[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.92,0:00:11.30,japanese,,0,0,0,,(ナルト)シカマル! いるか? Dialogue: 0,0:00:11.30,0:00:13.31,japanese,,0,0,0,,(シカナル)あん? なんだよ? Dialogue: 0,0:00:13.31,0:00:15.36,japanese,,0,0,0,,いのが 用があるって…。 Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:17.25,japanese,,0,0,0,,何してんだ? Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:21.48,japanese,,0,0,0,,写真の選別だよ。\N選別? なんで? Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:24.33,japanese,,0,0,0,,(シホ)被災地から\N集められた写真なんです。 Dialogue: 0,0:00:24.33,0:00:26.65,japanese,,0,0,0,,(シホ)大事な写真もあるだろうし→ Dialogue: 0,0:00:26.65,0:00:29.61,japanese,,0,0,0,,持ち主が判明するものは\N返そうと思って。 Dialogue: 0,0:00:29.61,0:00:32.93,japanese,,0,0,0,,オメエも知ってる人がいたら\N教えてくれよ。 Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:36.99,japanese,,0,0,0,,あぁ それくらいなら\N俺でも手伝えそうだな。 Dialogue: 0,0:00:36.99,0:00:41.45,japanese,,0,0,0,,と いっても\N知らない人ばっかだな…。 Dialogue: 0,0:00:41.45,0:00:43.50,japanese,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:46.66,japanese,,0,0,0,,俺 用を思い出したってばよ!\Nえっ? Dialogue: 0,0:00:46.66,0:00:49.66,japanese,,0,0,0,,あぁ… この写真 もらってくぜ!\Nおい! ナルト。 Dialogue: 0,0:00:49.66,0:00:53.86,japanese,,0,0,0,,あっ! そうだ。 チューリップって\Nどっかに咲いてたかな? Dialogue: 0,0:00:53.86,0:00:58.87,japanese,,0,0,0,,チューリップですか? ナルト君\Nロマンチックな花が好きなんですね。 Dialogue: 0,0:00:58.87,0:01:02.87,japanese,,0,0,0,,チューリップの花言葉って\N永遠の愛なんですよ。 Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:06.20,japanese,,0,0,0,,《なんか 面倒くせぇ視線が…》 Dialogue: 0,0:01:06.20,0:01:11.21,japanese,,0,0,0,,そんなら 里の東にある花畑なら\N無事なんじゃないか? Dialogue: 0,0:01:11.21,0:01:14.16,japanese,,0,0,0,,サンキューな シカマル!\Nあぁ。 Dialogue: 0,0:01:14.16,0:01:16.92,japanese,,0,0,0,,でも アイツ チューリップを\Nどうするつもりだ? Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:18.92,japanese,,0,0,0,,さぁ? Dialogue: 0,0:01:20.84,0:01:23.85,japanese,,0,0,0,,《永遠の愛か…》 Dialogue: 0,0:01:28.54,0:01:31.15,japanese,,0,0,0,,((やべぇ! 降ってきたってばよ。 Dialogue: 0,0:01:31.15,0:01:34.20,japanese,,0,0,0,,急いで帰んねえと! Dialogue: 0,0:01:34.20,0:01:36.19,japanese,,0,0,0,,ととっ…。 Dialogue: 0,0:01:36.19,0:01:38.69,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:01:44.69,0:01:47.83,japanese,,0,0,0,,いてぇ…。 Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:51.87,japanese,,0,0,0,,ギャーッ! Dialogue: 0,0:01:51.87,0:01:53.87,japanese,,0,0,0,,な な… なんだ? Dialogue: 0,0:01:56.72,0:02:00.41,japanese,,0,0,0,,なんだよ! 岩か…。 Dialogue: 0,0:02:00.41,0:02:03.26,japanese,,0,0,0,,うん!? なんだ? これ…。 Dialogue: 0,0:02:03.26,0:02:05.33,japanese,,0,0,0,,札? Dialogue: 0,0:02:05.33,0:02:08.34,japanese,,0,0,0,,「奇介」… あとは 読めねえな。 Dialogue: 0,0:02:10.19,0:02:13.80,japanese,,0,0,0,,やべぇ! Dialogue: 0,0:02:13.80,0:02:17.30,japanese,,0,0,0,,は… 早く帰るってばよ。 Dialogue: 0,0:02:32.34,0:02:34.34,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん…。 Dialogue: 0,0:02:36.23,0:02:40.82,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん\Nそんな抱きつかなくって…。 Dialogue: 0,0:02:40.82,0:02:45.30,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん ちょっと 重…。 Dialogue: 0,0:02:45.30,0:02:47.30,japanese,,0,0,0,,ギャーッ! Dialogue: 0,0:02:47.30,0:02:50.74,japanese,,0,0,0,,な な… なんだよ!? おっちゃん!\Nびっくりしたってばよ!! Dialogue: 0,0:02:50.74,0:02:53.95,japanese,,0,0,0,,(奇介)こっちも びっくりしたよ!\N急に 大声出すから。 Dialogue: 0,0:02:53.95,0:02:58.34,japanese,,0,0,0,,って… おい おっちゃん! なんで\N勝手に 人ん家に入ってんだよ!? Dialogue: 0,0:02:58.34,0:03:03.45,japanese,,0,0,0,,うん!? ううん…。\Nさぁ? 気づいたら ここにいて…。 Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:11.20,japanese,,0,0,0,,はぁ!? なんだよ? 気づいたら\Nここって そんなバカな話…。 Dialogue: 0,0:03:11.20,0:03:14.70,japanese,,0,0,0,,出た!! オバケ!\N(奇介)なに!? どこ? どこ? Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:19.98,japanese,,0,0,0,,どこにもいないじゃないか。\N心臓に悪いだろ! Dialogue: 0,0:03:19.98,0:03:23.05,japanese,,0,0,0,,おっちゃん… それって…。 Dialogue: 0,0:03:23.05,0:03:25.06,japanese,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:03:28.97,0:03:31.97,japanese,,0,0,0,,そんな落ち込むなってばよぉ…。 Dialogue: 0,0:03:34.39,0:03:36.70,japanese,,0,0,0,,つっても 無理か。 Dialogue: 0,0:03:38.64,0:03:42.73,japanese,,0,0,0,,なあ おっちゃん。\N自分が死んだの 覚えてねえの? Dialogue: 0,0:03:42.73,0:03:44.73,japanese,,0,0,0,,そういえば…。 Dialogue: 0,0:03:46.65,0:03:48.69,japanese,,0,0,0,,そういえば? Dialogue: 0,0:03:48.69,0:03:50.76,japanese,,0,0,0,,何も覚えてない。 Dialogue: 0,0:03:50.76,0:03:52.68,japanese,,0,0,0,,だあ~っ…。 Dialogue: 0,0:03:52.68,0:03:55.30,japanese,,0,0,0,,っていうか\N自分の名前も何も覚えてない。 Dialogue: 0,0:03:55.30,0:03:59.03,japanese,,0,0,0,,記憶喪失のオバケなんて\Nんなの聞いたことねえぞ! Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:03.02,japanese,,0,0,0,,俺もだよ。\N君 何か 俺に祟られることした? Dialogue: 0,0:04:03.02,0:04:05.71,japanese,,0,0,0,,んなことするわけねえってばよ! Dialogue: 0,0:04:05.71,0:04:08.66,japanese,,0,0,0,,俺は おっちゃんなんて\N全然 知らねえし→ Dialogue: 0,0:04:08.66,0:04:11.00,japanese,,0,0,0,,祟られるようなことなんか\Nちっと…。 Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:12.99,japanese,,0,0,0,,あっ!\Nどうした? Dialogue: 0,0:04:12.99,0:04:14.99,japanese,,0,0,0,,そういえば 夕方…。 Dialogue: 0,0:04:14.99,0:04:18.37,japanese,,0,0,0,,裏山で\N変なお札を剥がしたなぁ。 Dialogue: 0,0:04:18.37,0:04:21.37,japanese,,0,0,0,,お札?\Nああ ちょっと待って。 Dialogue: 0,0:04:21.37,0:04:24.39,japanese,,0,0,0,,それで 俺 化けて出てるの? Dialogue: 0,0:04:24.39,0:04:26.72,japanese,,0,0,0,,これだってばよ。 Dialogue: 0,0:04:26.72,0:04:30.42,japanese,,0,0,0,,奇介… 奇介ってのか? 俺。 Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:35.35,japanese,,0,0,0,,そもそも 奇介とは名前なのか?\Nだとしたら どこの奇介か? Dialogue: 0,0:04:35.35,0:04:39.07,japanese,,0,0,0,,そんなの知らねえってばよ。\Nそうだよな…。 Dialogue: 0,0:04:39.07,0:04:42.85,japanese,,0,0,0,,でも 死んだんなら\N俺 なんで成仏できないんだ? Dialogue: 0,0:04:42.85,0:04:45.90,japanese,,0,0,0,,あっ! この世に\Nなんか未練があるから→ Dialogue: 0,0:04:45.90,0:04:48.53,japanese,,0,0,0,,成仏できねえって\N聞いたことあるぞ。 Dialogue: 0,0:04:48.53,0:04:50.86,japanese,,0,0,0,,未練? 未練か…。 Dialogue: 0,0:04:50.86,0:04:53.44,japanese,,0,0,0,,何の未練だろう? Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:56.74,japanese,,0,0,0,,《う~ん… これ\Nどうしたらいいんだってばよ》 Dialogue: 0,0:06:35.24,0:06:38.81,japanese,,0,0,0,,((どうやら おっちゃんが見えんの\N俺だけみてぇだな。 Dialogue: 0,0:06:38.81,0:06:41.89,japanese,,0,0,0,,封印を解いた君だけに見えるのか。 Dialogue: 0,0:06:41.89,0:06:44.81,japanese,,0,0,0,,となると 君だけが頼りだな ナルト。 Dialogue: 0,0:06:44.81,0:06:48.53,japanese,,0,0,0,,ハア… しようがねえ。\N片っ端から聞いてみっか。 Dialogue: 0,0:06:48.53,0:06:51.16,japanese,,0,0,0,,奇介? 知らないねぇ。 Dialogue: 0,0:06:51.16,0:06:53.86,japanese,,0,0,0,,聞いたことないなぁ。 Dialogue: 0,0:06:53.86,0:06:56.53,japanese,,0,0,0,,知らないでちゅ。 Dialogue: 0,0:06:56.53,0:06:58.84,japanese,,0,0,0,,ニャーゴ。 Dialogue: 0,0:07:00.93,0:07:02.88,japanese,,0,0,0,,ハア… チェッ。 Dialogue: 0,0:07:02.88,0:07:06.37,japanese,,0,0,0,,誰も おっちゃんのこと\N知らねえってばよ。 Dialogue: 0,0:07:06.37,0:07:09.67,japanese,,0,0,0,,ダメか…。\Nあっ! そうだ! Dialogue: 0,0:07:14.23,0:07:17.41,japanese,,0,0,0,,(イズモ)面会は無理だ。\N三代目は いらっしゃらない。 Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:19.39,japanese,,0,0,0,,何かあったのか? Dialogue: 0,0:07:19.39,0:07:21.82,japanese,,0,0,0,,重要な会議に出ておられる。 Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:24.87,japanese,,0,0,0,,ふ~ん\N火影のじいちゃんなら→ Dialogue: 0,0:07:24.87,0:07:27.96,japanese,,0,0,0,,なんか知ってると\N思ったんだけどな。 Dialogue: 0,0:07:27.96,0:07:31.27,japanese,,0,0,0,,しゃあねえや。 他を当たるか。 Dialogue: 0,0:07:36.60,0:07:39.27,japanese,,0,0,0,,(サビル)ですから\Nこの新たな警備網が→ Dialogue: 0,0:07:39.27,0:07:43.23,japanese,,0,0,0,,実現できれば 木ノ葉の防衛機能は\N実に 3倍に飛躍します。 Dialogue: 0,0:07:43.23,0:07:47.10,japanese,,0,0,0,,私としては ぜひとも\Nこの新たな防衛案に対する→ Dialogue: 0,0:07:47.10,0:07:51.61,japanese,,0,0,0,,ご理解を\N皆様に求める次第であります。 Dialogue: 0,0:07:51.61,0:07:56.61,japanese,,0,0,0,,なるほどのう。\N確かに この案は名案じゃのう。 Dialogue: 0,0:08:00.29,0:08:03.67,japanese,,0,0,0,,では 皆様\N採決は午後ということで→ Dialogue: 0,0:08:03.67,0:08:05.67,japanese,,0,0,0,,休憩してください。 Dialogue: 0,0:08:09.06,0:08:12.25,japanese,,0,0,0,,(サビル)コハル様 ホムラ様。 Dialogue: 0,0:08:12.25,0:08:14.30,japanese,,0,0,0,,サビルか。 Dialogue: 0,0:08:14.30,0:08:17.29,japanese,,0,0,0,,(サビル)ご足労かけます。\Nいい案じゃった。 Dialogue: 0,0:08:17.29,0:08:21.95,japanese,,0,0,0,,お前も ずいぶんと出世したな。\N日頃の努力のたまものだ。 Dialogue: 0,0:08:21.95,0:08:24.32,japanese,,0,0,0,,ありがたき お言葉。 Dialogue: 0,0:08:24.32,0:08:28.47,japanese,,0,0,0,,(サビル)私の生涯は\Nこの里のためにあります。 Dialogue: 0,0:08:28.47,0:08:32.99,japanese,,0,0,0,,(カカシ)あの若さで 里の新たな\N防衛案を考えつくとは→ Dialogue: 0,0:08:32.99,0:08:35.95,japanese,,0,0,0,,なかなかのものですね。 Dialogue: 0,0:08:35.95,0:08:37.99,japanese,,0,0,0,,(三代目)うむ。 午後の会議で→ Dialogue: 0,0:08:37.99,0:08:41.28,japanese,,0,0,0,,あの案が認可されれば\N木ノ葉の平和は→ Dialogue: 0,0:08:41.28,0:08:44.33,japanese,,0,0,0,,これまで以上に強固なものとなる。 Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:47.69,japanese,,0,0,0,,やっぱ ダメか…。 Dialogue: 0,0:08:47.69,0:08:53.35,japanese,,0,0,0,,はぁ… 俺の記憶は\N戻らないのかなぁ。 Dialogue: 0,0:08:53.35,0:08:55.49,japanese,,0,0,0,,そんな しょんぼり\Nすんなってばよ。 Dialogue: 0,0:08:55.49,0:08:58.51,japanese,,0,0,0,,なっ おっちゃん!\N(サクラ)あっ ナルト! Dialogue: 0,0:08:58.51,0:09:01.78,japanese,,0,0,0,,サクラちゃん!\Nアンタね 今日の演習 来ないで→ Dialogue: 0,0:09:01.78,0:09:03.85,japanese,,0,0,0,,こんなところで\Nなに油売ってんのよ! Dialogue: 0,0:09:03.85,0:09:07.24,japanese,,0,0,0,,あっ! 忘れてた!\N忘れてた! じゃないでしょ。 Dialogue: 0,0:09:07.24,0:09:09.65,japanese,,0,0,0,,痛い 痛い! いや それが→ Dialogue: 0,0:09:09.65,0:09:11.85,japanese,,0,0,0,,たいへんなことに\Nなってんだってばよ! Dialogue: 0,0:09:11.85,0:09:14.52,japanese,,0,0,0,,たいへんなこと?\Nほら この…。 Dialogue: 0,0:09:14.52,0:09:17.01,japanese,,0,0,0,,あっ 俺以外には\N見えねえんだった。 Dialogue: 0,0:09:17.01,0:09:19.70,japanese,,0,0,0,,なに わけわかんないこと\N言ってんのよ! Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:22.83,japanese,,0,0,0,,あんま サボってると\N先生に言いつけるわよ! Dialogue: 0,0:09:22.83,0:09:25.83,japanese,,0,0,0,,わかったってばよ。\Nったく! Dialogue: 0,0:09:28.24,0:09:31.01,japanese,,0,0,0,,なんか とばっちりだってばよ。 Dialogue: 0,0:09:31.01,0:09:34.90,japanese,,0,0,0,,すまないな ナルト。\Nあっ 待ってよ サクラちゃん! Dialogue: 0,0:09:34.90,0:09:37.04,japanese,,0,0,0,,なによ!\Nサクラちゃん あのさ→ Dialogue: 0,0:09:37.04,0:09:39.22,japanese,,0,0,0,,奇介って人 知らない? Dialogue: 0,0:09:39.22,0:09:43.38,japanese,,0,0,0,,奇介? 知らないわよ\Nそんな名前の人。 Dialogue: 0,0:09:43.38,0:09:47.29,japanese,,0,0,0,,あっ! そういえば\N聞いたことあるかも。 Dialogue: 0,0:09:47.29,0:09:50.38,japanese,,0,0,0,,(2人)えっ!?\Nそれって どこで? Dialogue: 0,0:09:50.38,0:09:53.18,japanese,,0,0,0,,う~ん たしか…。 Dialogue: 0,0:09:58.85,0:10:01.54,japanese,,0,0,0,,((知り合いのお見舞いで\N病院に行ったときに→ Dialogue: 0,0:10:01.54,0:10:03.64,japanese,,0,0,0,,(奥の病室に入ってた人が…)) Dialogue: 0,0:10:08.75,0:10:10.75,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:10:19.79,0:10:24.41,japanese,,0,0,0,,そんな… 俺じゃないか。 Dialogue: 0,0:10:24.41,0:10:28.54,japanese,,0,0,0,,どうりで\N成仏できねえはずだってばよ。 Dialogue: 0,0:10:28.54,0:10:32.58,japanese,,0,0,0,,まだ死んでねえんだもんな。 Dialogue: 0,0:10:32.58,0:10:36.38,japanese,,0,0,0,,(俺は どうしてこんなとこに…)) Dialogue: 0,0:10:43.06,0:10:45.06,japanese,,0,0,0,,((はぁ…。 Dialogue: 0,0:10:47.80,0:10:51.68,japanese,,0,0,0,,おっちゃん おっちゃん! Dialogue: 0,0:10:51.68,0:10:53.71,japanese,,0,0,0,,ナルト。 Dialogue: 0,0:10:53.71,0:10:55.70,japanese,,0,0,0,,おっちゃん家の住所\N聞いてきたから→ Dialogue: 0,0:10:55.70,0:10:58.07,japanese,,0,0,0,,行ってみるってばよ。 Dialogue: 0,0:10:58.07,0:11:02.08,japanese,,0,0,0,,おっちゃん!\Nえっ? ああ。 Dialogue: 0,0:11:12.10,0:11:14.60,japanese,,0,0,0,,ここが 俺の家。 Dialogue: 0,0:11:26.03,0:11:28.03,japanese,,0,0,0,,チューリップ…。 Dialogue: 0,0:11:30.42,0:11:34.40,japanese,,0,0,0,,おっちゃん家 だいぶ前に\N火事になったらしい。 Dialogue: 0,0:11:34.40,0:11:38.05,japanese,,0,0,0,,そのとき… 言いづらいんだけど→ Dialogue: 0,0:11:38.05,0:11:41.63,japanese,,0,0,0,,おっちゃんの奥さんも…。 Dialogue: 0,0:11:41.63,0:11:43.63,japanese,,0,0,0,,おっちゃん? Dialogue: 0,0:11:48.42,0:11:53.05,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! うぅ…。 Dialogue: 0,0:11:53.05,0:11:55.10,japanese,,0,0,0,,おっちゃん 大丈夫か? Dialogue: 0,0:11:55.10,0:11:59.23,japanese,,0,0,0,,ハァ… ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,0:11:59.23,0:12:02.44,japanese,,0,0,0,,思い出した。 Dialogue: 0,0:12:02.44,0:12:05.86,japanese,,0,0,0,,俺は ヤツに… うっ! Dialogue: 0,0:12:05.86,0:12:09.16,japanese,,0,0,0,,封印されたんだ。\Nヤツ? Dialogue: 0,0:12:14.51,0:12:16.38,japanese,,0,0,0,,俺は 暗部の命令で→ Dialogue: 0,0:12:16.38,0:12:19.62,japanese,,0,0,0,,里に入り込んだ\Nスパイの捜索を続けていた。 Dialogue: 0,0:12:19.62,0:12:24.73,japanese,,0,0,0,,そこに 疑いが浮上してきたのが\Nサビルだった。 Dialogue: 0,0:12:24.73,0:12:29.46,japanese,,0,0,0,,サビルは 都市防衛の戦術部門で\N木ノ葉の未来を担うと→ Dialogue: 0,0:12:29.46,0:12:33.06,japanese,,0,0,0,,ウワサされていた 優秀な忍だ。 Dialogue: 0,0:12:33.06,0:12:37.79,japanese,,0,0,0,,確たる証拠もないのに\Nヤツを糾弾することはできない。 Dialogue: 0,0:12:37.79,0:12:41.18,japanese,,0,0,0,,それで俺は\N誰にも そのことを話さずに→ Dialogue: 0,0:12:41.18,0:12:43.18,japanese,,0,0,0,,内偵を続けていた。 Dialogue: 0,0:12:43.18,0:12:45.19,japanese,,0,0,0,,その最中…。 Dialogue: 0,0:12:47.09,0:12:49.11,japanese,,0,0,0,,((出てこいよ。 Dialogue: 0,0:12:49.11,0:12:53.70,japanese,,0,0,0,,俺が気づいてないと\N思っているのか? Dialogue: 0,0:12:53.70,0:12:58.88,japanese,,0,0,0,,何か勘づいてるようだが\Nかくれんぼもここまでだ。 Dialogue: 0,0:12:58.88,0:13:00.88,japanese,,0,0,0,,やはり 貴様! Dialogue: 0,0:13:02.86,0:13:04.86,japanese,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,0:13:13.44,0:13:15.50,japanese,,0,0,0,,何っ!? Dialogue: 0,0:13:15.50,0:13:17.49,japanese,,0,0,0,,これは! Dialogue: 0,0:13:17.49,0:13:20.21,japanese,,0,0,0,,終わりだ。\Nクソ! Dialogue: 0,0:13:20.21,0:13:22.21,japanese,,0,0,0,,な~んてね。 Dialogue: 0,0:13:24.90,0:13:27.40,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:13:36.99,0:13:39.79,japanese,,0,0,0,,(サビル)たいしたことねぇな。 Dialogue: 0,0:13:41.87,0:13:46.86,japanese,,0,0,0,,悪いが ここに来る直前\Nお前の妻は始末させてもらった。 Dialogue: 0,0:13:46.86,0:13:48.86,japanese,,0,0,0,,なんだと!? Dialogue: 0,0:13:51.90,0:13:53.91,japanese,,0,0,0,,貴様! Dialogue: 0,0:13:53.91,0:13:56.21,japanese,,0,0,0,,ここで お前の魂を封印すれば→ Dialogue: 0,0:13:56.21,0:13:59.35,japanese,,0,0,0,,やがて お前の肉体は\N水死体で見つかるだろう。 Dialogue: 0,0:13:59.35,0:14:04.88,japanese,,0,0,0,,任務に疲れ おかしくなったお前は\N妻を道連れにし 川に身投げした。 Dialogue: 0,0:14:04.88,0:14:07.17,japanese,,0,0,0,,一家心中という筋書きだ。 Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:09.27,japanese,,0,0,0,,じゃあな! Dialogue: 0,0:14:09.27,0:14:11.27,japanese,,0,0,0,,魂身別離の術! Dialogue: 0,0:14:16.50,0:14:18.89,japanese,,0,0,0,,(うっ… うわ~っ!)) Dialogue: 0,0:14:32.54,0:14:35.24,japanese,,0,0,0,,サビルの目的は→ Dialogue: 0,0:14:35.24,0:14:38.20,japanese,,0,0,0,,自分の立てた防衛網を\N木ノ葉にひくことだ。 Dialogue: 0,0:14:38.20,0:14:40.27,japanese,,0,0,0,,そうなれば→ Dialogue: 0,0:14:40.27,0:14:43.54,japanese,,0,0,0,,ヤツが 里の守備機能の実権を\N握ることになる。 Dialogue: 0,0:14:43.54,0:14:46.98,japanese,,0,0,0,,それだけは\Nなんとしても阻止しなければ。 Dialogue: 0,0:14:46.98,0:14:48.98,japanese,,0,0,0,,でも どうやって…。 Dialogue: 0,0:15:15.25,0:15:18.68,japanese,,0,0,0,,先生 体温が。\N血圧が上がりません。 Dialogue: 0,0:15:18.68,0:15:21.95,japanese,,0,0,0,,ダメです! Dialogue: 0,0:15:21.95,0:15:25.64,japanese,,0,0,0,,おっちゃん\Nどうしたんだってばよ。 Dialogue: 0,0:15:25.64,0:15:27.63,japanese,,0,0,0,,下がって 治療の邪魔だ。 Dialogue: 0,0:15:27.63,0:15:29.98,japanese,,0,0,0,,おい いったい\N何があったんだよ! Dialogue: 0,0:15:29.98,0:15:33.36,japanese,,0,0,0,,それが 急に\N生命維持装置がとまって…。 Dialogue: 0,0:15:33.36,0:15:37.65,japanese,,0,0,0,,心拍 戻りません。\Nダメか…。 Dialogue: 0,0:15:37.65,0:15:40.62,japanese,,0,0,0,,そんな…。 Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:45.98,japanese,,0,0,0,,おっちゃん\N死んじゃダメだってばよ! Dialogue: 0,0:15:45.98,0:15:49.59,japanese,,0,0,0,,おっちゃん…。 Dialogue: 0,0:15:49.59,0:15:55.02,japanese,,0,0,0,,泣くな ナルト。\Nおっちゃん。 Dialogue: 0,0:15:55.02,0:15:57.96,japanese,,0,0,0,,誰かが装置をとめて\N俺を殺したんだ。 Dialogue: 0,0:15:57.96,0:16:02.35,japanese,,0,0,0,,犯人は 俺の存在が邪魔なヤツ。 Dialogue: 0,0:16:02.35,0:16:04.67,japanese,,0,0,0,,サビルか! Dialogue: 0,0:16:04.67,0:16:07.29,japanese,,0,0,0,,これより サビルの提案による→ Dialogue: 0,0:16:07.29,0:16:11.38,japanese,,0,0,0,,木ノ葉防衛網議案の\N可決に移ります。 Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:15.39,japanese,,0,0,0,,では\N本議案に賛成の者は挙手を。 Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:26.63,japanese,,0,0,0,,ふむ。 では 本案は\N賛成多数をもって可決…。 Dialogue: 0,0:16:26.63,0:16:28.65,japanese,,0,0,0,,異議あり! Dialogue: 0,0:16:28.65,0:16:32.36,japanese,,0,0,0,,その決議 待ってください! Dialogue: 0,0:16:32.36,0:16:34.31,japanese,,0,0,0,,お前は…。\N奇介!? Dialogue: 0,0:16:34.31,0:16:36.77,japanese,,0,0,0,,異議というのは\Nどういうことかね? Dialogue: 0,0:16:36.77,0:16:39.64,japanese,,0,0,0,,私は 暗部の奇介という者です。 Dialogue: 0,0:16:39.64,0:16:42.31,japanese,,0,0,0,,特命を受け\N密かにこの里に潜入した→ Dialogue: 0,0:16:42.31,0:16:44.65,japanese,,0,0,0,,スパイの捜査をしていました。 Dialogue: 0,0:16:44.65,0:16:48.74,japanese,,0,0,0,,それが この議決と\N何の関係があるのかね? Dialogue: 0,0:16:48.74,0:16:50.71,japanese,,0,0,0,,おおありだってばよ。 Dialogue: 0,0:16:50.71,0:16:54.69,japanese,,0,0,0,,ナルト 興奮するな。\N変化の術がバレる。 Dialogue: 0,0:16:54.69,0:16:57.72,japanese,,0,0,0,,わかったってばよ。 Dialogue: 0,0:16:57.72,0:17:02.38,japanese,,0,0,0,,おおありじゃなくて\N大いに関係があります。 Dialogue: 0,0:17:02.38,0:17:06.74,japanese,,0,0,0,,なぜなら 私が捜査していたのは\Nそこにいる サビルなのですから。 Dialogue: 0,0:17:06.74,0:17:09.10,japanese,,0,0,0,,なんだと!?\Nなに! Dialogue: 0,0:17:09.10,0:17:11.02,japanese,,0,0,0,,お待ちください。 Dialogue: 0,0:17:11.02,0:17:14.06,japanese,,0,0,0,,では 奇介\Nその証拠は どこにある? Dialogue: 0,0:17:14.06,0:17:17.03,japanese,,0,0,0,,私は お前に魂を封印された。 Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:19.07,japanese,,0,0,0,,私自身が証拠だ。 Dialogue: 0,0:17:19.07,0:17:23.69,japanese,,0,0,0,,それは お前が本当の奇介ならな。 Dialogue: 0,0:17:23.69,0:17:29.76,japanese,,0,0,0,,奇介は 先ほど死亡したと\N報告を受けた。 確認を! Dialogue: 0,0:17:29.76,0:17:32.86,japanese,,0,0,0,,クッ… ここまでか。 Dialogue: 0,0:17:32.86,0:17:34.86,japanese,,0,0,0,,クソ! Dialogue: 0,0:17:37.04,0:17:39.14,japanese,,0,0,0,,《なに!?》 Dialogue: 0,0:17:39.14,0:17:41.74,japanese,,0,0,0,,この奇介は ニセモノだ 捕らえろ! Dialogue: 0,0:17:50.40,0:17:53.00,japanese,,0,0,0,,チッ 見失ったか。 Dialogue: 0,0:17:58.80,0:18:01.14,japanese,,0,0,0,,お前は いったい誰だ? Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:05.79,japanese,,0,0,0,,そんな姿で俺の前に\N現れるってことは 奇介の仲間か? Dialogue: 0,0:18:05.79,0:18:08.40,japanese,,0,0,0,,悪いが お前にも死んでもらうぜ。 Dialogue: 0,0:18:08.40,0:18:12.98,japanese,,0,0,0,,やっぱり お前が おっちゃんと\N奥さんを殺したんだな。 Dialogue: 0,0:18:12.98,0:18:14.93,japanese,,0,0,0,,誰だ 小僧。 Dialogue: 0,0:18:14.93,0:18:18.04,japanese,,0,0,0,,そうなんだな?\Nだとしたら? Dialogue: 0,0:18:18.04,0:18:21.11,japanese,,0,0,0,,許せねえ。 Dialogue: 0,0:18:21.11,0:18:24.67,japanese,,0,0,0,,すべて ナルトの言うとおりだったな。 Dialogue: 0,0:18:24.67,0:18:27.42,japanese,,0,0,0,,解! Dialogue: 0,0:18:27.42,0:18:30.48,japanese,,0,0,0,,カカシ。 Dialogue: 0,0:18:30.48,0:18:34.47,japanese,,0,0,0,,ま 一応\Nソイツは俺の大事な部下なんでね。 Dialogue: 0,0:18:34.47,0:18:37.11,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の防衛網の実権を握り→ Dialogue: 0,0:18:37.11,0:18:41.18,japanese,,0,0,0,,何をするつもりだったのか\N詳しく話してもらうよ。 Dialogue: 0,0:18:41.18,0:18:43.44,japanese,,0,0,0,,覚悟しろ サビル。 Dialogue: 0,0:18:43.44,0:18:45.51,japanese,,0,0,0,,待ってくれ カカシ先生! Dialogue: 0,0:18:45.51,0:18:48.48,japanese,,0,0,0,,おっちゃん\N自分で仇を討つってばよ。 Dialogue: 0,0:18:48.48,0:18:51.48,japanese,,0,0,0,,ああ!\N(2人)変化の術! Dialogue: 0,0:18:53.49,0:18:57.09,japanese,,0,0,0,,サビル覚悟しろ。 多重影分身の術! Dialogue: 0,0:18:59.18,0:19:01.14,japanese,,0,0,0,,いくぞ! Dialogue: 0,0:19:01.14,0:19:04.75,japanese,,0,0,0,,サビル 食らえ! Dialogue: 0,0:19:04.75,0:19:07.45,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:25.55,japanese,,0,0,0,,なに? Dialogue: 0,0:19:28.49,0:19:30.53,japanese,,0,0,0,,おい! Dialogue: 0,0:19:30.53,0:19:34.27,japanese,,0,0,0,,チッ。\Nダメだ カカシ先生。 Dialogue: 0,0:19:34.27,0:19:38.58,japanese,,0,0,0,,《消されたか》 Dialogue: 0,0:19:40.75,0:19:44.84,japanese,,0,0,0,,ありがとう ナルト。\Nキミのおかげで里は救われたよ。 Dialogue: 0,0:19:44.84,0:19:46.90,japanese,,0,0,0,,俺じゃねえ。 Dialogue: 0,0:19:46.90,0:19:49.18,japanese,,0,0,0,,おっちゃんが取り憑いてくれた\Nおかげだってばよ。 Dialogue: 0,0:19:49.18,0:19:51.54,japanese,,0,0,0,,そんなことはないさ。 Dialogue: 0,0:19:51.54,0:19:55.85,japanese,,0,0,0,,けど おっちゃん…。 Dialogue: 0,0:19:55.85,0:19:58.57,japanese,,0,0,0,,ホントにお化けになっちまって。 Dialogue: 0,0:19:58.57,0:20:03.03,japanese,,0,0,0,,いいんだよ。 あの世で\N妻を見つけて 幸せに暮らすさ。 Dialogue: 0,0:22:36.49,0:22:40.87,japanese,,0,0,0,,ナルト ひとつ頼みがあるんだが。 Dialogue: 0,0:22:40.87,0:22:42.82,japanese,,0,0,0,,何だってばよ。 Dialogue: 0,0:22:42.82,0:22:45.56,japanese,,0,0,0,,もし 俺を\N思い出すことがあったら→ Dialogue: 0,0:22:45.56,0:22:47.98,japanese,,0,0,0,,俺たちの墓に\Nチューリップを飾ってくれないか? Dialogue: 0,0:22:47.98,0:22:51.22,japanese,,0,0,0,,妻が大好きだったんだ。 Dialogue: 0,0:22:51.22,0:22:53.38,japanese,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:22:53.38,0:22:57.27,japanese,,0,0,0,,じゃあな ナルト。 お別れだ。 Dialogue: 0,0:22:57.27,0:23:01.06,japanese,,0,0,0,,俺たちのぶんまで生きろよ。 Dialogue: 0,0:23:01.06,0:23:03.06,japanese,,0,0,0,,おっちゃん! Dialogue: 0,0:23:03.06,0:23:06.05,japanese,,0,0,0,,ああ 奇介のおっちゃん! Dialogue: 0,0:23:06.05,0:23:08.63,japanese,,0,0,0,,(じゃあな!)) Dialogue: 0,0:00:09.73,0:00:11.13,english,,0000,0000,0000,,Shikamaru, are you in here? Dialogue: 0,0:00:12.13,0:00:13.27,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:00:13.30,0:00:14.90,english,,0000,0000,0000,,Ino needs you. Dialogue: 0,0:00:15.77,0:00:16.93,english,,0000,0000,0000,,What are you doing? Dialogue: 0,0:00:17.40,0:00:19.10,english,,0000,0000,0000,,Sorting photos. Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:20.93,english,,0000,0000,0000,,Sorting? What for? Dialogue: 0,0:00:21.37,0:00:23.83,english,,0000,0000,0000,,These photos were salvaged\Nfrom the disaster area. Dialogue: 0,0:00:24.67,0:00:26.33,english,,0000,0000,0000,,I'm sure there are some\Nimportant photos here, Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:29.30,english,,0000,0000,0000,,so we want to return them\Nto the owners. Dialogue: 0,0:00:29.83,0:00:32.47,english,,0000,0000,0000,,Look through them and\Nsee if you recognize anyone. Dialogue: 0,0:00:32.90,0:00:36.13,english,,0000,0000,0000,,Sure! I can help with something like that. Dialogue: 0,0:00:37.67,0:00:40.17,english,,0000,0000,0000,,I don't know any of these people. Dialogue: 0,0:00:42.07,0:00:43.00,english,,0000,0000,0000,,This is... Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:45.43,english,,0000,0000,0000,,I remembered something I've gotta do! Dialogue: 0,0:00:45.50,0:00:46.20,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:00:46.50,0:00:47.63,english,,0000,0000,0000,,I'm taking this photo. Dialogue: 0,0:00:47.63,0:00:49.20,english,,0000,0000,0000,,- Hey, Naruto!\N- I'm taking this photo. Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:51.33,english,,0000,0000,0000,,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:00:51.43,0:00:53.67,english,,0000,0000,0000,,Do you know if tulips are\Nin bloom anywhere around here? Dialogue: 0,0:00:53.90,0:00:55.30,english,,0000,0000,0000,,Tulips? Dialogue: 0,0:00:55.43,0:00:58.33,english,,0000,0000,0000,,That's such a romantic flower, Naruto. Dialogue: 0,0:00:58.90,0:01:02.67,english,,0000,0000,0000,,In flower language,\Ntulips mean "eternal love." Dialogue: 0,0:01:03.40,0:01:05.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't like that look she's giving me.{\i0} Dialogue: 0,0:01:07.33,0:01:11.07,english,,0000,0000,0000,,I think the flower garden on\Nthe east side of the village is still intact. Dialogue: 0,0:01:11.37,0:01:12.70,english,,0000,0000,0000,,Thanks, Shikamaru! Dialogue: 0,0:01:13.23,0:01:14.13,english,,0000,0000,0000,,Sure. Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:17.43,english,,0000,0000,0000,,But why does he want tulips? Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:18.90,english,,0000,0000,0000,,Who knows? Dialogue: 0,0:01:21.20,0:01:22.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Eternal love, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:01:29.23,0:01:31.13,english,,0000,0000,0000,,Shucks! It's starting to rain. Dialogue: 0,0:01:31.23,0:01:32.90,english,,0000,0000,0000,,Better hurry back! Dialogue: 0,0:01:45.13,0:01:46.57,english,,0000,0000,0000,,Oww... Dialogue: 0,0:01:51.67,0:01:53.17,english,,0000,0000,0000,,W-What is that? Dialogue: 0,0:01:56.97,0:01:58.83,english,,0000,0000,0000,,Oh, it's a rock. Dialogue: 0,0:02:01.67,0:02:02.63,english,,0000,0000,0000,,What is this? Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:04.50,english,,0000,0000,0000,,A tag? Dialogue: 0,0:02:04.87,0:02:06.20,english,,0000,0000,0000,,Kisuke? Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:08.40,english,,0000,0000,0000,,I can't make out the rest. Dialogue: 0,0:02:09.20,0:02:11.23,english,,0000,0000,0000,,Oh no! Dialogue: 0,0:02:14.77,0:02:16.53,english,,0000,0000,0000,,I-I'd better get going. Dialogue: 0,0:02:32.57,0:02:34.23,english,,0000,0000,0000,,Sakura... Dialogue: 0,0:02:36.13,0:02:40.03,english,,0000,0000,0000,,S-Sakura... You're hugging me so hard. Dialogue: 0,0:02:41.67,0:02:43.77,english,,0000,0000,0000,,Sakura... You're heavy. Dialogue: 0,0:02:47.57,0:02:50.33,english,,0000,0000,0000,,Wh-Who are you, Mister?!\NYou gave me a scare! Dialogue: 0,0:02:50.37,0:02:53.60,english,,0000,0000,0000,,I'm the one who's scared...\Nwith you screaming out like that! Dialogue: 0,0:02:53.67,0:02:57.20,english,,0000,0000,0000,,Hey Mister! You can't just\Nenter someone's home! Dialogue: 0,0:02:57.70,0:02:58.53,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:03:00.27,0:03:03.20,english,,0000,0000,0000,,I don't know.\NI came to, and here I was. Dialogue: 0,0:03:03.67,0:03:04.43,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:03:04.73,0:03:07.83,english,,0000,0000,0000,,What do you mean you "came to"? Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:10.33,english,,0000,0000,0000,,That's ridiculous. Dialogue: 0,0:03:11.30,0:03:13.03,english,,0000,0000,0000,,A ghost! Dialogue: 0,0:03:13.07,0:03:14.27,english,,0000,0000,0000,,What?! Where?! Dialogue: 0,0:03:16.80,0:03:18.57,english,,0000,0000,0000,,There's nothing there! Dialogue: 0,0:03:18.63,0:03:20.03,english,,0000,0000,0000,,You're gonna give me\Na heart attack! Dialogue: 0,0:03:20.50,0:03:23.30,english,,0000,0000,0000,,Mister... T-Take a look. Dialogue: 0,0:03:23.57,0:03:24.37,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:03:29.13,0:03:31.40,english,,0000,0000,0000,,Don't get too depressed. Dialogue: 0,0:03:34.40,0:03:35.93,english,,0000,0000,0000,,I guess it's hard not to. Dialogue: 0,0:03:38.43,0:03:41.47,english,,0000,0000,0000,,So, Mister, you don't remember dying? Dialogue: 0,0:03:43.23,0:03:44.20,english,,0000,0000,0000,,That's right! Dialogue: 0,0:03:46.53,0:03:47.63,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:03:48.87,0:03:50.27,english,,0000,0000,0000,,I don't remember anything. Dialogue: 0,0:03:50.70,0:03:51.73,english,,0000,0000,0000,,Wha-? Dialogue: 0,0:03:52.83,0:03:55.57,english,,0000,0000,0000,,In fact, I don't even remember\Nmy name. Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:58.90,english,,0000,0000,0000,,I've never heard of a ghost\Nwith amnesia! Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:00.43,english,,0000,0000,0000,,Same here. Dialogue: 0,0:04:00.63,0:04:03.33,english,,0000,0000,0000,,Did you do something that\Nwould make me haunt you? Dialogue: 0,0:04:03.40,0:04:05.70,english,,0000,0000,0000,,Why would I?! Dialogue: 0,0:04:05.87,0:04:08.17,english,,0000,0000,0000,,I don't even know you! Dialogue: 0,0:04:08.20,0:04:10.43,english,,0000,0000,0000,,Why would I have\Ndone something to you?! Dialogue: 0,0:04:10.77,0:04:12.47,english,,0000,0000,0000,,- Wait!\N- What? Dialogue: 0,0:04:12.50,0:04:14.10,english,,0000,0000,0000,,Come to think of it,\Nlast night... Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:15.43,english,,0000,0000,0000,,KISUKE\N\NBack there in the hills\NI peeled off a weird tag. Dialogue: 0,0:04:15.43,0:04:17.23,english,,0000,0000,0000,,Back there in the hills\NI peeled off a weird tag. Dialogue: 0,0:04:18.43,0:04:19.43,english,,0000,0000,0000,,A tag? Dialogue: 0,0:04:19.50,0:04:20.53,english,,0000,0000,0000,,Hold it! Dialogue: 0,0:04:21.77,0:04:23.80,english,,0000,0000,0000,,And that turned me into a ghost? Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:25.97,english,,0000,0000,0000,,This is it! Dialogue: 0,0:04:26.83,0:04:29.77,english,,0000,0000,0000,,Kisuke? Am I Kisuke? Dialogue: 0,0:04:30.73,0:04:35.47,english,,0000,0000,0000,,Okay then, I guess Kisuke is my name.\NBut where am I from? Dialogue: 0,0:04:35.57,0:04:37.27,english,,0000,0000,0000,,How would I know? Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:38.57,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:04:39.03,0:04:42.63,english,,0000,0000,0000,,But if I'm dead, why can't I just\Nrest in peace? Dialogue: 0,0:04:43.63,0:04:46.50,english,,0000,0000,0000,,I heard that ghosts remain in\Nthe real world Dialogue: 0,0:04:46.53,0:04:48.23,english,,0000,0000,0000,,because they have\Nlingering attachments. Dialogue: 0,0:04:48.27,0:04:50.50,english,,0000,0000,0000,,Lingering...attachments, huh? Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:52.67,english,,0000,0000,0000,,I wonder what kind of attachments? Dialogue: 0,0:04:54.33,0:04:56.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What am I supposed to do with him?{\i0} Dialogue: 0,0:06:27.47,0:06:32.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}- Leaf's History -\NThe Man Who Died Twice{\i0}\N\N\N Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:39.53,english,,0000,0000,0000,,Looks like I'm the only one\Nwho can see you. Dialogue: 0,0:06:39.63,0:06:42.07,english,,0000,0000,0000,,So only you, who broke the seal,\Ncan see me. Dialogue: 0,0:06:42.10,0:06:45.07,english,,0000,0000,0000,,That means you're the only one\NI can rely on, Naruto. Dialogue: 0,0:06:45.97,0:06:48.73,english,,0000,0000,0000,,Then I guess I'll just have to go out\Nand ask around! Dialogue: 0,0:06:49.33,0:06:51.33,english,,0000,0000,0000,,Kisuke? I don't know such a person. Dialogue: 0,0:06:51.97,0:06:53.63,english,,0000,0000,0000,,Never heard of him. Dialogue: 0,0:06:54.70,0:06:56.03,english,,0000,0000,0000,,I don't know him. Dialogue: 0,0:07:02.03,0:07:03.20,english,,0000,0000,0000,,Sheesh. Dialogue: 0,0:07:03.37,0:07:06.53,english,,0000,0000,0000,,No one knows you, Mister. Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:07.97,english,,0000,0000,0000,,So it didn't work. Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:09.40,english,,0000,0000,0000,,Hey, I know! Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:17.53,english,,0000,0000,0000,,You can't see him.\NThe Third Hokage isn't in. Dialogue: 0,0:07:17.83,0:07:19.23,english,,0000,0000,0000,,Did something happen? Dialogue: 0,0:07:19.63,0:07:21.70,english,,0000,0000,0000,,He's attending an important meeting. Dialogue: 0,0:07:23.90,0:07:27.80,english,,0000,0000,0000,,I figured Old Man Hokage\Nwould know something. Dialogue: 0,0:07:28.33,0:07:30.90,english,,0000,0000,0000,,Well then, guess I'll try someone else. Dialogue: 0,0:07:37.07,0:07:40.83,english,,0000,0000,0000,,With this new security network, Dialogue: 0,0:07:40.87,0:07:43.93,english,,0000,0000,0000,,we'll be able to triple the strength\Nof the Hidden Leaf's defense system. Dialogue: 0,0:07:44.20,0:07:48.70,english,,0000,0000,0000,,Personally, I believe this measure\Nis absolutely necessary, Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:50.70,english,,0000,0000,0000,,and I recommend that you adopt it. Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:56.50,english,,0000,0000,0000,,I see. Well, this is\Nan excellent plan indeed. Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:03.67,english,,0000,0000,0000,,We will make the final decision\Nthis afternoon. Dialogue: 0,0:08:03.70,0:08:05.03,english,,0000,0000,0000,,We'll take a recess now. Dialogue: 0,0:08:09.37,0:08:11.13,english,,0000,0000,0000,,Lady Koharu! Lord Homura! Dialogue: 0,0:08:12.80,0:08:13.83,english,,0000,0000,0000,,Oh, it's you, Sabiru. Dialogue: 0,0:08:14.37,0:08:15.60,english,,0000,0000,0000,,I appreciate your time today. Dialogue: 0,0:08:15.90,0:08:17.27,english,,0000,0000,0000,,That was a good proposal. Dialogue: 0,0:08:17.80,0:08:22.10,english,,0000,0000,0000,,You've come up in the world.\NIt's a testament to your hard work. Dialogue: 0,0:08:22.40,0:08:23.83,english,,0000,0000,0000,,Thank you for your kind words. Dialogue: 0,0:08:24.63,0:08:27.37,english,,0000,0000,0000,,My life is dedicated to this village. Dialogue: 0,0:08:29.57,0:08:33.53,english,,0000,0000,0000,,He's so young, yet he came up with\Na new security plan for the village. Dialogue: 0,0:08:33.67,0:08:35.33,english,,0000,0000,0000,,I'm very impressed. Dialogue: 0,0:08:36.83,0:08:40.23,english,,0000,0000,0000,,If the measure is approved\Nduring the afternoon session, Dialogue: 0,0:08:40.27,0:08:43.93,english,,0000,0000,0000,,it will solidify the peace in\NHidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:08:45.27,0:08:47.10,english,,0000,0000,0000,,No luck. Dialogue: 0,0:08:50.20,0:08:52.63,english,,0000,0000,0000,,Will I ever get my memory back? Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:56.67,english,,0000,0000,0000,,Cheer up, Mister. Dialogue: 0,0:08:56.87,0:08:58.63,english,,0000,0000,0000,,Hey, Naruto! Dialogue: 0,0:08:58.77,0:08:59.63,english,,0000,0000,0000,,Sakura! Dialogue: 0,0:08:59.70,0:09:01.93,english,,0000,0000,0000,,You missed today's exercises. Dialogue: 0,0:09:01.97,0:09:03.70,english,,0000,0000,0000,,What are you dawdling around here for?! Dialogue: 0,0:09:03.93,0:09:05.27,english,,0000,0000,0000,,Oops, I completely forgot! Dialogue: 0,0:09:05.43,0:09:07.13,english,,0000,0000,0000,,That's no excuse! Dialogue: 0,0:09:07.17,0:09:08.43,english,,0000,0000,0000,,Oww... Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:11.70,english,,0000,0000,0000,,No, I'm in a real pinch. Dialogue: 0,0:09:11.73,0:09:12.87,english,,0000,0000,0000,,A real pinch? Dialogue: 0,0:09:12.90,0:09:16.97,english,,0000,0000,0000,,See! This...\NOh yeah, only I can see him. Dialogue: 0,0:09:17.10,0:09:19.40,english,,0000,0000,0000,,You're not making any sense! Dialogue: 0,0:09:20.03,0:09:22.77,english,,0000,0000,0000,,If you keep missing practice,\NI'm going to tell on you to Sensei! Dialogue: 0,0:09:22.83,0:09:24.80,english,,0000,0000,0000,,Okay, I hear you. Dialogue: 0,0:09:24.90,0:09:25.77,english,,0000,0000,0000,,Jeez. Dialogue: 0,0:09:28.30,0:09:30.63,english,,0000,0000,0000,,Cripes, what'd I get myself into? Dialogue: 0,0:09:31.07,0:09:32.57,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry, Naruto. Dialogue: 0,0:09:32.70,0:09:34.57,english,,0000,0000,0000,,Hey, wait, Sakura! Dialogue: 0,0:09:35.17,0:09:36.00,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:38.90,english,,0000,0000,0000,,Do you know anyone named Kisuke\Nby any chance? Dialogue: 0,0:09:39.53,0:09:40.30,english,,0000,0000,0000,,Kisuke? Dialogue: 0,0:09:41.03,0:09:43.30,english,,0000,0000,0000,,I don't know anyone\Nby that name. Dialogue: 0,0:09:45.30,0:09:47.37,english,,0000,0000,0000,,Wait a second, I think I've heard\Nthat name somewhere. Dialogue: 0,0:09:47.40,0:09:48.20,english,,0000,0000,0000,,- What?!\N- What?! Dialogue: 0,0:09:48.23,0:09:49.93,english,,0000,0000,0000,,- Where?!\N- Where?! Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:53.40,english,,0000,0000,0000,,I think... Dialogue: 0,0:09:53.47,0:09:54.70,english,,0000,0000,0000,,HIDDEN LEAF HOSPITAL Dialogue: 0,0:09:58.80,0:10:01.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When I went to the hospital\Nto visit someone,{\i0} Dialogue: 0,0:10:01.13,0:10:03.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the patient in\Nthe very back room...{\i0} Dialogue: 0,0:10:05.17,0:10:06.77,english,,0000,0000,0000,,KISUKE MABOROSHI Dialogue: 0,0:10:20.13,0:10:21.47,english,,0000,0000,0000,,That's impossible. Dialogue: 0,0:10:22.43,0:10:23.43,english,,0000,0000,0000,,That's me. Dialogue: 0,0:10:25.03,0:10:28.60,english,,0000,0000,0000,,No wonder you can't\Nrest in peace, Mister. Dialogue: 0,0:10:29.47,0:10:32.00,english,,0000,0000,0000,,You're still alive. Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:36.33,english,,0000,0000,0000,,What happened to me anyway? Dialogue: 0,0:10:48.37,0:10:50.53,english,,0000,0000,0000,,Mister... Mister! Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:54.00,english,,0000,0000,0000,,Naruto... Dialogue: 0,0:10:54.30,0:10:57.37,english,,0000,0000,0000,,I got your address,\Nso let's go over there. Dialogue: 0,0:10:59.23,0:11:00.20,english,,0000,0000,0000,,Mister! Dialogue: 0,0:11:00.50,0:11:02.07,english,,0000,0000,0000,,Oh...okay. Dialogue: 0,0:11:12.87,0:11:14.83,english,,0000,0000,0000,,This is my house? Dialogue: 0,0:11:26.87,0:11:27.87,english,,0000,0000,0000,,A tulip. Dialogue: 0,0:11:30.87,0:11:34.40,english,,0000,0000,0000,,Your house burned down\Nquite a while ago. Dialogue: 0,0:11:35.07,0:11:37.57,english,,0000,0000,0000,,And I'm sorry to tell you this... Dialogue: 0,0:11:38.63,0:11:39.97,english,,0000,0000,0000,,but your wife died at the time. Dialogue: 0,0:11:42.20,0:11:43.00,english,,0000,0000,0000,,Mister? Dialogue: 0,0:11:53.90,0:11:55.23,english,,0000,0000,0000,,Mister! Are you all right? Dialogue: 0,0:12:00.37,0:12:01.13,english,,0000,0000,0000,,I remember now. Dialogue: 0,0:12:02.93,0:12:05.03,english,,0000,0000,0000,,That guy, he... Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:08.33,english,,0000,0000,0000,,sealed me away. Dialogue: 0,0:12:08.77,0:12:09.53,english,,0000,0000,0000,,That guy? Dialogue: 0,0:12:14.83,0:12:16.67,english,,0000,0000,0000,,Under orders from Anbu Black Ops, Dialogue: 0,0:12:16.70,0:12:19.77,english,,0000,0000,0000,,I was investigating the infiltration\Nof spies in Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:12:21.23,0:12:24.93,english,,0000,0000,0000,,One man I came to suspect was Sabiru. Dialogue: 0,0:12:25.57,0:12:28.43,english,,0000,0000,0000,,Sabiru was an exceptional ninja in\Nthe Tactical Division for Village Defense, Dialogue: 0,0:12:28.47,0:12:32.43,english,,0000,0000,0000,,and it was thought that he would\Nguide the Hidden Leaf to its future. Dialogue: 0,0:12:33.90,0:12:37.77,english,,0000,0000,0000,,I couldn't accuse him without\Nsolid evidence. Dialogue: 0,0:12:38.30,0:12:43.13,english,,0000,0000,0000,,So I continued my investigation\Nwithout a word to anyone. Dialogue: 0,0:12:44.37,0:12:45.57,english,,0000,0000,0000,,And then... Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:48.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on out.{\i0} Dialogue: 0,0:12:50.00,0:12:52.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Or did you think I hadn't noticed?{\i0} Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:58.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It seems you're on to me,\Nbut this cat-and-mouse game is over.{\i0} Dialogue: 0,0:12:59.93,0:13:01.27,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So it is you!{\i0} Dialogue: 0,0:13:03.27,0:13:04.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You won't get away!{\i0} Dialogue: 0,0:13:14.20,0:13:15.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Wha-?{\i0} Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:16.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is this?!{\i0} Dialogue: 0,0:13:17.93,0:13:19.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's over.{\i0} Dialogue: 0,0:13:19.23,0:13:20.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it.{\i0} Dialogue: 0,0:13:20.97,0:13:22.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fooled you.{\i0} Dialogue: 0,0:13:37.93,0:13:39.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're not that strong.{\i0} Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:43.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I hate to tell you this,{\i0} Dialogue: 0,0:13:43.23,0:13:46.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but I got rid of your wife\Njust before coming here.{\i0} Dialogue: 0,0:13:47.23,0:13:48.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What did you say?!{\i0} Dialogue: 0,0:13:51.83,0:13:53.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Why you...{\i0} Dialogue: 0,0:13:54.03,0:13:56.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I seal your soul here,{\i0} Dialogue: 0,0:13:56.67,0:13:59.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}you will probably be found\Nhaving drowned.{\i0} Dialogue: 0,0:14:00.03,0:14:01.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Suffering from the stress\Nof your assignment,{\i0} Dialogue: 0,0:14:01.43,0:14:04.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}you threw yourself and\Nyour wife into the river.{\i0} Dialogue: 0,0:14:05.40,0:14:07.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A husband-and-wife suicide.\NThat's the scenario.{\i0} Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:09.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So long!{\i0} Dialogue: 0,0:14:09.47,0:14:11.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Soul Detachment Jutsu.{\i0} Dialogue: 0,0:14:33.43,0:14:36.83,english,,0000,0000,0000,,Sabiru intends to put\Nhis security network into place Dialogue: 0,0:14:36.87,0:14:38.33,english,,0000,0000,0000,,in Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:14:38.93,0:14:42.97,english,,0000,0000,0000,,Then he will have control of\Nthe village's defense system. Dialogue: 0,0:14:44.47,0:14:46.80,english,,0000,0000,0000,,Whatever it takes,\Nhe must be stopped. Dialogue: 0,0:14:46.93,0:14:48.40,english,,0000,0000,0000,,But how? Dialogue: 0,0:15:15.50,0:15:16.67,english,,0000,0000,0000,,Doctor, his temperature... Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:18.67,english,,0000,0000,0000,,His blood pressure isn't going back up! Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:20.57,english,,0000,0000,0000,,It's not working. Dialogue: 0,0:15:23.23,0:15:25.37,english,,0000,0000,0000,,Mister, what happened?! Dialogue: 0,0:15:25.80,0:15:27.43,english,,0000,0000,0000,,Step back, you're in our way! Dialogue: 0,0:15:27.57,0:15:29.67,english,,0000,0000,0000,,Just what happened here?! Dialogue: 0,0:15:29.70,0:15:32.63,english,,0000,0000,0000,,The life support system suddenly stopped. Dialogue: 0,0:15:33.37,0:15:34.77,english,,0000,0000,0000,,I'm not getting a heart rate! Dialogue: 0,0:15:35.57,0:15:36.43,english,,0000,0000,0000,,It's no use. Dialogue: 0,0:15:38.70,0:15:39.70,english,,0000,0000,0000,,No way... Dialogue: 0,0:15:40.83,0:15:44.50,english,,0000,0000,0000,,Mister, you can't die! Dialogue: 0,0:15:46.03,0:15:47.10,english,,0000,0000,0000,,Mister... Dialogue: 0,0:15:49.83,0:15:51.33,english,,0000,0000,0000,,Don't cry, Naruto! Dialogue: 0,0:15:53.87,0:15:54.73,english,,0000,0000,0000,,Mister! Dialogue: 0,0:15:55.07,0:15:57.67,english,,0000,0000,0000,,Someone turned off my life support\Nand killed me. Dialogue: 0,0:15:57.73,0:15:58.50,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:01.93,english,,0000,0000,0000,,The culprit is someone who\Nfound me to be a threat. Dialogue: 0,0:16:03.07,0:16:03.97,english,,0000,0000,0000,,You mean, Sabiru? Dialogue: 0,0:16:04.90,0:16:07.03,english,,0000,0000,0000,,And now, we will vote on Dialogue: 0,0:16:07.07,0:16:10.70,english,,0000,0000,0000,,Sabiru's security network measure\Nfor the Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:16:12.13,0:16:15.03,english,,0000,0000,0000,,All those in favor of this plan,\Nraise your hands! Dialogue: 0,0:16:24.10,0:16:26.87,english,,0000,0000,0000,,By majority vote to adopt this measure- Dialogue: 0,0:16:26.90,0:16:27.77,english,,0000,0000,0000,,I oppose! Dialogue: 0,0:16:30.17,0:16:32.17,english,,0000,0000,0000,,Please wait on your decision! Dialogue: 0,0:16:32.30,0:16:33.93,english,,0000,0000,0000,,- Who are you?\N- Kisuke? Dialogue: 0,0:16:34.13,0:16:36.37,english,,0000,0000,0000,,What do you mean you oppose? Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.63,english,,0000,0000,0000,,My name is Kisuke and I belong\Nto the Anbu Black Ops. Dialogue: 0,0:16:40.07,0:16:42.67,english,,0000,0000,0000,,I was on a secret mission to\Ninvestigate a spy Dialogue: 0,0:16:42.70,0:16:44.10,english,,0000,0000,0000,,who had infiltrated our village. Dialogue: 0,0:16:45.03,0:16:48.60,english,,0000,0000,0000,,And what does that have to do\Nwith today's resolution? Dialogue: 0,0:16:48.70,0:16:50.27,english,,0000,0000,0000,,A whole lot, I tell you! Dialogue: 0,0:16:51.10,0:16:54.27,english,,0000,0000,0000,,Naruto, don't get too excited or\Nthey'll see through your Transformation Jutsu. Dialogue: 0,0:16:55.50,0:16:56.73,english,,0000,0000,0000,,I know that. Dialogue: 0,0:16:59.20,0:17:02.10,english,,0000,0000,0000,,What I meant was,\Nit has much to do with it. Dialogue: 0,0:17:02.33,0:17:06.80,english,,0000,0000,0000,,Because the one under investigation\Nhappens to be Sabiru! Dialogue: 0,0:17:07.60,0:17:08.90,english,,0000,0000,0000,,- What?\N- Impossible! Dialogue: 0,0:17:09.07,0:17:10.23,english,,0000,0000,0000,,One moment please! Dialogue: 0,0:17:11.47,0:17:14.03,english,,0000,0000,0000,,Well then, Kisuke, where is the proof?! Dialogue: 0,0:17:14.33,0:17:17.00,english,,0000,0000,0000,,You sealed away my soul! Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:18.87,english,,0000,0000,0000,,This very body is the proof! Dialogue: 0,0:17:19.17,0:17:22.53,english,,0000,0000,0000,,That's...{\i1}if{\i0} you're the real Kisuke. Dialogue: 0,0:17:24.00,0:17:26.73,english,,0000,0000,0000,,I received a report that\NKisuke died a while earlier. Dialogue: 0,0:17:26.80,0:17:27.70,english,,0000,0000,0000,,Verify this! Dialogue: 0,0:17:27.83,0:17:28.57,english,,0000,0000,0000,,Yes sir. Dialogue: 0,0:17:31.23,0:17:32.33,english,,0000,0000,0000,,Is this the end? Dialogue: 0,0:17:32.77,0:17:33.63,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:17:37.00,0:17:37.77,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:17:38.73,0:17:40.37,english,,0000,0000,0000,,This Kisuke is an imposter! Dialogue: 0,0:17:40.43,0:17:41.47,english,,0000,0000,0000,,Arrest him! Dialogue: 0,0:17:52.03,0:17:53.13,english,,0000,0000,0000,,I've lost sight of him. Dialogue: 0,0:17:58.97,0:18:00.50,english,,0000,0000,0000,,Just who are you?! Dialogue: 0,0:18:01.40,0:18:04.23,english,,0000,0000,0000,,Appearing before me like that... Dialogue: 0,0:18:04.27,0:18:05.67,english,,0000,0000,0000,,Are you helping Kisuke? Dialogue: 0,0:18:06.13,0:18:08.40,english,,0000,0000,0000,,That's unfortunate because\Nyou're going to die too. Dialogue: 0,0:18:09.67,0:18:12.73,english,,0000,0000,0000,,So you did kill him\Nand his wife, after all. Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:14.40,english,,0000,0000,0000,,Who are you, brat? Dialogue: 0,0:18:15.07,0:18:16.20,english,,0000,0000,0000,,Isn't that so? Dialogue: 0,0:18:16.53,0:18:17.90,english,,0000,0000,0000,,And if I did? Dialogue: 0,0:18:18.73,0:18:20.03,english,,0000,0000,0000,,You won't get away with it! Dialogue: 0,0:18:21.60,0:18:24.07,english,,0000,0000,0000,,You were right about everything, Naruto. Dialogue: 0,0:18:25.10,0:18:25.93,english,,0000,0000,0000,,Release! Dialogue: 0,0:18:29.23,0:18:30.17,english,,0000,0000,0000,,Kakashi?! Dialogue: 0,0:18:30.30,0:18:34.13,english,,0000,0000,0000,,He happens to be one\Nof my subordina