ! Dialogue: 0,0:13:57.23,0:13:59.61,japanese,,0,0,0,,追っ手か。\Nあのガキ。 Dialogue: 0,0:13:59.61,0:14:02.56,japanese,,0,0,0,,絶対 ぶっ殺す! Dialogue: 0,0:14:02.56,0:14:05.41,japanese,,0,0,0,,そんな逃げ切れるわけないよ。 Dialogue: 0,0:14:05.41,0:14:11.21,japanese,,0,0,0,,そのとおり。 当時の俺たちでは\N実力がまるで違うからな。 Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:23.83,japanese,,0,0,0,,下忍ごときが ムダなあがきだ。 Dialogue: 0,0:14:23.83,0:14:27.93,japanese,,0,0,0,,茶番に\Nつき合ってる暇はねえんだよ。 Dialogue: 0,0:14:32.28,0:14:34.28,japanese,,0,0,0,,柔拳法。 Dialogue: 0,0:14:37.90,0:14:40.30,japanese,,0,0,0,,八卦六十四掌。 Dialogue: 0,0:14:40.30,0:14:42.85,japanese,,0,0,0,,八卦ニ掌。 Dialogue: 0,0:14:42.85,0:14:45.25,japanese,,0,0,0,,四掌! 八掌! Dialogue: 0,0:14:45.25,0:14:47.90,japanese,,0,0,0,,十六掌! 三十二掌! Dialogue: 0,0:14:47.90,0:14:50.89,japanese,,0,0,0,,六十四掌! Dialogue: 0,0:14:55.21,0:14:57.88,japanese,,0,0,0,,なるほど。 Dialogue: 0,0:14:57.88,0:15:01.95,japanese,,0,0,0,,そうか お前。 Dialogue: 0,0:15:01.95,0:15:05.74,japanese,,0,0,0,,中忍試験に出ていた日向の小僧か。 Dialogue: 0,0:15:11.10,0:15:13.20,japanese,,0,0,0,,あの野郎。 Dialogue: 0,0:15:21.50,0:15:23.50,japanese,,0,0,0,,かっこつけやがって。 Dialogue: 0,0:15:26.21,0:15:31.65,japanese,,0,0,0,,フン 俺たちは\Nダミーを追跡させられたわけだ。 Dialogue: 0,0:15:31.65,0:15:40.36,japanese,,0,0,0,,どけ。 死とともにその力を\N失うような分家の眼に用はない。 Dialogue: 0,0:15:40.36,0:15:43.48,japanese,,0,0,0,,この先には行かせん。 Dialogue: 0,0:15:43.48,0:15:46.48,japanese,,0,0,0,,土遁 土流波! Dialogue: 0,0:15:49.51,0:15:53.13,japanese,,0,0,0,,柔拳使い相手に\N間合いを詰めるつもりはない。 Dialogue: 0,0:16:04.16,0:16:06.16,japanese,,0,0,0,,しまった! Dialogue: 0,0:16:08.53,0:16:11.13,japanese,,0,0,0,,土遁影分身。 Dialogue: 0,0:16:11.13,0:16:13.43,japanese,,0,0,0,,《誘い込まれたか…》 Dialogue: 0,0:16:13.43,0:16:15.80,japanese,,0,0,0,,終わりだ。 Dialogue: 0,0:16:15.80,0:16:18.79,japanese,,0,0,0,,手足を封じた体術使いなど。 Dialogue: 0,0:16:21.86,0:16:26.08,japanese,,0,0,0,,籠の中の鳥も同然よ。 Dialogue: 0,0:16:26.08,0:16:29.16,japanese,,0,0,0,,あれほど憎んでいたというのに。 Dialogue: 0,0:16:29.16,0:16:32.58,japanese,,0,0,0,,結局 宗家の\N犠牲にならねばならんとは。 Dialogue: 0,0:16:32.58,0:16:35.96,japanese,,0,0,0,,お前も哀れな運命の持ち主だな。 Dialogue: 0,0:16:35.96,0:16:39.88,japanese,,0,0,0,,俺はそんなものに\N殉じたんじゃない。 Dialogue: 0,0:16:39.88,0:16:43.68,japanese,,0,0,0,,少なくとも今は\N自分の意志でここにいる。 Dialogue: 0,0:16:47.13,0:16:49.80,japanese,,0,0,0,,どの道 結果は変わらない。 Dialogue: 0,0:16:49.80,0:16:52.50,japanese,,0,0,0,,お前は 今 ここで死ぬんだ! Dialogue: 0,0:16:52.50,0:16:54.50,japanese,,0,0,0,,裂土転針! Dialogue: 0,0:16:57.16,0:16:59.16,japanese,,0,0,0,,回天! Dialogue: 0,0:17:07.15,0:17:11.08,japanese,,0,0,0,,遅くなったな。\Nヒアシ様! Dialogue: 0,0:17:11.08,0:17:14.58,japanese,,0,0,0,,《ヒアシ!? 日向の宗家か!》 Dialogue: 0,0:17:20.41,0:17:22.71,japanese,,0,0,0,,八卦空掌! Dialogue: 0,0:17:35.01,0:17:37.56,japanese,,0,0,0,,雑魚めが…。 Dialogue: 0,0:17:37.56,0:17:40.58,japanese,,0,0,0,,ヒアシ様 なぜ ここに!? Dialogue: 0,0:17:40.58,0:17:42.65,japanese,,0,0,0,,ヒナタ様は? Dialogue: 0,0:17:42.65,0:17:45.56,japanese,,0,0,0,,長老から 事の次第は聞いた。 Dialogue: 0,0:17:45.56,0:17:49.56,japanese,,0,0,0,,ヒナタなら 今は\Nコウが そばについているはずだ。 Dialogue: 0,0:17:49.56,0:17:54.01,japanese,,0,0,0,,途中で拾った\Nお前の仲間と一緒にな。 Dialogue: 0,0:17:54.01,0:17:57.06,japanese,,0,0,0,,そうですか。 Dialogue: 0,0:17:57.06,0:18:02.38,japanese,,0,0,0,,しかし この戦の折\N宗家 自ら こんな場所まで…。 Dialogue: 0,0:18:02.38,0:18:06.06,japanese,,0,0,0,,ヒナタは 私の大切な娘。 Dialogue: 0,0:18:06.06,0:18:13.06,japanese,,0,0,0,,そして お前は\N大切な弟の忘れ形見だからな。 Dialogue: 0,0:18:18.51,0:18:21.38,japanese,,0,0,0,,よかったわね お互い 無事で。 Dialogue: 0,0:18:21.38,0:18:24.31,japanese,,0,0,0,,あのよ… ネジ。 Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:28.35,japanese,,0,0,0,,その… いろいろ 悪かったな。 Dialogue: 0,0:18:28.35,0:18:35.70,japanese,,0,0,0,,その後 ヒナタ様誘拐を企てた\N雲忍たちは拘束された。 Dialogue: 0,0:18:35.70,0:18:40.61,japanese,,0,0,0,,しかし 最後に\N雲の関与がなかったことから→ Dialogue: 0,0:18:40.61,0:18:46.98,japanese,,0,0,0,,国際問題には発展せず 事件は\N内々に処理されたというわけだ。 Dialogue: 0,0:18:46.98,0:18:51.00,japanese,,0,0,0,,木ノ葉崩しの陰で\Nそんな事件があったなんて…。 Dialogue: 0,0:18:51.00,0:18:53.00,japanese,,0,0,0,,私 知らなかった。 Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:56.26,japanese,,0,0,0,,僕 なんか 感動しちゃったよ。 Dialogue: 0,0:18:56.26,0:19:02.20,japanese,,0,0,0,,それは 結構。 こちらも\N話したかいがあるというものだ。 Dialogue: 0,0:19:02.20,0:19:04.48,japanese,,0,0,0,,ん? ちょっと待つぞ これ! Dialogue: 0,0:19:04.48,0:19:07.43,japanese,,0,0,0,,話って まさか これで全部? Dialogue: 0,0:19:07.43,0:19:10.93,japanese,,0,0,0,,ナルト兄ちゃん\N全然 関係ないぞ これ! Dialogue: 0,0:19:10.93,0:19:13.48,japanese,,0,0,0,,何を言ってる? Dialogue: 0,0:19:13.48,0:19:15.53,japanese,,0,0,0,,《俺にとって…》 Dialogue: 0,0:19:15.53,0:19:19.13,japanese,,0,0,0,,ご… ごめんなさい ネジ兄さん。 Dialogue: 0,0:19:19.13,0:19:22.18,japanese,,0,0,0,,わ… 私のせいで…。 Dialogue: 0,0:19:22.18,0:19:26.63,japanese,,0,0,0,,顔を上げてください ヒナタ様。 Dialogue: 0,0:19:26.63,0:19:31.01,japanese,,0,0,0,,ヒナタ様が謝ることは\N何ひとつ ありません。 Dialogue: 0,0:19:31.01,0:19:37.40,japanese,,0,0,0,,俺は真実を知らされず 勝手に\N宗家に対し 逆恨みをしたうえで→ Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:40.88,japanese,,0,0,0,,すべてを\Nわかったような気になっていた。 Dialogue: 0,0:19:40.88,0:19:43.40,japanese,,0,0,0,,運命なのだと 何もかも決めつけ→ Dialogue: 0,0:19:43.40,0:19:50.05,japanese,,0,0,0,,自分だけが苦しんでいると\Nそう 思いこんでいました。 Dialogue: 0,0:19:50.05,0:19:56.41,japanese,,0,0,0,,しかし 俺との戦いのなか\Nあの男は言いました。 Dialogue: 0,0:19:56.41,0:20:00.86,japanese,,0,0,0,,ヒナタ様も\N同じように苦しんでいるんだと。 Dialogue: 0,0:20:00.86,0:20:05.90,japanese,,0,0,0,,認められない自分を\Nどうにか変えようと→ Dialogue: 0,0:20:05.90,0:20:08.96,japanese,,0,0,0,,戦っているのだと。 Dialogue: 0,0:20:08.96,0:20:12.85,japanese,,0,0,0,,考えたこともありませんでした。 Dialogue: 0,0:20:12.85,0:20:18.08,japanese,,0,0,0,,俺は 自分の視野の狭さを\Nはっきりと教えられたんです。 Dialogue: 0,0:20:18.08,0:20:20.68,japanese,,0,0,0,,ナルト君が? Dialogue: 0,0:20:20.68,0:20:26.78,japanese,,0,0,0,,うずまきナルト…\Nおもしろい男ですね。 Dialogue: 0,0:20:26.78,0:20:30.28,japanese,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:20:32.83,0:20:37.20,japanese,,0,0,0,,ちゃんと 肝心なところに\N絡んでるから 大丈夫だ。 Dialogue: 0,0:20:37.20,0:20:39.26,japanese,,0,0,0,,(3人)え~っ!? Dialogue: 0,0:20:39.26,0:20:42.26,japanese,,0,0,0,,お前たちの新聞\N楽しみにしてるぞ。 Dialogue: 0,0:20:44.18,0:20:47.26,japanese,,0,0,0,,ちょっと 兄ちゃん\Nそれは ないぞ これ! Dialogue: 0,0:20:47.26,0:20:50.70,japanese,,0,0,0,,せめて どこが\N肝心なところか 教えてくれよ! Dialogue: 0,0:20:50.70,0:20:52.65,japanese,,0,0,0,,(ネジ)全部だよ 全部。 Dialogue: 0,0:20:52.65,0:20:56.18,japanese,,0,0,0,,アイツがいなけりゃ この話も\Nできなかったかもしれないからな。 Dialogue: 0,0:20:56.18,0:20:59.90,japanese,,0,0,0,,(モエギ)ナルト兄ちゃんが活躍する話が\N聞きたかったのに! Dialogue: 0,0:20:59.90,0:21:03.89,japanese,,0,0,0,,(ネジ)ハハハ!\N俺に聞いたのが 間違いだな。 Dialogue: 0,0:00:07.10,0:00:08.97,english,,0000,0000,0000,,Thank you, Lady Hinata. Dialogue: 0,0:00:09.80,0:00:13.87,english,,0000,0000,0000,,I appreciate you treating my wound\Nwhen you're injured as well. Dialogue: 0,0:00:14.53,0:00:15.20,english,,0000,0000,0000,,It's all right. Dialogue: 0,0:00:15.83,0:00:18.17,english,,0000,0000,0000,,Someone has already tended\Nto my wounds. Dialogue: 0,0:00:18.93,0:00:20.93,english,,0000,0000,0000,,The village is\Nshort-handed right now. Dialogue: 0,0:00:21.57,0:00:25.00,english,,0000,0000,0000,,Sakura is so busy.\NThis is the least I can do. Dialogue: 0,0:00:28.37,0:00:29.60,english,,0000,0000,0000,,Neji! Dialogue: 0,0:00:32.80,0:00:36.63,english,,0000,0000,0000,,Can we interview you? Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:37.80,english,,0000,0000,0000,,Interview? Dialogue: 0,0:00:38.27,0:00:42.17,english,,0000,0000,0000,,Naruto played a huge part\Nin this battle, right? Dialogue: 0,0:00:42.70,0:00:46.30,english,,0000,0000,0000,,And the younger kids at the Academy\Nasked us to do a spread Dialogue: 0,0:00:46.33,0:00:50.90,english,,0000,0000,0000,,in the Academy newspaper\Nabout his achievements. Dialogue: 0,0:00:51.50,0:00:54.17,english,,0000,0000,0000,,So we're going around\Ninterviewing everyone. Dialogue: 0,0:00:55.57,0:00:57.40,english,,0000,0000,0000,,Sorry, but ask someone else. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:00.77,english,,0000,0000,0000,,That's mean, Neji! Dialogue: 0,0:01:00.80,0:01:04.50,english,,0000,0000,0000,,I'll say! The kids at the Academy\Nare looking forward to it. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:06.27,english,,0000,0000,0000,,Please! Dialogue: 0,0:01:06.57,0:01:08.00,english,,0000,0000,0000,,We're beggin' you! Dialogue: 0,0:01:12.10,0:01:15.57,english,,0000,0000,0000,,Oh, fine. Then let me tell you\Na very special story. Dialogue: 0,0:02:48.47,0:02:52.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}- Leaf's History -\NNeji Chronicles{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:54.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It was roughly three years ago. Dialogue: 0,0:02:54.87,0:02:56.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The day the final round of\Nthe Chunin Exam took place.{\i0} Dialogue: 0,0:02:57.80,0:03:02.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Our first Chunin Exam that year\Nwas met with many troubles.{\i0} Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Feudal Lords and guests from\Nother nations all gathered{\i0} Dialogue: 0,0:03:07.47,0:03:10.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to watch the final round in the Hidden\NLeaf Village, and in the midst of that,{\i0} Dialogue: 0,0:03:13.60,0:03:19.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}we received reports that a Rogue Ninja\Nnamed Orochimaru was after Sasuke.{\i0} Dialogue: 0,0:03:20.37,0:03:23.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The village took steps for\Nevery contingency in every area{\i0} Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:25.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and security was\Nextremely tight.{\i0} Dialogue: 0,0:03:27.57,0:03:30.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}During the finals, the Hidden Sand\Nand Hidden Sound conspired{\i0} Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:32.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to destroy the Hidden Leaf.{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.03,0:03:36.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Something no one could\Never have predicted.{\i0} Dialogue: 0,0:03:37.20,0:03:39.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Not yet knowing what was about to occur,\Nthe matches continued,{\i0} Dialogue: 0,0:03:39.70,0:03:42.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and spectators from various nations\Nwatched with intense interest.{\i0} Dialogue: 0,0:03:51.83,0:03:54.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Around that time, I was being\Ntreated in the medical room,{\i0} Dialogue: 0,0:03:54.57,0:03:57.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}having lost to Naruto\Nduring the first match.{\i0} Dialogue: 0,0:03:59.33,0:04:02.60,english,,0000,0000,0000,,I came to see how you are.\NHow do you feel? Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:05.17,english,,0000,0000,0000,,I'm fine. Dialogue: 0,0:04:09.40,0:04:10.97,english,,0000,0000,0000,,Don't be disappointed. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.03,english,,0000,0000,0000,,It's sheer luck that Naruto won!\NI'm sure you'll win the next- Dialogue: 0,0:04:14.07,0:04:15.97,english,,0000,0000,0000,,Oh, I'm over that. Dialogue: 0,0:04:16.40,0:04:17.07,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:04:18.33,0:04:20.40,english,,0000,0000,0000,,Lord Hiashi came by\Na little while ago. Dialogue: 0,0:04:22.53,0:04:27.13,english,,0000,0000,0000,,I had always believed that we members\Nof the branch family would never be truly free Dialogue: 0,0:04:27.17,0:04:32.23,english,,0000,0000,0000,,until the power of the Byakugan is sealed\Naway and our Curse Marks disappear. Dialogue: 0,0:04:33.70,0:04:35.40,english,,0000,0000,0000,,But it seems Father thought\Nof it differently. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.33,english,,0000,0000,0000,,It's true that some things\Ncannot be changed. Dialogue: 0,0:04:40.30,0:04:44.33,english,,0000,0000,0000,,But perhaps, I have been making\Nblind assumptions about everything. Dialogue: 0,0:04:46.43,0:04:47.43,english,,0000,0000,0000,,Neji... Dialogue: 0,0:04:49.97,0:04:51.90,english,,0000,0000,0000,,Let's go back to the stadium. Dialogue: 0,0:04:52.37,0:04:54.37,english,,0000,0000,0000,,Guy Sensei and Lee are here Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:56.87,english,,0000,0000,0000,,and the Uchiha's match looks\Nreally exciting. Dialogue: 0,0:04:58.70,0:04:59.70,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:05:00.63,0:05:02.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then it happened.{\i0} Dialogue: 0,0:05:08.30,0:05:10.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Orochimaru's destruction of\Nthe Hidden Leaf had begun.{\i0} Dialogue: 0,0:05:15.37,0:05:16.73,english,,0000,0000,0000,,What is that?! Dialogue: 0,0:05:21.07,0:05:24.23,english,,0000,0000,0000,,Have you noticed?\NThe cheering in the stadium has stopped. Dialogue: 0,0:05:24.77,0:05:26.80,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Something in the air\Nis different. Dialogue: 0,0:05:27.77,0:05:28.43,english,,0000,0000,0000,,Byakugan! Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:39.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Due to the treachery\Nof Orochimaru's Hidden Sound{\i0} Dialogue: 0,0:05:39.13,0:05:45.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and his allies from the Sand,\Nour village was thrown into chaos.{\i0} Dialogue: 0,0:05:47.20,0:05:48.43,english,,0000,0000,0000,,How could this happen?! Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:51.47,english,,0000,0000,0000,,Fighting has broken out in\Nevery corner of the village. Dialogue: 0,0:05:52.80,0:05:55.43,english,,0000,0000,0000,,Sand and Sound Ninja\Nagainst the Leaf. Dialogue: 0,0:05:55.63,0:05:56.87,english,,0000,0000,0000,,It's like... Dialogue: 0,0:05:57.30,0:05:59.30,english,,0000,0000,0000,,I know. It's like a war. Dialogue: 0,0:06:01.67,0:06:06.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We rushed to the stadium to\Nfind out just what was going on.{\i0} Dialogue: 0,0:06:07.07,0:06:10.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But unbeknownst to us, another incident\Nwas already taking place.{\i0} Dialogue: 0,0:06:12.27,0:06:12.93,english,,0000,0000,0000,,Is that... Dialogue: 0,0:06:16.57,0:06:17.57,english,,0000,0000,0000,,Elder! Dialogue: 0,0:06:19.43,0:06:21.00,english,,0000,0000,0000,,Hey, are you okay?! Dialogue: 0,0:06:23.73,0:06:24.73,english,,0000,0000,0000,,What happened to me? Dialogue: 0,0:06:25.23,0:06:29.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Kiba later told us that he was knocked\Nunconscious by enemy ninja{\i0} Dialogue: 0,0:06:29.30,0:06:33.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}disguised as Anbu Black Ops,\Nwhile watching over Lady Hinata,{\i0} Dialogue: 0,0:06:33.67,0:06:36.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}who had collapsed due to\Ninjuries from her previous match.{\i0} Dialogue: 0,0:06:42.43,0:06:45.20,english,,0000,0000,0000,,Hey... What the hell's\Ngoing on here? Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:47.53,english,,0000,0000,0000,,It seems you're all right. Dialogue: 0,0:06:47.87,0:06:49.60,english,,0000,0000,0000,,Elder's wound isn't fatal either. Dialogue: 0,0:06:50.37,0:06:52.03,english,,0000,0000,0000,,What happened here anyway? Dialogue: 0,0:06:53.13,0:06:57.00,english,,0000,0000,0000,,We were attacked.\NHinata has been taken. Dialogue: 0,0:06:57.83,0:06:58.83,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:07:00.63,0:07:05.47,english,,0000,0000,0000,,Two ninja from the Hidden Cloud,\Nwho were here as spectators, took her. Dialogue: 0,0:07:08.03,0:07:10.60,english,,0000,0000,0000,,No doubt they took advantage\Nof the commotion Dialogue: 0,0:07:10.63,0:07:13.30,english,,0000,0000,0000,,to take the Byakugan\Nout of the village. Dialogue: 0,0:07:13.97,0:07:15.60,english,,0000,0000,0000,,I tried to stop them, but... Dialogue: 0,0:07:24.33,0:07:29.17,english,,0000,0000,0000,,Neji, the Byakugan is a top-secret jutsu,\Nwhich your father protected with his life. Dialogue: 0,0:07:29.63,0:07:32.57,english,,0000,0000,0000,,It must not be stolen!\NGo after them! Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:35.37,english,,0000,0000,0000,,Bring it back, whatever it takes! Dialogue: 0,0:07:37.17,0:07:38.27,english,,0000,0000,0000,,I understand. Dialogue: 0,0:07:38.80,0:07:40.90,english,,0000,0000,0000,,Wait, Neji!\NI'm coming with you. Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:42.97,english,,0000,0000,0000,,This is a Hyuga matter. Dialogue: 0,0:07:43.33,0:07:45.60,english,,0000,0000,0000,,But it's too much for you\Nto handle alone. Dialogue: 0,0:07:46.03,0:07:49.27,english,,0000,0000,0000,,I'm coming too.\NHinata is my teammate. Dialogue: 0,0:07:49.87,0:07:52.73,english,,0000,0000,0000,,Besides, you don't think\Nhighly of Hinata. Dialogue: 0,0:07:52.97,0:07:56.17,english,,0000,0000,0000,,There's no way you'd get serious\Nabout saving her. Dialogue: 0,0:07:56.30,0:07:57.30,english,,0000,0000,0000,,Hey you! Dialogue: 0,0:08:04.73,0:08:07.77,english,,0000,0000,0000,,Then come with me.\NYour nose will be useful. Dialogue: 0,0:08:10.13,0:08:13.83,english,,0000,0000,0000,,I guess having a three-man cell\Nwould make things easier for pursuit. Dialogue: 0,0:08:14.30,0:08:15.30,english,,0000,0000,0000,,No, you're wrong. Dialogue: 0,0:08:15.60,0:08:19.13,english,,0000,0000,0000,,Including Akamaru, it's a four-man cell.\NWe're now a basic platoon. Dialogue: 0,0:08:23.17,0:08:23.83,english,,0000,0000,0000,,Let's go. Dialogue: 0,0:08:26.30,0:08:28.20,english,,0000,0000,0000,,I didn't know all that happened. Dialogue: 0,0:08:28.57,0:08:31.33,english,,0000,0000,0000,,Didn't the jonin in the stadium notice? Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:33.40,english,,0000,0000,0000,,Who knows? Dialogue: 0,0:08:34.23,0:08:37.20,english,,0000,0000,0000,,But they probably couldn't\Nspare the manpower. Dialogue: 0,0:08:38.17,0:08:40.73,english,,0000,0000,0000,,After all, the situation was\Nsuch that genin like Naruto Dialogue: 0,0:08:40.77,0:08:43.87,english,,0000,0000,0000,,had to be dispatched on\NA-rank missions. Dialogue: 0,0:08:56.30,0:08:59.93,english,,0000,0000,0000,,What a shock having a war\Nsuddenly break out like that. Dialogue: 0,0:09:00.13,0:09:03.80,english,,0000,0000,0000,,It's like a ninja alliance never existed. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.17,english,,0000,0000,0000,,We can't let this opportunity go. Dialogue: 0,0:09:06.43,0:09:07.43,english,,0000,0000,0000,,The celebrated Kekkei Genkai, Dialogue: 0,0:09:07.47,0:09:09.20,english,,0000,0000,0000,,which is forbidden from being\Ntaken out of the village. Dialogue: 0,0:09:10.50,0:09:12.50,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf's Byakugan. Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:16.87,english,,0000,0000,0000,,The enemy consists of two ninja. Dialogue: 0,0:09:16.90,0:09:18.83,english,,0000,0000,0000,,They intend to go straight\Nthrough the forest. Dialogue: 0,0:09:19.73,0:09:22.53,english,,0000,0000,0000,,The boundary we share with\Nthe Land of Rice Paddies is up ahead. Dialogue: 0,0:09:23.30,0:09:26.17,english,,0000,0000,0000,,They're taking the shortest route\Nto Hidden Cloud Village. Dialogue: 0,0:09:26.63,0:09:28.80,english,,0000,0000,0000,,We're familiar with areas\Nwithin the Land of Fire, Dialogue: 0,0:09:28.83,0:09:31.00,english,,0000,0000,0000,,but not beyond the border. Dialogue: 0,0:09:31.20,0:09:33.30,english,,0000,0000,0000,,We have to settle this\Nbefore they get there. Dialogue: 0,0:09:35.67,0:09:36.33,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:40.83,english,,0000,0000,0000,,Akamaru can size up the enemy's strength\Nsimply by sniffing their chakra. Dialogue: 0,0:09:41.17,0:09:43.20,english,,0000,0000,0000,,They seem to be quite formidable. Dialogue: 0,0:09:44.30,0:09:46.03,english,,0000,0000,0000,,They're probably higher\Nthan chunin level. Dialogue: 0,0:09:46.57,0:09:47.97,english,,0000,0000,0000,,Our chances of victory are slim. Dialogue: 0,0:09:48.77,0:09:50.17,english,,0000,0000,0000,,But there are ways! Dialogue: 0,0:09:50.33,0:09:52.03,english,,0000,0000,0000,,Like surrounding them and\Ntaking them by surprise. Dialogue: 0,0:09:53.43,0:09:54.43,english,,0000,0000,0000,,Hey stop! Dialogue: 0,0:09:55.83,0:09:56.87,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:09:57.33,0:09:58.33,english,,0000,0000,0000,,A trap? Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:01.13,english,,0000,0000,0000,,This place reeks of the enemy. Dialogue: 0,0:10:08.30,0:10:10.17,english,,0000,0000,0000,,What are they? How gross. Dialogue: 0,0:10:12.07,0:10:15.93,english,,0000,0000,0000,,It seems they laid a trap that is\Nactivated by a pursuer's chakra. Dialogue: 0,0:10:18.33,0:10:19.00,english,,0000,0000,0000,,Here they come! Dialogue: 0,0:10:35.17,0:10:36.97,english,,0000,0000,0000,,There's no end to them. Dialogue: 0,0:10:41.80,0:10:47.03,english,,0000,0000,0000,,This is bad. Setting off the trap\Nmay have alerted the enemy. Dialogue: 0,0:10:47.37,0:10:49.57,english,,0000,0000,0000,,Damn! We're running out of time! Dialogue: 0,0:10:50.80,0:10:53.43,english,,0000,0000,0000,,Then we only have one choice. Dialogue: 0,0:10:55.23,0:10:56.47,english,,0000,0000,0000,,Dragon Bomb! Dialogue: 0,0:11:13.50,0:11:15.33,english,,0000,0000,0000,,Go! I'll handle this. Dialogue: 0,0:11:15.57,0:11:16.57,english,,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:11:16.90,0:11:19.43,english,,0000,0000,0000,,I can stop them for a while. Dialogue: 0,0:11:20.13,0:11:21.73,english,,0000,0000,0000,,You're going to get her back, right? Dialogue: 0,0:11:25.13,0:11:25.80,english,,0000,0000,0000,,Hurry! Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:27.00,english,,0000,0000,0000,,Okay! Dialogue: 0,0:11:32.10,0:11:33.00,english,,0000,0000,0000,,Well now... Dialogue: 0,0:11:34.50,0:11:36.70,english,,0000,0000,0000,,What weapons would\Nyou like me to use? Dialogue: 0,0:11:39.50,0:11:40.70,english,,0000,0000,0000,,Come and get me! Dialogue: 0,0:11:40.87,0:11:42.90,english,,0000,0000,0000,,That's crazy!\NAll by herself? Dialogue: 0,0:11:43.87,0:11:44.90,english,,0000,0000,0000,,That's true. Dialogue: 0,0:11:45.40,0:11:50.37,english,,0000,0000,0000,,But Tenten is a skilled weapons specialist,\Ncapable of mid to long-range attacks. Dialogue: 0,0:11:50.83,0:11:55.20,english,,0000,0000,0000,,She had the greatest chance of stopping\Nthe enemy, then getting out of there. Dialogue: 0,0:11:56.83,0:12:01.03,english,,0000,0000,0000,,With time running out, we had no choice\Nbut to have faith in her. Dialogue: 0,0:12:04.10,0:12:06.93,english,,0000,0000,0000,,Those damned Cloud Ninja...\NLaying a nasty trap like that. Dialogue: 0,0:12:07.23,0:12:10.87,english,,0000,0000,0000,,However, setting up something\Nlike that must've taken time. Dialogue: 0,0:12:11.63,0:12:14.67,english,,0000,0000,0000,,Yeah. The scent was still fresh. Dialogue: 0,0:12:15.27,0:12:17.60,english,,0000,0000,0000,,They're not that far ahead. Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:19.33,english,,0000,0000,0000,,Byakugan. Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:26.57,english,,0000,0000,0000,,I found them. Dialogue: 0,0:12:28.13,0:12:31.40,english,,0000,0000,0000,,All right! We'll ambush them\Nand get Hinata back! Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:34.57,english,,0000,0000,0000,,Forget it. That won't work. Dialogue: 0,0:12:36.17,0:12:37.87,english,,0000,0000,0000,,Then what do you suggest?! Dialogue: 0,0:12:42.90,0:12:45.87,english,,0000,0000,0000,,You can't stop me. I'm going! Dialogue: 0,0:13:00.73,0:13:03.60,english,,0000,0000,0000,,Someone set off the trap. Dialogue: 0,0:13:06.07,0:13:07.07,english,,0000,0000,0000,,Are they coming after us? Dialogue: 0,0:13:07.37,0:13:09.50,english,,0000,0000,0000,,Probably. Let's hurry. Dialogue: 0,0:13:09.90,0:13:11.63,english,,0000,0000,0000,,The boundary is straight up ahead. Dialogue: 0,0:13:11.83,0:13:12.50,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:13:14.30,0:13:15.30,english,,0000,0000,0000,,Palm Heel Strike! Dialogue: 0,0:13:19.23,0:13:21.50,english,,0000,0000,0000,,You're not going to get your way. Dialogue: 0,0:13:22.77,0:13:26.53,english,,0000,0000,0000,,Don't try to resist.\NWe're in a hurry. Dialogue: 0,0:13:31.90,0:13:33.60,english,,0000,0000,0000,,As long as a head family member\Nwields the Byakugan, Dialogue: 0,0:13:33.63,0:13:36.00,english,,0000,0000,0000,,it doesn't matter whether\Nshe's dead or alive, right? Dialogue: 0,0:13:37.87,0:13:42.57,english,,0000,0000,0000,,Damn brat! How about we just\Ntake back her head instead? Dialogue: 0,0:13:44.87,0:13:45.87,english,,0000,0000,0000,,Tunneling Fang! Dialogue: 0,0:13:49.27,0:13:50.80,english,,0000,0000,0000,,Looks like I made it in time! Dialogue: 0,0:13:51.57,0:13:52.23,english,,0000,0000,0000,,Kiba?! Dialogue: 0,0:13:52.40,0:13:53.73,english,,0000,0000,0000,,Hinata! We're getting outta here! Dialogue: 0,0:13:57.27,0:13:59.40,english,,0000,0000,0000,,- A pursuer.\N- Those brats... Dialogue: 0,0:13:59.73,0:14:01.20,english,,0000,0000,0000,,I'm gonna kill them! Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:05.47,english,,0000,0000,0000,,There's no way you could get away. Dialogue: 0,0:14:06.20,0:14:07.20,english,,0000,0000,0000,,You're absolutely right. Dialogue: 0,0:14:07.80,0:14:11.10,english,,0000,0000,0000,,Back then we just weren't\Nstrong enough. Dialogue: 0,0:14:20.30,0:14:23.13,english,,0000,0000,0000,,It's useless for a mere genin like you. Dialogue: 0,0:14:24.67,0:14:27.97,english,,0000,0000,0000,,And we don't have time to waste! Dialogue: 0,0:14:31.97,0:14:33.33,english,,0000,0000,0000,,Gentle Fist... Dialogue: 0,0:14:37.77,0:14:39.60,english,,0000,0000,0000,,8 Trigrams 64 Palms! Dialogue: 0,0:14:40.50,0:14:41.50,english,,0000,0000,0000,,8 Trigrams 2 Palms! Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:44.00,english,,0000,0000,0000,,4 Palms! Dialogue: 0,0:14:44.17,0:14:44.83,english,,0000,0000,0000,,8 Palms! Dialogue: 0,0:14:45.20,0:14:46.20,english,,0000,0000,0000,,16 Palms! Dialogue: 0,0:14:46.77,0:14:48.13,english,,0000,0000,0000,,32 Palms! Dialogue: 0,0:14:48.70,0:14:50.70,english,,0000,0000,0000,,64 Palms! Dialogue: 0,0:14:55.50,0:14:57.00,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:14:57.57,0:14:59.77,english,,0000,0000,0000,,Now I get it. Dialogue: 0,0:15:02.20,0:15:05.73,english,,0000,0000,0000,,You're that Hyuga kid who was\Nin the Chunin Exam. Dialogue: 0,0:15:11.47,0:15:12.87,english,,0000,0000,0000,,That jerk. Dialogue: 0,0:15:21.33,0:15:23.17,english,,0000,0000,0000,,Acting all tough! Dialogue: 0,0:15:28.17,0:15:31.27,english,,0000,0000,0000,,So we were chasing a decoy. Dialogue: 0,0:15:34.67,0:15:40.17,english,,0000,0000,0000,,Move. We have no use for an eye\Nthat loses its power upon death. Dialogue: 0,0:15:41.23,0:15:43.00,english,,0000,0000,0000,,I will not let you get past here. Dialogue: 0,0:15:44.73,0:15:46.40,english,,0000,0000,0000,,Earth Style: Mud Wave! Dialogue: 0,0:15:49.83,0:15:53.53,english,,0000,0000,0000,,I don't plan on letting\Na Gentle Fist user come near me! Dialogue: 0,0:16:04.67,0:16:05.33,english,,0000,0000,0000,,Oh no! Dialogue: 0,0:16:09.50,0:16:11.23,english,,0000,0000,0000,,Earth Style Shadow Clone? Dialogue: 0,0:16:11.63,0:16:13.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He lured me.{\i0} Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:14.53,english,,0000,0000,0000,,It's over. Dialogue: 0,0:16:16.13,0:16:18.87,english,,0000,0000,0000,,A taijutsu user who can't use\Nhis arms or legs... Dialogue: 0,0:16:21.83,0:16:24.33,english,,0000,0000,0000,,is nothing more\Nthan a caged bird. Dialogue: 0,0:16:26.60,0:16:29.07,english,,0000,0000,0000,,After hating them so much, Dialogue: 0,0:16:29.10,0:16:32.30,english,,0000,0000,0000,,you still end up being\Na sacrifice for the head family. Dialogue: 0,0:16:32.83,0:16:35.70,english,,0000,0000,0000,,What a sad destiny for you. Dialogue: 0,0:16:36.87,0:16:39.30,english,,0000,0000,0000,,I didn't come reluctantly. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.80,english,,0000,0000,0000,,I'm here because I chose to! Dialogue: 0,0:16:47.50,0:16:52.47,english,,0000,0000,0000,,Whatever. The result is the same.\NYou will die here! Dialogue: 0,0:16:52.60,0:16:54.23,english,,0000,0000,0000,,Mud Needle! Dialogue: 0,0:16:57.33,0:16:58.47,english,,0000,0000,0000,,Rotation! Dialogue: 0,0:17:08.20,0:17:09.53,english,,0000,0000,0000,,Sorry for being late. Dialogue: 0,0:17:10.03,0:17:11.20,english,,0000,0000,0000,,Lord Hiashi?! Dialogue: 0,0:17:11.80,0:17:14.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hiashi?!\NThe head of the Hyuga Clan?!{\i0} Dialogue: 0,0:17:20.70,0:17:22.20,english,,0000,0000,0000,,8 Trigrams: Air Palm! Dialogue: 0,0:17:35.80,0:17:36.80,english,,0000,0000,0000,,Pathetic. Dialogue: 0,0:17:38.57,0:17:40.23,english,,0000,0000,0000,,Why are you here, Lord Hiashi? Dialogue: 0,0:17:40.70,0:17:41.70,english,,0000,0000,0000,,What about Lady Hinata? Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:44.90,english,,0000,0000,0000,,The Elder told me the details. Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:49.13,english,,0000,0000,0000,,Ko should be with Hinata now. Dialogue: 0,0:17:50.13,0:17:53.53,english,,0000,0000,0000,,With your friend that\Nhe picked up along the way. Dialogue: 0,0:17:55.47,0:17:56.47,english,,0000,0000,0000,,I see. Dialogue: 0,0:17:58.20,0:18:02.10,english,,0000,0000,0000,,But why did you leave the battlefield\Nto come here of all places? Dialogue: 0,0:18:03.10,0:18:05.57,english,,0000,0000,0000,,Hinata is my precious daughter. Dialogue: 0,0:18:06.63,0:18:11.90,english,,0000,0000,0000,,And you are the precious memento\Nof my late brother. Dialogue: 0,0:18:19.17,0:18:21.37,english,,0000,0000,0000,,Thank goodness we're all okay. Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:28.50,english,,0000,0000,0000,,Say... Neji.\NSorry about everything. Dialogue: 0,0:18:29.93,0:18:34.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In time, the Cloud Ninja who planned\NLady Hinata's abduction were captured.{\i0} Dialogue: 0,0:18:37.20,0:18:40.17,english,,0000,0000,0000,,It turned out that the Cloud Village\Nwas not directly involved, Dialogue: 0,0:18:40.20,0:18:42.47,english,,0000,0000,0000,,so it didn't blow up into\Nan international incident Dialogue: 0,0:18:42.50,0:18:44.63,english,,0000,0000,0000,,and we settled things internally. Dialogue: 0,0:18:45.50,0:18:46.50,english,,0000,0000,0000,,And that's it. Dialogue: 0,0:18:47.93,0:18:49.57,english,,0000,0000,0000,,So behind the destruction\Nof the Hidden Leaf, Dialogue: 0,0:18:49.60,0:18:51.20,english,,0000,0000,0000,,there was an incident like that? Dialogue: 0,0:18:51.37,0:18:53.13,english,,0000,0000,0000,,I didn't know. Dialogue: 0,0:18:54.03,0:18:56.30,english,,0000,0000,0000,,That was a touching story. Dialogue: 0,0:18:56.57,0:19:00.53,english,,0000,0000,0000,,Good.\NIt was worth telling it to you. Dialogue: 0,0:19:03.20,0:19:04.33,english,,0000,0000,0000,,Hey, wait a minute! Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:07.30,english,,0000,0000,0000,,That's all there is to the story? Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.60,english,,0000,0000,0000,,But Naruto had nothing to do with this! Dialogue: 0,0:19:11.27,0:19:12.60,english,,0000,0000,0000,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:19:13.93,0:19:14.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}For me...{\i0} Dialogue: 0,0:19:16.97,0:19:21.70,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry, Neji.\NAll because of me... Dialogue: 0,0:19:23.43,0:19:25.53,english,,0000,0000,0000,,Please look up, Lady Hinata. Dialogue: 0,0:19:27.33,0:19:30.30,english,,0000,0000,0000,,There's no reason for you\Nto apologize. Dialogue: 0,0:19:32.03,0:19:37.80,english,,0000,0000,0000,,I thought I understood it all and bore\Na grudge against the head family, Dialogue: 0,0:19:37.83,0:19:40.10,english,,0000,0000,0000,,without knowing the truth. Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:48.57,english,,0000,0000,0000,,I blamed fate and made myself believe\Nthat I was the only one suffering. Dialogue: 0,0:19:51.50,0:19:54.43,english,,0000,0000,0000,,But during our battle, Dialogue: 0,0:19:54.47,0:19:59.87,english,,0000,0000,0000,,he told me that you were suffering\Njust as much as I was. Dialogue: 0,0:20:01.50,0:20:07.00,english,,0000,0000,0000,,And that