[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.68,0:00:10.38,japanese,,0,0,0,,(いの)まったく! だいたい\Nデリカシーってものがないのよ! Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:14.26,japanese,,0,0,0,,(シカマル)おいおい\N忍界大戦が始まろうってのに→ Dialogue: 0,0:00:14.26,0:00:17.31,japanese,,0,0,0,,親子喧嘩してる場合かよ。 Dialogue: 0,0:00:17.31,0:00:20.66,japanese,,0,0,0,,(いの)だって…。 Dialogue: 0,0:00:20.66,0:00:23.04,japanese,,0,0,0,,((いのいち:いの… 入る…。 Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:26.08,japanese,,0,0,0,,キャ~!\N(いのいち)うわ~っ! Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:29.08,japanese,,0,0,0,,(いの)父さんのバカ~! Dialogue: 0,0:00:34.73,0:00:37.30,japanese,,0,0,0,,で 何の用よ。 Dialogue: 0,0:00:37.30,0:00:41.99,japanese,,0,0,0,,いや その… ここんとこ\Nふさいでいただろ? Dialogue: 0,0:00:41.99,0:00:46.46,japanese,,0,0,0,,だから… 父さんでよければ\N相談に乗るぞ。 Dialogue: 0,0:00:46.46,0:00:49.83,japanese,,0,0,0,,別に何でもないわよ。 Dialogue: 0,0:00:49.83,0:00:52.81,japanese,,0,0,0,,お前の悩み わからんでもない。 Dialogue: 0,0:00:52.81,0:00:56.96,japanese,,0,0,0,,いのも 年頃だしな。\Nなによ それ。 Dialogue: 0,0:00:56.96,0:00:59.70,japanese,,0,0,0,,どっちに決めたんだ?\Nはぁ? Dialogue: 0,0:00:59.70,0:01:05.29,japanese,,0,0,0,,(いや… シカマルとチョウジ\Nどっちと つきあうつもりだ?)) Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:10.80,japanese,,0,0,0,,なんで 私が あんたたちと\Nつきあわなきゃならないわけ!? Dialogue: 0,0:01:10.80,0:01:13.76,japanese,,0,0,0,,そもそも レディーの部屋を\Nノックもなしに入ってくるなんて→ Dialogue: 0,0:01:13.76,0:01:17.36,japanese,,0,0,0,,どういう神経してるわけ~?\N(シカマル)おい いの。 Dialogue: 0,0:01:17.36,0:01:20.30,japanese,,0,0,0,,なんで 俺たちが\N文句言われなきゃなんねえんだ。 Dialogue: 0,0:01:20.30,0:01:24.68,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)まぁまぁ。 いのいちさんも\Nいののことが心配なんだよ。 Dialogue: 0,0:01:24.68,0:01:27.13,japanese,,0,0,0,,しかしよ サスケのことで→ Dialogue: 0,0:01:27.13,0:01:29.99,japanese,,0,0,0,,泣きべそかいていたのは\N本当だしな。 Dialogue: 0,0:01:29.99,0:01:32.99,japanese,,0,0,0,,当たらずも遠からずって\N感じじゃねえか? Dialogue: 0,0:01:39.66,0:01:43.56,japanese,,0,0,0,,あ… あれは\N急に言われたからよ。 Dialogue: 0,0:01:43.56,0:01:48.98,japanese,,0,0,0,,それに サスケ君のことは\N私が悩んだって しようがない。 Dialogue: 0,0:01:48.98,0:01:52.43,japanese,,0,0,0,,もう サクラたちに\N任せることに決めたのよ。 Dialogue: 0,0:01:52.43,0:01:55.91,japanese,,0,0,0,,《へぇ 吹っ切れたみたいだな。 Dialogue: 0,0:01:55.91,0:02:00.58,japanese,,0,0,0,,対戦を前にして 心がブレてちゃ\N連係もうまくいかねえ。 Dialogue: 0,0:02:00.58,0:02:03.96,japanese,,0,0,0,,(いのは大丈夫だな)) Dialogue: 0,0:02:03.96,0:02:07.21,japanese,,0,0,0,,おい チョウジ おめえは…。\Nお前が悪いんだろ! Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:11.19,japanese,,0,0,0,,お前のほうが 先に手を出した!\N(シカマル)お… おい! Dialogue: 0,0:02:11.19,0:02:13.53,japanese,,0,0,0,,文句言ったのは お前が先じゃん! Dialogue: 0,0:02:13.53,0:02:17.06,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)やめなよ。 いったい\N何があったっていうのさ。 Dialogue: 0,0:02:17.06,0:02:20.56,japanese,,0,0,0,,兄ちゃんには関係ないぜ!\Nこの デ…。 Dialogue: 0,0:02:20.56,0:02:23.66,japanese,,0,0,0,,か 体が… 勝手に…。 Dialogue: 0,0:02:29.40,0:02:31.85,japanese,,0,0,0,,影真似の術 成功。 Dialogue: 0,0:02:31.85,0:02:36.40,japanese,,0,0,0,,里がこんな状態なのに\N喧嘩なんかしてちゃ駄目でしょ。 Dialogue: 0,0:02:36.40,0:02:39.73,japanese,,0,0,0,,だって こいつが…。\Nだってじゃないの。 Dialogue: 0,0:02:39.73,0:02:41.68,japanese,,0,0,0,,細かいこと言ってると→ Dialogue: 0,0:02:41.68,0:02:47.04,japanese,,0,0,0,,女の子に モテないわよ。\N(3人)う うん…。 Dialogue: 0,0:02:47.04,0:02:50.21,japanese,,0,0,0,,じゃあ あっち行って\N仲よく遊んでなさい。 Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:52.51,japanese,,0,0,0,,(3人)は~い! Dialogue: 0,0:02:55.19,0:02:58.83,japanese,,0,0,0,,(コスケ)相変わらず\N見事な連係ですなぁ。 Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:03.73,japanese,,0,0,0,,(いの)あなた たしか…。 Dialogue: 0,0:03:03.73,0:03:09.19,japanese,,0,0,0,,えっと 誰だっけ?\Nコスケさん… だったよな? Dialogue: 0,0:03:09.19,0:03:14.65,japanese,,0,0,0,,下忍一筋50年 木ノ葉最強の\N下忍とも言われる コスケさんだよ。 Dialogue: 0,0:03:14.65,0:03:19.19,japanese,,0,0,0,,前にも会ってるじゃねえか。\Nそうだったかなぁ? Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:22.76,japanese,,0,0,0,,あっ! 僕らが まだ下忍の頃に! Dialogue: 0,0:03:22.76,0:03:26.26,japanese,,0,0,0,,(コスケ)はい。 いつぞやは\Nお世話になりましたなぁ。 Dialogue: 0,0:05:03.36,0:05:07.38,japanese,,0,0,0,,((この情報で 里の仲間が\N危険に合わなくて済むのなら→ Dialogue: 0,0:05:07.38,0:05:10.08,japanese,,0,0,0,,わしの命なんぞ 安いもの。 Dialogue: 0,0:05:10.08,0:05:13.38,japanese,,0,0,0,,この巻物 なんとしても\N木ノ葉へ届けなければ…。 Dialogue: 0,0:05:15.43,0:05:17.43,japanese,,0,0,0,,逃がすか! Dialogue: 0,0:05:25.01,0:05:29.03,japanese,,0,0,0,,(岩狂)我ら三兄弟に追われて\N逃げ切った者などおらん。 Dialogue: 0,0:05:29.03,0:05:31.05,japanese,,0,0,0,,(岩造)逃がさねえぜ。 Dialogue: 0,0:05:31.05,0:05:33.65,japanese,,0,0,0,,(岩次)兄者 追わないのか? Dialogue: 0,0:05:33.65,0:05:36.40,japanese,,0,0,0,,フフ… おもしろいじじいだ。 Dialogue: 0,0:05:36.40,0:05:39.99,japanese,,0,0,0,,岩次 岩造\Nありゃあ 変わり身だぜ。 Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.68,japanese,,0,0,0,,《チッ 目のいいやつめ》 Dialogue: 0,0:05:47.68,0:05:49.63,japanese,,0,0,0,,(岩造)ナメるなよ じじい! Dialogue: 0,0:05:49.63,0:05:52.10,japanese,,0,0,0,,《コスケ:足も なかなか…》 Dialogue: 0,0:05:52.10,0:05:56.09,japanese,,0,0,0,,逃がすか! 土遁 大地合掌! Dialogue: 0,0:05:57.96,0:06:00.66,japanese,,0,0,0,,(岩次)逃がさねえって言っただろ。 Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:03.03,japanese,,0,0,0,,《力も なかなか…》 Dialogue: 0,0:06:03.03,0:06:06.30,japanese,,0,0,0,,じじい 手間をかけやがって。 Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:10.00,japanese,,0,0,0,,(岩狂)一人で 我らから\N情報を盗み出そうなんて→ Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:14.95,japanese,,0,0,0,,逆に おめえらの里の情報を\Nたっぷりと聞かせてもらうぜ。 Dialogue: 0,0:06:14.95,0:06:17.65,japanese,,0,0,0,,《相手にとって 不足なし。 Dialogue: 0,0:06:17.65,0:06:23.06,japanese,,0,0,0,,我が生涯果てるには\Nよい月夜か…》 Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:26.93,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ゴ~ロゴロゴロ…。 Dialogue: 0,0:06:26.93,0:06:29.35,japanese,,0,0,0,,新手か!? Dialogue: 0,0:06:29.35,0:06:31.94,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)ゴロロン! ゴロロン! ゴロロン! Dialogue: 0,0:06:34.58,0:06:39.33,japanese,,0,0,0,,ゴロゴロゴロッ ド~ン! Dialogue: 0,0:06:39.33,0:06:43.92,japanese,,0,0,0,,なんだ!?\Nか 体が勝手に! Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:52.01,japanese,,0,0,0,,《影真似の術 成功!》 Dialogue: 0,0:06:52.01,0:06:55.93,japanese,,0,0,0,,いの!\N心転身の術! Dialogue: 0,0:06:55.93,0:06:58.93,japanese,,0,0,0,,お前ら ふざけてる場合じゃねえ! Dialogue: 0,0:07:04.26,0:07:07.63,japanese,,0,0,0,,よくも 木ノ葉の仲間を\Nやってくれたわね! Dialogue: 0,0:07:07.63,0:07:10.60,japanese,,0,0,0,,(2人)わね!? Dialogue: 0,0:07:10.60,0:07:16.60,japanese,,0,0,0,,フフン! た~っぷり\Nお返しさせてもらうわ! Dialogue: 0,0:07:16.60,0:07:20.31,japanese,,0,0,0,,う 裏切ったのか!? 兄者。\Nおめえもだろうが! Dialogue: 0,0:07:20.31,0:07:22.61,japanese,,0,0,0,,覚悟しなさ~い! Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:28.21,japanese,,0,0,0,,ほほう! こ これは…。 Dialogue: 0,0:07:28.21,0:07:30.89,japanese,,0,0,0,,(アスマ)終わりだ。 Dialogue: 0,0:07:30.89,0:07:35.88,japanese,,0,0,0,,(アスマ)術を解いてもいいぞ いの。 Dialogue: 0,0:07:35.88,0:07:38.58,japanese,,0,0,0,,何がどうなってるんだ? Dialogue: 0,0:07:38.58,0:07:40.56,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)これぞ 木ノ葉秘伝→ Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:46.95,japanese,,0,0,0,,忍術の連係フォーメーション\N猪鹿蝶だ~! Dialogue: 0,0:07:46.95,0:07:48.94,japanese,,0,0,0,,ひぃっ! Dialogue: 0,0:07:52.18,0:07:54.51,japanese,,0,0,0,,よし 任務完了だ。 Dialogue: 0,0:07:54.51,0:07:57.26,japanese,,0,0,0,,お前らは 今日のフォーメーションは\Nよかったぞ。 Dialogue: 0,0:07:57.26,0:08:00.26,japanese,,0,0,0,,修業の成果が出たな。 Dialogue: 0,0:08:02.26,0:08:04.26,japanese,,0,0,0,,(シカマル)あ? Dialogue: 0,0:08:07.26,0:08:10.83,japanese,,0,0,0,,(シカマル)大丈夫っすか?\Nいくらなんでも→ Dialogue: 0,0:08:10.83,0:08:13.58,japanese,,0,0,0,,単独任務なんて むちゃっすよ。 Dialogue: 0,0:08:13.58,0:08:18.87,japanese,,0,0,0,,(フォーメーション猪鹿蝶に\N二度も命を助けられるとは…)) Dialogue: 0,0:08:23.81,0:08:28.26,japanese,,0,0,0,,そうそう 下忍の頃に\N僕らが救出した コスケさんだ。 Dialogue: 0,0:08:28.26,0:08:30.48,japanese,,0,0,0,,はい。 思い出して\Nいただいたようで→ Dialogue: 0,0:08:30.48,0:08:32.51,japanese,,0,0,0,,嬉しく思いますよ。 Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:35.20,japanese,,0,0,0,,俺も思い出したんっすけど→ Dialogue: 0,0:08:35.20,0:08:38.19,japanese,,0,0,0,,あの時\N変なこと言ってましたよね? Dialogue: 0,0:08:41.16,0:08:45.20,japanese,,0,0,0,,確か 「フォーメーション猪鹿蝶に\N二度助けられた」って。 Dialogue: 0,0:08:45.20,0:08:49.19,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)助けたことあったっけ?\Nさぁ…。 Dialogue: 0,0:08:53.15,0:08:56.18,japanese,,0,0,0,,私は 二度命を救われました→ Dialogue: 0,0:08:56.18,0:08:59.48,japanese,,0,0,0,,フォーメーション猪鹿蝶にね…。 Dialogue: 0,0:09:03.50,0:09:08.15,japanese,,0,0,0,,そう あれは\N木ノ葉崩しの前日のこと…。 Dialogue: 0,0:09:08.15,0:09:11.86,japanese,,0,0,0,,(コスケ)夜更けだというのに\N翌日の祭りに→ Dialogue: 0,0:09:11.86,0:09:14.86,japanese,,0,0,0,,里は ざわついておりました。 Dialogue: 0,0:09:24.08,0:09:27.13,japanese,,0,0,0,,(ヒルゼン)よい匂いじゃな コスケ。 Dialogue: 0,0:09:27.13,0:09:30.11,japanese,,0,0,0,,邪魔だったかな? Dialogue: 0,0:09:30.11,0:09:37.25,japanese,,0,0,0,,じじいの鍋でよろしければ\Nひとついかがですか 三代目様。 Dialogue: 0,0:09:37.25,0:09:39.63,japanese,,0,0,0,,すまぬの。 Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:44.40,japanese,,0,0,0,,いよいよ明日は\N中忍試験の本線ですな。 Dialogue: 0,0:09:44.40,0:09:47.19,japanese,,0,0,0,,ああ そうじゃな。 Dialogue: 0,0:09:58.81,0:10:01.21,japanese,,0,0,0,,うまい。 Dialogue: 0,0:10:01.21,0:10:06.31,japanese,,0,0,0,,ハハッ こんなものばかり\N達者になりましてな。 Dialogue: 0,0:10:06.31,0:10:12.11,japanese,,0,0,0,,なに 任務中の唯一の楽しみは\N飯を食うことのみ。 Dialogue: 0,0:10:15.35,0:10:21.15,japanese,,0,0,0,,おぬしを小隊のメンバーにと指名して\Nくる者も少なくないのだぞ。 Dialogue: 0,0:10:21.15,0:10:26.54,japanese,,0,0,0,,どのような危険な任務で\Nあろうとも 仰せとあらば。 Dialogue: 0,0:10:30.15,0:10:34.55,japanese,,0,0,0,,そう命を粗末にするでない。 Dialogue: 0,0:10:34.55,0:10:40.64,japanese,,0,0,0,,馳走になったな。\N実にうまい一杯であった。 Dialogue: 0,0:10:42.81,0:10:48.58,japanese,,0,0,0,,そうじゃ コスケ。\Nひとつ任務を頼まれてくれんか。 Dialogue: 0,0:10:48.58,0:10:53.66,japanese,,0,0,0,,中忍試験が\N各里のパワーバランスを見る機会ゆえ→ Dialogue: 0,0:10:53.66,0:10:59.56,japanese,,0,0,0,,多少 きな臭くなるのは\N常なのじゃが。 Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:03.71,japanese,,0,0,0,,ちと 今回は胸騒ぎしての。 Dialogue: 0,0:11:03.71,0:11:08.11,japanese,,0,0,0,,まぁ わしの早とちりなら\Nいいのだが。 Dialogue: 0,0:11:18.51,0:11:20.66,japanese,,0,0,0,,(チョウザ)三代目からの言づけだと? Dialogue: 0,0:11:20.66,0:11:23.66,japanese,,0,0,0,,チョウザ。\N(シカク)声がでかい。 Dialogue: 0,0:11:23.66,0:11:27.50,japanese,,0,0,0,,すまん。 Dialogue: 0,0:11:27.50,0:11:30.48,japanese,,0,0,0,,で 火影様はなんと? Dialogue: 0,0:11:30.48,0:11:35.78,japanese,,0,0,0,,木ノ葉舞う季節にはまだ早い。\Nこう伝えればわかると。 Dialogue: 0,0:11:38.83,0:11:41.73,japanese,,0,0,0,,言づけ承った。 Dialogue: 0,0:11:46.53,0:11:50.78,japanese,,0,0,0,,《猿飛一族と三家の特別暗号か》 Dialogue: 0,0:11:50.78,0:11:54.55,japanese,,0,0,0,,まさか! Dialogue: 0,0:12:12.88,0:12:14.88,japanese,,0,0,0,,キャ~ッ。 Dialogue: 0,0:12:16.96,0:12:20.06,japanese,,0,0,0,,木ノ葉流。 Dialogue: 0,0:12:25.01,0:12:28.01,japanese,,0,0,0,,グワッ。\N柳。 Dialogue: 0,0:12:30.11,0:12:33.21,japanese,,0,0,0,,いったいどれほどの敵が\N里に侵入したというのだ。 Dialogue: 0,0:12:37.06,0:12:39.76,japanese,,0,0,0,,倍化の術。 Dialogue: 0,0:12:47.65,0:12:50.48,japanese,,0,0,0,,体が。 Dialogue: 0,0:12:50.48,0:12:56.26,japanese,,0,0,0,,木ノ葉秘伝\N影縛りの術は初めてか? Dialogue: 0,0:12:56.26,0:13:01.96,japanese,,0,0,0,,じゃあ ついでにくらえ。\N木ノ葉秘伝 影首縛りの術。 Dialogue: 0,0:13:04.90,0:13:07.86,japanese,,0,0,0,,心乱身の術! Dialogue: 0,0:13:07.86,0:13:09.86,japanese,,0,0,0,,(2人)うわっ! Dialogue: 0,0:13:09.86,0:13:13.70,japanese,,0,0,0,,やめろ! どうした!?\Nか… 体が勝手に。 Dialogue: 0,0:13:13.70,0:13:15.80,japanese,,0,0,0,,うわぁ! Dialogue: 0,0:13:17.88,0:13:20.35,japanese,,0,0,0,,昔を思い出すな。 Dialogue: 0,0:13:20.35,0:13:23.83,japanese,,0,0,0,,猪鹿蝶トリオの再結集だな。 Dialogue: 0,0:13:23.83,0:13:26.10,japanese,,0,0,0,,私とて 木ノ葉の忍。 Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:30.59,japanese,,0,0,0,,微力ながらも この身\N木ノ葉のために捧げますぞ! Dialogue: 0,0:13:36.06,0:13:38.86,japanese,,0,0,0,,これ以上 木ノ葉をやらせん! Dialogue: 0,0:13:38.86,0:13:41.23,japanese,,0,0,0,,この老いぼれの身と引き換えに→ Dialogue: 0,0:13:41.23,0:13:44.80,japanese,,0,0,0,,1人でも多くの愚か者を\N葬ってくれる! Dialogue: 0,0:13:44.80,0:13:47.20,japanese,,0,0,0,,コスケさん。 Dialogue: 0,0:13:47.20,0:13:50.05,japanese,,0,0,0,,敵の中に飛び込んでいったのか。 Dialogue: 0,0:13:50.05,0:13:52.98,japanese,,0,0,0,,ほっとくのか? シカク。\Nあれをやるぞ。 Dialogue: 0,0:13:52.98,0:13:55.68,japanese,,0,0,0,,猪鹿蝶のフォーメーションか? Dialogue: 0,0:13:55.68,0:13:58.13,japanese,,0,0,0,,忘れたちゃおらんだろうな? Dialogue: 0,0:13:58.13,0:14:02.96,japanese,,0,0,0,,フン… それを忘れちまうようじゃ\N誓いのピアスが泣くぜ。 Dialogue: 0,0:14:02.96,0:14:05.55,japanese,,0,0,0,,フフッ。\Nだな。 Dialogue: 0,0:14:05.55,0:14:08.84,japanese,,0,0,0,,行くぞ!\Nおう! Dialogue: 0,0:14:14.33,0:14:17.30,japanese,,0,0,0,,うおぉ~! Dialogue: 0,0:14:17.30,0:14:27.40,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:14:27.40,0:14:31.43,japanese,,0,0,0,,(シカク)相変わらず いい影だぜ。 Dialogue: 0,0:14:31.43,0:14:41.80,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:14:41.80,0:14:45.96,japanese,,0,0,0,,10… 20…。 Dialogue: 0,0:14:45.96,0:14:49.08,japanese,,0,0,0,,33。 Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:52.13,japanese,,0,0,0,,影縫いの術! Dialogue: 0,0:14:52.13,0:15:07.75,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:15:07.75,0:15:10.33,japanese,,0,0,0,,(シカク)黒彼岸花。 Dialogue: 0,0:15:10.33,0:15:12.65,japanese,,0,0,0,,トドメは頼んだぜ。 Dialogue: 0,0:15:12.65,0:15:15.14,japanese,,0,0,0,,心乱演武の術! Dialogue: 0,0:15:20.93,0:15:25.33,japanese,,0,0,0,,まったく お前たちとだけは\N戦いたくねえよ。 Dialogue: 0,0:15:25.33,0:15:28.56,japanese,,0,0,0,,おっと そうだった。 Dialogue: 0,0:15:28.56,0:15:30.80,japanese,,0,0,0,,うわぁ…。 Dialogue: 0,0:15:30.80,0:15:33.79,japanese,,0,0,0,,大丈夫かい? コスケさん。 Dialogue: 0,0:15:39.55,0:15:43.30,japanese,,0,0,0,,さあて 次のエリアに行くぞ。 Dialogue: 0,0:15:43.30,0:15:45.60,japanese,,0,0,0,,シカク いのいち。 Dialogue: 0,0:15:51.75,0:15:55.90,japanese,,0,0,0,,あれこそ 木ノ葉の秘伝忍術による\N最強フォーメーション→ Dialogue: 0,0:15:55.90,0:15:58.40,japanese,,0,0,0,,猪鹿蝶。\Nうむ。 Dialogue: 0,0:15:58.40,0:16:01.96,japanese,,0,0,0,,猪鹿蝶。 Dialogue: 0,0:16:01.96,0:16:04.46,japanese,,0,0,0,,心乱身の術! Dialogue: 0,0:16:09.20,0:16:11.50,japanese,,0,0,0,,影縛りの術。 Dialogue: 0,0:16:18.05,0:16:20.70,japanese,,0,0,0,,倍化の術! Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:40.20,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:16:40.20,0:16:43.31,japanese,,0,0,0,,なんという…\N敵を圧倒しながら→ Dialogue: 0,0:16:43.31,0:16:47.20,japanese,,0,0,0,,味方を勇気づける\N懐の深さを持った戦い。 Dialogue: 0,0:16:47.20,0:16:51.01,japanese,,0,0,0,,恐怖を仲間の勇気に変える\N見事なフォーメーション。 Dialogue: 0,0:16:51.01,0:16:55.93,japanese,,0,0,0,,経験力と判断力\Nそして何より信頼の力。 Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:59.83,japanese,,0,0,0,,お見事でございます。 Dialogue: 0,0:16:59.83,0:17:02.83,japanese,,0,0,0,,そんなんじゃないんですよ\Nコスケさん。 Dialogue: 0,0:17:02.83,0:17:05.61,japanese,,0,0,0,,信頼も何も 腐れ縁ってだけで。 Dialogue: 0,0:17:05.61,0:17:10.53,japanese,,0,0,0,,そうそう ここだけの話\N俺たちゃ自分のガキがいる里で→ Dialogue: 0,0:17:10.53,0:17:14.63,japanese,,0,0,0,,かっこ悪いとこは\N見せられないってだけで。 なぁ。 Dialogue: 0,0:17:18.15,0:17:20.18,japanese,,0,0,0,,はぁ? Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:23.45,japanese,,0,0,0,,ま それに俺たちなんて\Nあいつらは→ Dialogue: 0,0:17:23.45,0:17:25.98,japanese,,0,0,0,,あっという間に\N追い抜いていきますよ。 Dialogue: 0,0:17:25.98,0:17:29.65,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の芽は\N確実に育っていますからね。 Dialogue: 0,0:17:29.65,0:17:46.08,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:17:46.08,0:17:50.11,japanese,,0,0,0,,また生き延びてしまったか。 Dialogue: 0,0:17:50.11,0:17:53.28,japanese,,0,0,0,,じゃが…。 Dialogue: 0,0:17:53.28,0:17:57.00,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の芽が\Nどんな大樹になっていくか→ Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:59.00,japanese,,0,0,0,,楽しみですな。 Dialogue: 0,0:18:01.56,0:18:06.01,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)\N父ちゃんたちが そんな戦いを? Dialogue: 0,0:18:06.01,0:18:09.43,japanese,,0,0,0,,やっぱり すごいのね\N父さんたち。 Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:11.40,japanese,,0,0,0,,まいったな。 Dialogue: 0,0:18:11.40,0:18:15.36,japanese,,0,0,0,,俺たちのフォーメーションも\Nレベルアップしてると思っていたが。 Dialogue: 0,0:18:15.36,0:18:19.46,japanese,,0,0,0,,父さんたちのフォーメーションに比べたら\Nまだまだね。 Dialogue: 0,0:18:26.28,0:18:32.58,japanese,,0,0,0,,私が言うのもなんですが\N忍は一日にして成らずですな。 Dialogue: 0,0:18:32.58,0:18:36.46,japanese,,0,0,0,,大樹になったときの\Nフォーメーション猪鹿蝶→ Dialogue: 0,0:18:36.46,0:18:39.26,japanese,,0,0,0,,楽しみにしていますよ。 Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:43.70,japanese,,0,0,0,,おっと… また助けてもらうことに\Nならぬよう→ Dialogue: 0,0:18:43.70,0:18:47.23,japanese,,0,0,0,,気をつけねばなりませんなぁ ハハハ。 Dialogue: 0,0:18:47.23,0:18:50.03,japanese,,0,0,0,,ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ! Dialogue: 0,0:18:54.23,0:19:00.01,japanese,,0,0,0,,ま 親父たちは親父たち\N俺たちは俺たちだ。 Dialogue: 0,0:19:00.01,0:19:02.26,japanese,,0,0,0,,気負ったところで しかたねえ。 Dialogue: 0,0:19:02.26,0:19:04.56,japanese,,0,0,0,,そうだよね。 Dialogue: 0,0:19:07.35,0:19:10.05,japanese,,0,0,0,,《自分じゃ成長したつもりでも→ Dialogue: 0,0:19:10.05,0:19:14.00,japanese,,0,0,0,,父さんから見たら\N私なんて やっぱり子供なのね》 Dialogue: 0,0:19:14.00,0:19:19.53,japanese,,0,0,0,,《俺たちのレベルが 親父たちのレベルに\N達してねえのは事実だ。 Dialogue: 0,0:19:19.53,0:19:24.18,japanese,,0,0,0,,敵のレベルは\Nもっと上と考えたほうがいい。 Dialogue: 0,0:19:24.18,0:19:27.48,japanese,,0,0,0,,となると 今度の大戦は…》 Dialogue: 0,0:19:29.56,0:19:33.56,japanese,,0,0,0,,《いったい どんな敵と\N戦うことになるんだろう》 Dialogue: 0,0:19:37.01,0:19:39.36,japanese,,0,0,0,,フフ…。 Dialogue: 0,0:19:39.36,0:19:44.33,japanese,,0,0,0,,下忍の頃からよ 俺たちは\N逃げることばっか考えていたよな。 Dialogue: 0,0:19:44.33,0:19:49.63,japanese,,0,0,0,,そうね。 ビビって楽な道を探すのに\N一生懸命だったわね。 Dialogue: 0,0:19:49.63,0:19:52.01,japanese,,0,0,0,,う… うん。 Dialogue: 0,0:19:52.01,0:19:56.96,japanese,,0,0,0,,いいように捉えれば\N自分たちのことをよく知っていた。 Dialogue: 0,0:19:56.96,0:20:00.81,japanese,,0,0,0,,そうだ 俺たちは弱え。\Nえ? Dialogue: 0,0:20:00.81,0:20:05.45,japanese,,0,0,0,,だからこそ 俺たちは考えてきた。\N生きる方法を→ Dialogue: 0,0:20:05.45,0:20:10.63,japanese,,0,0,0,,強え敵に勝てる策を…\N最善の手をな。 Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:14.65,japanese,,0,0,0,,頼むぜ いの! チョウジ! Dialogue: 0,0:20:14.65,0:20:17.65,japanese,,0,0,0,,親父たちには\N敵わねえかもしれねえが→ Dialogue: 0,0:20:17.65,0:20:20.46,japanese,,0,0,0,,俺たちだけで\N戦争に行くわけじゃねえ。 Dialogue: 0,0:20:20.46,0:20:23.98,japanese,,0,0,0,,俺たちのできる仕事を\Nきっちり こなしていこうぜ。 Dialogue: 0,0:20:23.98,0:20:27.60,japanese,,0,0,0,,今の自分の全力を\N出すしかないものね。 Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:29.61,japanese,,0,0,0,,《これまでだって→ Dialogue: 0,0:20:29.61,0:20:33.11,japanese,,0,0,0,,みんなと一緒なら\N大丈夫だったんだ。 Dialogue: 0,0:20:33.11,0:20:35.46,japanese,,0,0,0,,今度の戦争だって…》 Dialogue: 0,0:20:35.46,0:20:37.83,japanese,,0,0,0,,きっと 大丈夫だよね? Dialogue: 0,0:20:37.83,0:20:40.00,japanese,,0,0,0,,あ? あぁ… おぅ。 Dialogue: 0,0:20:40.00,0:20:44.99,japanese,,0,0,0,,大丈夫 大丈夫! さぁ みんな\N気合いを入れて いくわよ! Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:49.08,japanese,,0,0,0,,(みんな)おぉ! Dialogue: 0,0:20:49.08,0:21:00.57,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:22:51.31,0:22:55.71,japanese,,0,0,0,,(美空)皆様\Nおかわりございませんか? Dialogue: 0,0:22:55.71,0:22:57.93,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:57.93,0:23:01.65,japanese,,0,0,0,,では 最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:23:07.05,0:23:11.30,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:07.73,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:10.33,english,,0000,0000,0000,,He's so insensitive! Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:11.57,english,,0000,0000,0000,,Hey, come on. Dialogue: 0,0:00:11.60,0:00:13.80,english,,0000,0000,0000,,Should you be fighting\Nwith your dad Dialogue: 0,0:00:13.83,0:00:16.17,english,,0000,0000,0000,,when the Great Ninja War's\Nabout to start? Dialogue: 0,0:00:17.70,0:00:18.67,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:00:21.27,0:00:22.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm coming in, Ino.{\i0} Dialogue: 0,0:00:26.07,0:00:28.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're so stupid, Dad!{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.90,0:00:37.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So, what do you want?{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.37,0:00:41.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Well, you seem so{\i0}\N{\i1}preoccupied lately.{\i0} Dialogue: 0,0:00:41.87,0:00:43.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So I was wondering…{\i0} Dialogue: 0,0:00:43.83,0:00:46.00,english,,0000,0000,0000,,{\i1}if you wanted to,{\i0}\N{\i1}you could talk to me.{\i0} Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:48.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing.{\i0} Dialogue: 0,0:00:50.03,0:00:52.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm not completely clueless{\i0}\N{\i1}to what you're going through.{\i0} Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:54.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're a young woman now.{\i0} Dialogue: 0,0:00:55.17,0:00:56.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What's that supposed to mean?{\i0} Dialogue: 0,0:00:57.07,0:00:58.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So which one did you pick?{\i0} Dialogue: 0,0:01:00.13,0:01:03.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So is it Shikamaru or Choji?{\i0} Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:04.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Who did you decide{\i0}\N{\i1}to go out with?{\i0} Dialogue: 0,0:01:07.23,0:01:10.43,english,,0000,0000,0000,,Why should I go out\Nwith you guys? Dialogue: 0,0:01:10.90,0:01:12.37,english,,0000,0000,0000,,And most of all, Dialogue: 0,0:01:12.40,0:01:15.90,english,,0000,0000,0000,,he has the nerve to enter\Na lady's room without knocking first! Dialogue: 0,0:01:15.97,0:01:20.03,english,,0000,0000,0000,,Hey, why are you\Ntaking it out on us? Dialogue: 0,0:01:20.17,0:01:21.43,english,,0000,0000,0000,,Calm down. Dialogue: 0,0:01:21.47,0:01:24.40,english,,0000,0000,0000,,Inoichi is just worried about you. Dialogue: 0,0:01:24.77,0:01:29.40,english,,0000,0000,0000,,Remember,\Nyou did cry a lot over Sasuke. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.70,english,,0000,0000,0000,,So he's not far off the mark. Dialogue: 0,0:01:41.33,0:01:43.23,english,,0000,0000,0000,,That's because it\Nhappened so suddenly. Dialogue: 0,0:01:44.03,0:01:48.43,english,,0000,0000,0000,,Besides, worrying about Sasuke\Nisn't going to do any good. Dialogue: 0,0:01:49.23,0:01:52.07,english,,0000,0000,0000,,I've decided to leave it\Nto Sakura and her team. Dialogue: 0,0:01:52.77,0:01:55.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Well, it seems Ino's over it.{\i0} Dialogue: 0,0:01:56.13,0:01:57.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}With war looming,{\i0} Dialogue: 0,0:01:57.60,0:02:00.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}our teamwork would have suffered\N{\i1}if she wasn't focused.{\i0} Dialogue: 0,0:02:00.63,0:02:02.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess Ino's going to be okay.{\i0} Dialogue: 0,0:02:04.40,0:02:05.87,english,,0000,0000,0000,,Hey, Choji, are you… Dialogue: 0,0:02:05.90,0:02:07.10,english,,0000,0000,0000,,You're to blame! Dialogue: 0,0:02:07.27,0:02:09.13,english,,0000,0000,0000,,You started it! Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:10.43,english,,0000,0000,0000,,H-Hey! Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:13.17,english,,0000,0000,0000,,You're the one who\Ncomplained first! Dialogue: 0,0:02:13.70,0:02:17.00,english,,0000,0000,0000,,Stop it!\NJust what is going on here? Dialogue: 0,0:02:17.47,0:02:19.87,english,,0000,0000,0000,,Stay out of this, you fat— Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:23.23,english,,0000,0000,0000,,My body is moving on its own! Dialogue: 0,0:02:29.63,0:02:31.80,english,,0000,0000,0000,,Shadow Possession Jutsu\Ncomplete. Dialogue: 0,0:02:32.27,0:02:33.87,english,,0000,0000,0000,,You shouldn't be fighting Dialogue: 0,0:02:33.90,0:02:36.27,english,,0000,0000,0000,,when the village is in\Nthe situation that it is… Dialogue: 0,0:02:36.43,0:02:38.03,english,,0000,0000,0000,,But he… Dialogue: 0,0:02:38.07,0:02:39.73,english,,0000,0000,0000,,No "buts"! Dialogue: 0,0:02:39.77,0:02:41.57,english,,0000,0000,0000,,You'll never be popular\Nwith the girls Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:43.50,english,,0000,0000,0000,,if you argue over small things. Dialogue: 0,0:02:45.30,0:02:46.97,english,,0000,0000,0000,,– O-Okay.\N– O-Okay. Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:50.13,english,,0000,0000,0000,,Now go over there\Nand play nicely. Dialogue: 0,0:02:50.23,0:02:51.57,english,,0000,0000,0000,,– Okay.\N– Okay. Dialogue: 0,0:02:55.23,0:02:58.40,english,,0000,0000,0000,,As usual,\Nthat was perfect teamwork. Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:01.77,english,,0000,0000,0000,,Aren't you? Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:05.73,english,,0000,0000,0000,,Umm…who is he? Dialogue: 0,0:03:06.23,0:03:08.90,english,,0000,0000,0000,,Kosuke, right? Dialogue: 0,0:03:09.23,0:03:11.03,english,,0000,0000,0000,,He's been a genin for fifty years. Dialogue: 0,0:03:11.33,0:03:14.43,english,,0000,0000,0000,,Kosuke is also known as\Nthe Hidden Leaf's strongest genin. Dialogue: 0,0:03:15.33,0:03:16.67,english,,0000,0000,0000,,We've met him before. Dialogue: 0,0:03:17.07,0:03:18.77,english,,0000,0000,0000,,Really? Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:22.70,english,,0000,0000,0000,,Oh yeah!\NWhen we were still genin. Dialogue: 0,0:03:22.93,0:03:26.67,english,,0000,0000,0000,,Yes. I was much obliged\Nto you back then! Dialogue: 0,0:04:57.13,0:05:02.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Legendary{\i0}\N{\i1}Ino-Shika-Cho Trio{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:07.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If this Intel will spare{\i0}\N{\i1}my comrades in the village from danger{\i0} Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:09.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will gladly give up my life.{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.93,0:05:11.50,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I must do everything I can{\i0} Dialogue: 0,0:05:11.53,0:05:13.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to deliver this scroll{\i0}\N{\i1}to the Hidden Leaf.{\i0} Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:16.10,english,,0000,0000,0000,,I won't let you escape! Dialogue: 0,0:05:25.10,0:05:28.77,english,,0000,0000,0000,,No one has ever escaped\Nthe clutches of the three brothers. Dialogue: 0,0:05:29.03,0:05:30.73,english,,0000,0000,0000,,We won't let you get away. Dialogue: 0,0:05:31.33,0:05:33.03,english,,0000,0000,0000,,Big Brother,\Naren't we going after him? Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:36.40,english,,0000,0000,0000,,What an interesting old man. Dialogue: 0,0:05:36.57,0:05:37.80,english,,0000,0000,0000,,Iwaji, Iwazo… Dialogue: 0,0:05:38.07,0:05:39.50,english,,0000,0000,0000,,That's just a Substitution. Dialogue: 0,0:05:45.93,0:05:47.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He has sharp eyes.{\i0} Dialogue: 0,0:05:47.60,0:05:48.97,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate me,\Nold man. Dialogue: 0,0:05:49.93,0:05:51.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He's fast too.{\i0} Dialogue: 0,0:05:52.07,0:05:53.30,english,,0000,0000,0000,,We won't let you go! Dialogue: 0,0:05:53.33,0:05:55.53,english,,0000,0000,0000,,Earth Style: Earth Hold! Dialogue: 0,0:05:58.30,0:06:00.17,english,,0000,0000,0000,,I said, we won't let you escape! Dialogue: 0,0:06:00.87,0:06:03.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He has considerable strength too.{\i0} Dialogue: 0,0:06:03.27,0:06:05.57,english,,0000,0000,0000,,You're wasting my time, old man! Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:09.70,english,,0000,0000,0000,,Trying to steal Intel from\Nthe three of us, huh? Dialogue: 0,0:06:10.23,0:06:11.77,english,,0000,0000,0000,,Well, we'll return the favor Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:14.87,english,,0000,0000,0000,,and make you tell us\Neverything about your village. Dialogue: 0,0:06:15.13,0:06:17.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My enemy has{\i0}\N{\i1}no vulnerabilities.{\i0} Dialogue: 0,0:06:17.43,0:06:22.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess my life will end{\i0}\N{\i1}on this moonlit night.{\i0} Dialogue: 0,0:06:27.50,0:06:28.50,english,,0000,0000,0000,,Reinforcements? Dialogue: 0,0:06:39.60,0:06:40.87,english,,0000,0000,0000,,What is that?! Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:43.83,english,,0000,0000,0000,,My body just… Dialogue: 0,0:06:49.33,0:06:51.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Shadow Possession Jutsu…{\i0}\N{\i1}complete!{\i0} Dialogue: 0,0:06:52.43,0:06:53.13,english,,0000,0000,0000,,Ino! Dialogue: 0,0:06:54.27,0:06:55.77,english,,0000,0000,0000,,Mind Transfer Jutsu! Dialogue: 0,0:06:56.77,0:06:58.73,english,,0000,0000,0000,,Hey! This is not the time\Nto joke around. Dialogue: 0,0:07:04.47,0:07:06.07,english,,0000,0000,0000,,You men have some nerve Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:07.63,english,,0000,0000,0000,,attacking our comrade\Nfrom the Hidden Leaf! Dialogue: 0,0:07:08.83,0:07:09.87,english,,0000,0000,0000,,"You men?" Dialogue: 0,0:07:13.77,0:07:16.37,english,,0000,0000,0000,,Well, it's payback time! Dialogue: 0,0:07:17.13,0:07:18.87,english,,0000,0000,0000,,Are you turning on us,\NBig Brother? Dialogue: 0,0:07:18.93,0:07:20.40,english,,0000,0000,0000,,You too?! Dialogue: 0,0:07:20.53,0:07:21.83,english,,0000,0000,0000,,Get ready! Dialogue: 0,0:07:25.17,0:07:27.83,english,,0000,0000,0000,,O-Oh, if it isn't… Dialogue: 0,0:07:28.63,0:07:29.50,english,,0000,0000,0000,,It's over. Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:33.87,english,,0000,0000,0000,,You can release your jutsu, Ino. Dialogue: 0,0:07:36.47,0:07:38.27,english,,0000,0000,0000,,What the hell is going on? Dialogue: 0,0:07:38.60,0:07:43.03,english,,0000,0000,0000,,This is the Hidden Leaf's Secret\Ncoordinated ninjutsu formation… Dialogue: 0,0:07:43.83,0:07:47.57,english,,0000,0000,0000,,Ino-Shika-Cho! Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:54.17,english,,0000,0000,0000,,All right! Mission accomplished! Dialogue: 0,0:07:54.53,0:07:57.20,english,,0000,0000,0000,,Your formation today\Nwas spot on, guys! Dialogue: 0,0:07:57.73,0:07:59.60,english,,0000,0000,0000,,Your training is paying off. Dialogue: 0,0:08:07.90,0:08:09.00,english,,0000,0000,0000,,Are you all right? Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:11.10,english,,0000,0000,0000,,Whatever the reason, Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:13.37,english,,0000,0000,0000,,going off on a solo mission\Nis too reckless. Dialogue: 0,0:08:13.90,0:08:18.37,english,,0000,0000,0000,,I never expected to be rescued twice\Nby the Ino-Shika-Cho formation. Dialogue: 0,0:08:24.10,0:08:25.30,english,,0000,0000,0000,,That's right. Dialogue: 0,0:08:25.33,0:08:28.07,english,,0000,0000,0000,,You're Kosuke, the person we\Nrescued back when we were genin. Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:32.30,english,,0000,0000,0000,,Yes. I'm very happy\Nyou remembered. Dialogue: 0,0:08:32.90,0:08:34.97,english,,0000,0000,0000,,I just remembered too, but… Dialogue: 0,0:08:35.40,0:08:37.87,english,,0000,0000,0000,,You said something\Ninteresting back then. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:45.43,english,,0000,0000,0000,,You said you had been saved twice\Nby Ino-Shika-Cho's formation. Dialogue: 0,0:08:45.87,0:08:47.47,english,,0000,0000,0000,,Did we rescue him twice? Dialogue: 0,0:08:47.83,0:08:48.80,english,,0000,0000,0000,,I'm not sure. Dialogue: 0,0:08:53.67,0:08:58.87,english,,0000,0000,0000,,My life was saved twice\Nby Ino-Shika-Cho. Dialogue: 0,0:09:03.43,0:09:04.77,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:09:04.80,0:09:07.57,english,,0000,0000,0000,,It was the day before the destruction\Nof the Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,0:09:09.23,0:09:11.03,english,,0000,0000,0000,,It was late at night, Dialogue: 0,0:09:11.07,0:09:12.60,english,,0000,0000,0000,,but the village was\Nabuzz with excitement Dialogue: 0,0:09:12.63,0:09:14.50,english,,0000,0000,0000,,for the next day's festivities. Dialogue: 0,0:09:24.40,0:09:26.70,english,,0000,0000,0000,,That smells delicious, Kosuke. Dialogue: 0,0:09:27.73,0:09:29.30,english,,0000,0000,0000,,Am I intruding? Dialogue: 0,0:09:31.33,0:09:33.57,english,,0000,0000,0000,,If you don't mind a hotpot stew\Nmade by an old man, Dialogue: 0,0:09:33.60,0:09:37.17,english,,0000,0000,0000,,please join me, Lord Third. Dialogue: 0,0:09:37.83,0:09:39.33,english,,0000,0000,0000,,With pleasure. Dialogue: 0,0:09:40.43,0:09:44.50,english,,0000,0000,0000,,Tomorrow is the main portion\Nof the Chunin Exam. Dialogue: 0,0:09:44.87,0:09:46.97,english,,0000,0000,0000,,Yes, that's right. Dialogue: 0,0:09:59.37,0:10:01.27,english,,0000,0000,0000,,It's so delicious! Dialogue: 0,0:10:03.07,0:10:06.20,english,,0000,0000,0000,,I'm only good at things like this. Dialogue: 0,0:10:06.97,0:10:08.27,english,,0000,0000,0000,,What are you saying? Dialogue: 0,0:10:08.30,0:10:12.27,english,,0000,0000,0000,,The only enjoyable part of a mission\Nis sitting down to eat. Dialogue: 0,0:10:15.57,0:10:21.10,english,,0000,0000,0000,,Many specifically request you\Nto be on their team. Dialogue: 0,0:10:23.03,0:10:27.10,english,,0000,0000,0000,,No matter how risky the mission,\Nif you so order me… Dialogue: 0,0:10:30.67,0:10:33.70,english,,0000,0000,0000,,Do not take your life so lightly. Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:36.97,english,,0000,0000,0000,,Thank you for the food. Dialogue: 0,0:10:38.13,0:10:40.87,english,,0000,0000,0000,,It was mighty delicious. Dialogue: 0,0:10:42.47,0:10:44.27,english,,0000,0000,0000,,By the way, Kosuke… Dialogue: 0,0:10:45.13,0:10:47.77,english,,0000,0000,0000,,Will you accept one mission? Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.43,english,,0000,0000,0000,,The Chunin Exam is\Nan opportunity to check Dialogue: 0,0:10:51.47,0:10:54.33,english,,0000,0000,0000,,the power balance\Nbetween the villages, Dialogue: 0,0:10:54.53,0:10:58.33,english,,0000,0000,0000,,so some mutual distrust\Nis to be expected. Dialogue: 0,0:11:00.13,0:11:03.37,english,,0000,0000,0000,,But I just feel so uneasy this time. Dialogue: 0,0:11:04.13,0:11:07.90,english,,0000,0000,0000,,Hopefully,\Nit's just my imagination. Dialogue: 0,0:11:18.37,0:11:20.53,english,,0000,0000,0000,,A message from\Nthe Third Hokage? Dialogue: 0,0:11:20.77,0:11:21.47,english,,0000,0000,0000,,Choza! Dialogue: 0,0:11:21.60,0:11:22.87,english,,0000,0000,0000,,Not so loud! Dialogue: 0,0:11:23.37,0:11:24.37,english,,0000,0000,0000,,S-Sorry! Dialogue: 0,0:11:28.17,0:11:29.87,english,,0000,0000,0000,,So what did Lord Hokage say? Dialogue: 0,0:11:30.47,0:11:33.47,english,,0000,0000,0000,,It is too early in the season for\Nthe leaves to be dancing in the air. Dialogue: 0,0:11:33.83,0:11:35.77,english,,0000,0000,0000,,He said you would understand. Dialogue: 0,0:11:38.80,0:11:40.80,english,,0000,0000,0000,,Message received. Dialogue: 0,0:11:46.87,0:11:48.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A special code{\i0}\N{\i1}between Sarutobi Clan{\i0} Dialogue: 0,0:11:48.67,0:11:50.63,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and their three houses, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:11:52.13,0:11:53.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Impossible?!{\i0} Dialogue: 0,0:12:16.73,0:12:18.00,english,,0000,0000,0000,,Leaf Ninja Art! Dialogue: 0,0:12:26.10,0:12:27.03,english,,0000,0000,0000,,Yanagi! Dialogue: 0,0:12:29.97,0:12:32.87,english,,0000,0000,0000,,Which enemy\Ninfiltrated the village? Dialogue: 0,0:12:37.13,0:12:38.57,english,,0000,0000,0000,,Expansion Jutsu! Dialogue: 0,0:12:47.63,0:12:49.27,english,,0000,0000,0000,,M-My body… Dialogue: 0,0:12:50.13,0:12:52.53,english,,0000,0000,0000,,Is this your first encounter with\Nthe Hidden Leaf's Secret… Dialogue: 0,0:12:53.63,0:12:56.10,english,,0000,0000,0000,,Shadow Paralysis Jutsu? Dialogue: 0,0:12:56.47,0:12:58.30,english,,0000,0000,0000,,Then take this one too! Dialogue: 0,0:12:58.40,0:12:59.77,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Leaf's Secret… Dialogue: 0,0:13:00.13,0:13:01.80,english,,0000,0000,0000,,Shadow Strangle Jutsu! Dialogue: 0,0:13:05.70,0:13:07.17,english,,0000,0000,0000,,Mind Destruction Jutsu. Dialogue: 0,0:13:09.83,0:13:11.30,english,,0000,0000,0000,,Stop! What's wrong?! Dialogue: 0,0:13:12.33,0:13:13.90,english,,0000,0000,0000,,I can't control my body! Dialogue: 0,0:13:18.20,0:13:19.87,english,,0000,0000,0000,,This brings back old memories! Dialogue: 0,0:13:20.27,0:13:23.43,english,,0000,0000,0000,,It's a reunion of\Nthe Ino-Shika-Cho Trio. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.03,english,,0000,0000,0000,,I am also a shinobi\Nof the Hidden Leaf. Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:27.57,english,,0000,0000,0000,,I may not be skilled, Dialogue: 0,0:13:27.60,0:13:30.47,english,,0000,0000,0000,,but I will gladly give up my life\Nfor the sake of the village. Dialogue: 0,0:13:36.27,0:13:38.67,english,,0000,0000,0000,,I won't allow you to ravage\Nthe Hidden Leaf Village any further! Dialogue: 0,0:13:39.07,0:13:40.80,english,,0000,0000,0000,,I will sacrifice this old body, Dialogue: 0,0:13:40.83,0:13:44.23,english,,0000,0000,0000,,and take as many fools\Nas I can with me! Dialogue: 0,0:13:45.33,0:13:46.33,english,,0000,0000,0000,,Kosuke… Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:49.57,english,,0000,0000,0000,,He charged right into the enemy. Dialogue: 0,0:13:50.10,0:13:51.47,english,,0000,0000,0000,,Are you going to\Nlet him go, Shikaku? Dialogue: 0,0:13:51.80,0:13:53.07,english,,0000,0000,0000,,Let's do it! Dialogue: 0,0:13:53.33,0:13:55.50,english,,0000,0000,0000,,You mean,\Nthe Ino-Shika-Cho Formation? Dialogue: 0,0:13:55.90,0:13:57.73,english,,0000,0000,0000,,I hope you haven't forgotten it. Dialogue: 0,0:13:59.10,0:14:00.87,english,,0000,0000,0000,,If I forgot it, Dialogue: 0,0:14:00.90,0:14:03.17,english,,0000,0000,0000,,I don't deserve to wear the earring that\Nrepresents our oath of brotherhood! Dialogue: 0,0:14:04.30,0:14:05.40,english,,0000,0000,0000,,That's true. Dialogue: 0,0:14:06.53,0:14:07.40,english,,0000,0000,0000,,Let's do it! Dialogue: 0,0:14:07.67,0:14:08.57,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:14:28.40,0:14:31.07,english,,0000,0000,0000,,You always make\Ngood shadows for me. Dialogue: 0,0:14:42.07,0:14:44.33,english,,0000,0000,0000,,Ten…twenty… Dialogue: 0,0:14:46.17,0:14:47.87,english,,0000,0000,0000,,Thirty-three… Dialogue: 0,0:14:50.23,0:14:51.77,english,,0000,0000,0000,,Shadow Stitching Jutsu! Dialogue: 0,0:15:08.43,0:15:09.93,english,,0000,0000,0000,,Black Spider Lily! Dialogue: 0,0:15:10.90,0:15:12.37,english,,0000,0000,0000,,Deliver the finishing blow. Dialogue: 0,0:15:12.83,0:15:14.63,english,,0000,0000,0000,,Mind Destruction Dance Jutsu! Dialogue: 0,0:15:21.03,0:15:22.23,english,,0000,0000,0000,,Damn it. Dialogue: 0,0:15:22.27,0:15:25.00,english,,0000,0000,0000,,I never want to face\Nyou guys in a fight. Dialogue: 0,0:15:26.13,0:15:27.43,english,,0000,0000,0000,,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:15:31.20,0:15:33.47,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Kosuke? Dialogue: 0,0:15:40.23,0:15:41.43,english,,0000,0000,0000,,Now then… Dialogue: 0,0:15:41.97,0:15:43.40,english,,0000,0000,0000,,Let's move on to the next area! Dialogue: 0,0:15:43.53,0:15:45.17,english,,0000,0000,0000,,Shikaku, Inoichi. Dialogue: 0,0:15:52.20,0:15:54.47,english,,0000,0000,0000,,As expected of the Hidden Leaf's\Nmost powerful Dialogue: 0,0:15:54.50,0:15:57.13,english,,0000,0000,0000,,Secret Ninjutsu Formation,\NIno-Shika-Cho! Dialogue: 0,0:15:57.37,0:15:58.20,english,,0000,0000,0000,,Uh-huh! Dialogue: 0,0:15:59.70,0:16:01.53,english,,0000,0000,0000,,Ino…Shika…Cho… Dialogue: 0,0:16:02.93,0:16:04.33,english,,0000,0000,0000,,Mind Destruction Jutsu! Dialogue: 0,0:16:10.03,0:16:11.67,english,,0000,0000,0000,,Shadow Paralysis Jutsu! Dialogue: 0,0:16:18.50,0:16:20.03,english,,0000,0000,0000,,Expansion Jutsu! Dialogue: 0,0:16:40.73,0:16:43.43,english,,0000,0000,0000,,The way you battle\Nhas such depth. Dialogue: 0,0:16:43.47,0:16:46.97,english,,0000,0000,0000,,You overwhelm your opponents while\Ninstilling courage in your comrades. Dialogue: 0,0:16:47.43,0:16:51.00,english,,0000,0000,0000,,A splendid formation that transforms\Nyour comrades' fears into bravery. Dialogue: 0,0:16:51.03,0:16:55.83,english,,0000,0000,0000,,The power of your experience,\Njudgment and most of all, your faith Dialogue: 0,0:16:55.87,0:16:58.17,english,,0000,0000,0000,,is magnificent! Dialogue: 0,0:17:00.27,0:17:02.80,english,,0000,0000,0000,,It's nothing like that, Kosuke. Dialogue: 0,0:17:03.17,0:17:05.73,english,,0000,0000,0000,,We're just stuck with each other,\Nwhether we like it or not. Dialogue: 0,0:17:05.90,0:17:08.30,english,,0000,0000,0000,,Yeah, yeah. Don't tell anyone. Dialogue: 0,0:17:08.80,0:17:11.13,english,,0000,0000,0000,,We just don't want to look bad\Nin the front of our kids Dialogue: 0,0:17:11.17,0:17:14.60,english,,0000,0000,0000,,since we all live in\Nthe same village. Right? Dialogue: 0,0:17:18.87,0:17:19.80,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:17:20.57,0:17:25.97,english,,0000,0000,0000,,Well, in any case, our kids will\Nsurpass us in no time at all. Dialogue: 0,0:17:26.17,0:17:27.60,english,,0000,0000,0000,,The seedlings of\Nthe Hidden Leaf Village Dialogue: 0,0:17:27.63,0:17:29.53,english,,0000,0000,0000,,are growing soundly. Dialogue: 0,0:17:46.57,0:17:49.33,english,,0000,0000,0000,,I survived once again…huh? Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:51.87,english,,0000,0000,0000,,Anyway… Dialogue: 0,0:17:53.80,0:17:56.93,english,,0000,0000,0000,,it's going to be such a pleasure\Nto watch the seedlings of the Leaf Dialogue: 0,0:17:56.97,0:17:58.87,english,,0000,0000,0000,,grow into giant trees. Dialogue: 0,0:18:03.37,0:18:06.00,english,,0000,0000,0000,,Our dads fought a battle like that? Dialogue: 0,0:18:06.97,0:18:09.37,english,,0000,0000,0000,,Our dads are amazing. Dialogue: 0,0:18:09.83,0:18:15.43,english,,0000,0000,0000,,And here, I thought our formation\Nhad gotten much better. Dialogue: 0,0:18:15.63,0:18:19.30,english,,0000,0000,0000,,Compared to our dads,\Nwe still have a ways to go. Dialogue: 0,0:18:27.63,0:18:32.97,english,,0000,0000,0000,,If you don't mind my saying,\Na shinobi isn't made in a day. Dialogue: 0,0:18:33.37,0:18:36.77,english,,0000,0000,0000,,I look forward to\Nyour Ino-Shika-Cho formation Dialogue: 0,0:18:36.80,0:18:39.03,english,,0000,0000,0000,,when you have reached maturity. Dialogue: 0,0:18:41.33,0:18:43.07,english,,0000,0000,0000,,I should be more careful, Dialogue: 0,0:18:43.10,0:18:46.33,english,,0000,0000,0000,,so you don't have to\Ncome to my rescue again. Dialogue: 0,0:18:55.33,0:19:00.30,english,,0000,0000,0000,,Well, our dads have their thing,\Nand we have our own thing. Dialogue: 0,0:19:00.50,0:19:02.53,english,,0000,0000,0000,,No sense in getting\Nworked up over this. Dialogue: 0,0:19:02.73,0:19:04.17,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:19:08.03,0:19:10.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I think I'm all grown up,{\i0} Dialogue: 0,0:19:10.50,0:19:14.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but I guess in my dad's eyes,{\i0}\N{\i1}I'm still a just a child.{\i0} Dialogue: 0,0:19:14.83,0:19:19.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's a fact that we haven't{\i0}\N{\i1}reached our dads' level.{\i0} Dialogue: 0,0:19:20.40,0:19:23.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We have to think that the enemy{\i0}\N{\i1}is stronger than them.{\i0} Dialogue: 0,0:19:24.57,0:19:27.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Which means,{\i0}\N{\i1}this upcoming war is…{\i0} Dialogue: 0,0:19:30.40,0:19:33.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I wonder what kind of{\i1}\N{\i1}enemy we'll face.{\i0} Dialogue: 0,0:19:39.90,0:19:41.53,english,,0000,0000,0000,,From the time\Nwhen we were genin, Dialogue: 0,0:19:41.57,0:19:44.70,english,,0000,0000,0000,,all we thought about\Nwas running away. Dialogue: 0,0:19:45.10,0:19:46.17,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:19:46.70,0:19:49.87,english,,0000,0000,0000,,We were always scared and\Nlooked for the easy way out. Dialogue: 0,0:19:50.23,0:19:51.60,english,,0000,0000,0000,,Y-Yeah. Dialogue: 0,0:19:52.40,0:19:54.17,english,,0000,0000,0000,,If we put a positive spin on it, Dialogue: 0,0:19:54.20,0:19:57.07,english,,0000,0000,0000,,you could say we really\Nknew ourselves well. Dialogue: 0,0:19:57.60,0:20:00.20,english,,0000,0000,0000,,That's right. We're weak! Dialogue: 0,0:20:01.40,0:20:05.53,english,,0000,0000,0000,,That's why we're always\Nthinking about how to stay alive, Dialogue: 0,0:20:06.43,0:20:08.37,english,,0000,0000,0000,,about all the ways to\Nbeat a stronger enemy, Dialogue: 0,0:20:08.40,0:20:10.17,english,,0000,0000,0000,,and about what\Nthe best strategy is. Dialogue: 0,0:20:11.43,0:20:13.57,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you, Ino, Choji! Dialogue: 0,0:20:15.43