[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.22,0:00:19.25,japanese,,0,0,0,,(キラービー)九尾のガキ。 Dialogue: 0,0:00:19.25,0:00:22.29,japanese,,0,0,0,,モトイを助けようとしてくれて\Nセンキュー。 Dialogue: 0,0:00:22.29,0:00:24.56,japanese,,0,0,0,,(ナルト)おう! ヘヘヘ! Dialogue: 0,0:00:24.56,0:00:28.49,japanese,,0,0,0,,(モトイ)ナルトは不思議と\N人を引きつける何かがある。 Dialogue: 0,0:00:28.49,0:00:30.90,japanese,,0,0,0,,それは ビーさんと同じだな。 Dialogue: 0,0:00:30.90,0:00:34.75,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)そんな感じがします。 はい。 Dialogue: 0,0:00:34.75,0:00:37.32,japanese,,0,0,0,,お前のことは\Nもう一度 再考! Dialogue: 0,0:00:37.32,0:00:40.56,japanese,,0,0,0,,お前 なかなかいいヤツ\N最高! Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:42.94,japanese,,0,0,0,,タコのおっさん イカすぜラップ! Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:45.98,japanese,,0,0,0,,会えてよかった ホントにラッキー! Dialogue: 0,0:00:45.98,0:00:49.93,japanese,,0,0,0,,《ナルトに ビーさんと同じところが\Nあるのはいいが→ Dialogue: 0,0:00:49.93,0:00:54.32,japanese,,0,0,0,,正直 ラップまで\Nマネされんのはイヤだな》 Dialogue: 0,0:00:54.32,0:00:56.72,japanese,,0,0,0,,ヨー! ビートかませ! Dialogue: 0,0:00:56.72,0:00:58.92,japanese,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:00:58.92,0:01:01.89,japanese,,0,0,0,,((テメエにビーさんの何がわかる!? Dialogue: 0,0:01:01.89,0:01:05.21,japanese,,0,0,0,,(それ以上 グダグダ言ってたら\N俺が許さねえぞ ガキ!)) Dialogue: 0,0:01:05.21,0:01:07.22,japanese,,0,0,0,,《タコのおっさん→ Dialogue: 0,0:01:07.22,0:01:09.90,japanese,,0,0,0,,モトイのおっちゃんに\N信頼されてるし》 Dialogue: 0,0:01:09.90,0:01:12.96,japanese,,0,0,0,,((そんなことあったっけか?)) Dialogue: 0,0:01:12.96,0:01:17.46,japanese,,0,0,0,,《タコのおっさんも\Nモトイのおっちゃんを信頼してる》 Dialogue: 0,0:01:23.08,0:01:28.17,japanese,,0,0,0,,ヨー! 俺は ナルトだってばよ!\Nヘヘヘ! Dialogue: 0,0:01:28.17,0:01:30.77,japanese,,0,0,0,,《よし 決めた!》 Dialogue: 0,0:01:32.98,0:01:37.28,japanese,,0,0,0,,ったく!\Nてばよ てばよ ってヨー。 Dialogue: 0,0:01:39.27,0:01:41.27,japanese,,0,0,0,,うるせぇってばヨー! Dialogue: 0,0:01:43.27,0:01:45.24,japanese,,0,0,0,,ヘッ! Dialogue: 0,0:01:45.24,0:01:50.24,japanese,,0,0,0,,真実の滝へ行け。\N今のお前ならイケイケだ。 Dialogue: 0,0:02:27.30,0:02:29.30,japanese,,0,0,0,,フフフ。 Dialogue: 0,0:04:06.37,0:04:09.33,japanese,,0,0,0,,懲りずに また来たか。 Dialogue: 0,0:04:09.33,0:04:12.01,japanese,,0,0,0,,何度やっても同じだ。 Dialogue: 0,0:04:12.01,0:04:16.45,japanese,,0,0,0,,お前に俺は倒せねえ。 Dialogue: 0,0:04:16.45,0:04:18.35,japanese,,0,0,0,,だな。 Dialogue: 0,0:04:18.35,0:04:23.04,japanese,,0,0,0,,お前を無理やり倒そうとしても\Nうまくいかねえ。 Dialogue: 0,0:04:23.04,0:04:27.03,japanese,,0,0,0,,まったく同じ手\N使ってくっからよ。 Dialogue: 0,0:04:27.03,0:04:30.00,japanese,,0,0,0,,俺を追い出そうとしてもムダだ。 Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:34.87,japanese,,0,0,0,,お前のことは\N俺が いちばんよくわかってる。 Dialogue: 0,0:04:34.87,0:04:41.32,japanese,,0,0,0,,なら もうお前だって\Nわかってるだろ? Dialogue: 0,0:04:41.32,0:04:44.71,japanese,,0,0,0,,何が言いたい? Dialogue: 0,0:04:44.71,0:04:49.10,japanese,,0,0,0,,さっき決めたことさ。 Dialogue: 0,0:04:49.10,0:04:52.67,japanese,,0,0,0,,知るか そんなもん。 Dialogue: 0,0:04:52.67,0:04:56.37,japanese,,0,0,0,,しらばっくれんなよ。\Nまあ いいや。 Dialogue: 0,0:04:56.37,0:05:00.68,japanese,,0,0,0,,この場所は 自分の心の真実を\N映す場所だから→ Dialogue: 0,0:05:00.68,0:05:04.78,japanese,,0,0,0,,イメージを集中して\N直接 お前に見せてやるよ。 Dialogue: 0,0:05:15.01,0:05:18.68,japanese,,0,0,0,,これが 俺のサインだ。 Dialogue: 0,0:05:18.68,0:05:20.68,japanese,,0,0,0,,貴様! Dialogue: 0,0:05:25.87,0:05:28.74,japanese,,0,0,0,,((あっ そうだ サインくれよ サイン。 Dialogue: 0,0:05:28.74,0:05:31.69,japanese,,0,0,0,,うちの子に書いてやって\Nくんねぇかな? Dialogue: 0,0:05:31.69,0:05:33.71,japanese,,0,0,0,,お前のファンでよ。 Dialogue: 0,0:05:33.71,0:05:35.66,japanese,,0,0,0,,サイン? Dialogue: 0,0:05:35.66,0:05:40.37,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の英雄 奇跡を起こす少年\Nうずまきナルト。 Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:42.82,japanese,,0,0,0,,うちのほうにも1枚頼む。 Dialogue: 0,0:05:42.82,0:05:45.04,japanese,,0,0,0,,どうした? ダメか? Dialogue: 0,0:05:45.04,0:05:48.91,japanese,,0,0,0,,いやぁ 俺ってば\Nそういうのに慣れてねえからよ→ Dialogue: 0,0:05:48.91,0:05:51.41,japanese,,0,0,0,,(サインなんて持ってねえし)) Dialogue: 0,0:05:51.41,0:05:57.71,japanese,,0,0,0,,あのとき 一楽で頼まれて\N結局 書かなかったサインだ。 Dialogue: 0,0:06:00.90,0:06:03.32,japanese,,0,0,0,,そんなもん\N作ったからといって何だ!? Dialogue: 0,0:06:03.32,0:06:05.32,japanese,,0,0,0,,くだらねえ! Dialogue: 0,0:06:05.32,0:06:08.84,japanese,,0,0,0,,里のヤツらにチヤホヤされて\N騙されてるだけだ お前は! Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:12.36,japanese,,0,0,0,,アイツらは 俺たちを\Nずっと騙してきたヤツらだぞ! Dialogue: 0,0:06:12.36,0:06:15.05,japanese,,0,0,0,,勝手な掟を作って\Nのけ者にしてきた! Dialogue: 0,0:06:15.05,0:06:17.05,japanese,,0,0,0,,思い出してみろ! Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:27.26,japanese,,0,0,0,,苦しかったよな… 辛かったよな。 Dialogue: 0,0:06:27.26,0:06:30.18,japanese,,0,0,0,,お前を わかってやれんのは\N俺だけなんだぞ。 Dialogue: 0,0:06:30.18,0:06:32.68,japanese,,0,0,0,,里のヤツらなんか信じるな! Dialogue: 0,0:06:34.69,0:06:36.67,japanese,,0,0,0,,ああ…。 Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:39.73,japanese,,0,0,0,,里の人たちも大事だけど→ Dialogue: 0,0:06:39.73,0:06:42.73,japanese,,0,0,0,,他に信じなきゃならないもんが\N先にある。 Dialogue: 0,0:06:44.78,0:06:48.07,japanese,,0,0,0,,自分を信じてみようと思うんだ。 Dialogue: 0,0:06:48.07,0:06:52.07,japanese,,0,0,0,,里のみんなに信頼されてる\N自分っていうのをよ。 Dialogue: 0,0:07:12.37,0:07:15.68,japanese,,0,0,0,,どうしてだ…。 Dialogue: 0,0:07:15.68,0:07:20.37,japanese,,0,0,0,,あんなに… あんなに\N苦しまされてきたのに…。 Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:24.04,japanese,,0,0,0,,タコのおっさんに気づかされた。 Dialogue: 0,0:07:24.04,0:07:27.66,japanese,,0,0,0,,自分ってのを\Nまったく疑ってもねえ。 Dialogue: 0,0:07:27.66,0:07:30.71,japanese,,0,0,0,,自分に誇りを持ってる。 Dialogue: 0,0:07:30.71,0:07:35.33,japanese,,0,0,0,,お前は…\Nお前は 俺が邪魔なのか? Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.38,japanese,,0,0,0,,なら 俺は いったい\Nなんだったんだ!? Dialogue: 0,0:07:38.38,0:07:42.34,japanese,,0,0,0,,お前がいたから\N俺は強くなれた。 Dialogue: 0,0:07:42.34,0:07:45.49,japanese,,0,0,0,,お前のおかげで\Nここまで来られた。 Dialogue: 0,0:07:45.49,0:07:52.08,japanese,,0,0,0,,なら… 俺は…\N俺は どうすりゃいい!! Dialogue: 0,0:07:52.08,0:07:54.68,japanese,,0,0,0,,んなもん 簡単だろ。 Dialogue: 0,0:07:59.66,0:08:02.76,japanese,,0,0,0,,お前は 俺になりゃいい。 Dialogue: 0,0:08:02.76,0:08:05.36,japanese,,0,0,0,,お前も 俺なんだから。 Dialogue: 0,0:08:08.33,0:08:11.72,japanese,,0,0,0,,今まで ありがとな。 Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:14.69,japanese,,0,0,0,,もう いいんだ。 Dialogue: 0,0:08:14.69,0:09:10.08,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:09:10.08,0:09:12.08,japanese,,0,0,0,,ヘヘッ。 Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.35,japanese,,0,0,0,,どうやら…。\Nうまくいったんだね? Dialogue: 0,0:09:16.35,0:09:20.65,japanese,,0,0,0,,喜ぶのは まだ早いぜ\Nバカ野郎 この野郎。 Dialogue: 0,0:09:24.67,0:09:29.36,japanese,,0,0,0,,これから 九尾の力のコントロールを\Nやってみるか。 Dialogue: 0,0:09:29.36,0:09:32.33,japanese,,0,0,0,,今から俺が お前の師匠。 Dialogue: 0,0:09:32.33,0:09:36.00,japanese,,0,0,0,,覚悟を決めろ でないと死傷。 Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.04,japanese,,0,0,0,,よっしゃ!! Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:41.01,japanese,,0,0,0,,俺に ついてこい ナルト。 Dialogue: 0,0:09:41.01,0:09:44.04,japanese,,0,0,0,,あの… 僕も\Nついていって いいですか? Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:46.04,japanese,,0,0,0,,オーケー。 Dialogue: 0,0:09:46.04,0:09:48.03,japanese,,0,0,0,,モトイさんは? Dialogue: 0,0:09:48.03,0:09:51.07,japanese,,0,0,0,,俺は 雲隠れへの\N定時連絡があるので このへんで。 Dialogue: 0,0:09:51.07,0:09:53.67,japanese,,0,0,0,,お疲れさまです。 Dialogue: 0,0:09:53.67,0:09:58.27,japanese,,0,0,0,,ここからは 簡単には\Nいかないだろうからな。 Dialogue: 0,0:10:00.43,0:10:03.03,japanese,,0,0,0,,滝の向こうがあったのか。 Dialogue: 0,0:10:15.32,0:10:20.36,japanese,,0,0,0,,すげぇ…。\Nここで 九尾と戦う。 Dialogue: 0,0:10:20.36,0:10:22.36,japanese,,0,0,0,,九尾と戦う? Dialogue: 0,0:10:22.36,0:10:26.36,japanese,,0,0,0,,そうだ バカ野郎 この野郎。 Dialogue: 0,0:10:52.31,0:10:54.35,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:10:54.35,0:10:56.77,japanese,,0,0,0,,これは みごとですね。 Dialogue: 0,0:10:56.77,0:10:59.37,japanese,,0,0,0,,ついて来い。 Dialogue: 0,0:11:15.35,0:11:17.47,japanese,,0,0,0,,古い遺跡のようですね。 Dialogue: 0,0:11:17.47,0:11:22.37,japanese,,0,0,0,,考古学的にも貴重なようですし\N修復が必要ですね。 Dialogue: 0,0:11:22.37,0:11:27.68,japanese,,0,0,0,,ノー。 その石像たちは初めから\N首がないように造られている。 Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:30.32,japanese,,0,0,0,,ある理由でな。 Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:33.35,japanese,,0,0,0,,こんなところで\N九尾と戦うって→ Dialogue: 0,0:11:33.35,0:11:35.30,japanese,,0,0,0,,どうやって戦うんだ? Dialogue: 0,0:11:35.30,0:11:37.64,japanese,,0,0,0,,そもそも\Nどうやって会うんだよ。 Dialogue: 0,0:11:37.64,0:11:40.34,japanese,,0,0,0,,まさか ムチャなこと\Nするんじゃないでしょうね。 Dialogue: 0,0:11:40.34,0:11:43.20,japanese,,0,0,0,,ムチャしないで\Nコントロールできると思うな。 Dialogue: 0,0:11:43.20,0:11:45.35,japanese,,0,0,0,,バカ野郎 コノ野郎。 Dialogue: 0,0:11:45.35,0:11:49.49,japanese,,0,0,0,,ここは昔から人柱力に\N選ばれた者が禊を行う→ Dialogue: 0,0:11:49.49,0:11:52.15,japanese,,0,0,0,,神聖すぎる場所だ。 Dialogue: 0,0:11:52.15,0:11:58.01,japanese,,0,0,0,,ここは尾獣と対話できる\Nシステムになってる領域。 Dialogue: 0,0:11:58.01,0:12:00.86,japanese,,0,0,0,,この建物の中だ 了解。 Dialogue: 0,0:12:00.86,0:12:04.02,japanese,,0,0,0,,ここが。 Dialogue: 0,0:12:04.02,0:12:07.64,japanese,,0,0,0,,ここへ入れるものは\N選ばれたものだけ 選抜。 Dialogue: 0,0:12:07.64,0:12:11.59,japanese,,0,0,0,,この石像の口の中へ\N頭を入れろ 善人。 Dialogue: 0,0:12:11.59,0:12:16.01,japanese,,0,0,0,,心の闇がなけりゃ 扉が開く 全開。 Dialogue: 0,0:12:16.01,0:12:19.97,japanese,,0,0,0,,あの なるべく\N普通に説明してください。 Dialogue: 0,0:12:19.97,0:12:22.18,japanese,,0,0,0,,わかりにくくて…。 Dialogue: 0,0:12:22.18,0:12:24.34,japanese,,0,0,0,,心の闇がなけりゃって…。 Dialogue: 0,0:12:24.34,0:12:28.84,japanese,,0,0,0,,そうか だから滝で…。 Dialogue: 0,0:12:35.31,0:12:40.44,japanese,,0,0,0,,ただし もし少しでも\N心の闇があれば→ Dialogue: 0,0:12:40.44,0:12:42.97,japanese,,0,0,0,,扉は開かない 承諾。 Dialogue: 0,0:12:42.97,0:12:47.79,japanese,,0,0,0,,どころか\N首を石像に噛みちぎられる 承知。 Dialogue: 0,0:12:47.79,0:12:51.00,japanese,,0,0,0,,ここに来るときに見た\N首のない石像は→ Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.60,japanese,,0,0,0,,人柱力たちが 正体。 Dialogue: 0,0:12:56.97,0:13:00.17,japanese,,0,0,0,,((つまり 俺はお前の真実だ。 Dialogue: 0,0:13:00.17,0:13:02.77,japanese,,0,0,0,,(俺が本当のお前だ)) Dialogue: 0,0:13:05.01,0:13:08.65,japanese,,0,0,0,,リスクが大きすぎる。 Dialogue: 0,0:13:08.65,0:13:11.18,japanese,,0,0,0,,ナルト 影分身でやればいい。 Dialogue: 0,0:13:11.18,0:13:13.14,japanese,,0,0,0,,ここは神聖な場所だ。 Dialogue: 0,0:13:13.14,0:13:15.15,japanese,,0,0,0,,バカ野郎 コノ野郎。 Dialogue: 0,0:13:15.15,0:13:19.12,japanese,,0,0,0,,雲隠れ代々の先代たちが\N見守り見張っている。 Dialogue: 0,0:13:19.12,0:13:22.31,japanese,,0,0,0,,ごまかしは きかない!\Nしかし…。 Dialogue: 0,0:13:22.31,0:13:24.68,japanese,,0,0,0,,ヤマト隊長…。 Dialogue: 0,0:13:24.68,0:13:28.33,japanese,,0,0,0,,俺は九尾の力を\Nコントロールするために ここに来た。 Dialogue: 0,0:13:28.33,0:13:31.77,japanese,,0,0,0,,これは\N俺にとっても大切なことだ。 Dialogue: 0,0:13:31.77,0:13:34.07,japanese,,0,0,0,,逃げらんねえ。 Dialogue: 0,0:13:42.41,0:13:46.41,japanese,,0,0,0,,《自分を信じるんだってばよ》 Dialogue: 0,0:13:57.33,0:14:00.35,japanese,,0,0,0,,うわ~っ! Dialogue: 0,0:14:00.35,0:14:02.35,japanese,,0,0,0,,ナルト! Dialogue: 0,0:14:06.19,0:14:10.81,japanese,,0,0,0,,そ そんな… なんてこった。 Dialogue: 0,0:14:10.81,0:14:13.81,japanese,,0,0,0,,ナルト お前…。 Dialogue: 0,0:14:13.81,0:14:18.85,japanese,,0,0,0,,なんてね。\Nスイッチがあるだけでした。 Dialogue: 0,0:14:18.85,0:14:23.46,japanese,,0,0,0,,アハハハッ お決まりだから つい…。 Dialogue: 0,0:14:23.46,0:14:25.86,japanese,,0,0,0,,俺のときもやったぜ 常習。 Dialogue: 0,0:14:25.86,0:14:28.64,japanese,,0,0,0,,石像は壊れてただけ 冗談。 Dialogue: 0,0:14:28.64,0:14:31.05,japanese,,0,0,0,,ここは神聖な場所じゃ\Nなかったんですか! Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:33.65,japanese,,0,0,0,,バカ野郎 コノ野郎。 Dialogue: 0,0:14:43.98,0:14:45.96,japanese,,0,0,0,,これって…。 Dialogue: 0,0:14:45.96,0:14:50.87,japanese,,0,0,0,,この中へ入り\N座って目を閉じ集中する。 Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:53.15,japanese,,0,0,0,,滝のときと同じだ。 Dialogue: 0,0:14:53.15,0:14:56.02,japanese,,0,0,0,,そうすれば\N尾獣に会うことができる。 Dialogue: 0,0:14:56.02,0:15:00.46,japanese,,0,0,0,,けど 俺ってば昔 修業して\N心の中で 自分から→ Dialogue: 0,0:15:00.46,0:15:02.81,japanese,,0,0,0,,九尾に会うことは\Nできるようになってんだけど。 Dialogue: 0,0:15:02.81,0:15:06.15,japanese,,0,0,0,,それなら人柱力の\N誰もがやってることだ。 Dialogue: 0,0:15:06.15,0:15:09.95,japanese,,0,0,0,,ここはもう少し\N別の意味もある オーケー? Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:23.85,japanese,,0,0,0,,俺の話をよく聞け 説明。 Dialogue: 0,0:15:23.85,0:15:29.64,japanese,,0,0,0,,ナルト お前に封印した九尾の\N封印術は どんなんだ 切望。 Dialogue: 0,0:15:29.64,0:15:31.67,japanese,,0,0,0,,えっ?\N四象封印です。 Dialogue: 0,0:15:31.67,0:15:35.84,japanese,,0,0,0,,四象封印か…。\N立派なもんじゃねえか。 Dialogue: 0,0:15:35.84,0:15:39.05,japanese,,0,0,0,,俺様の鉄甲封印よりかたいな。 Dialogue: 0,0:15:39.05,0:15:41.65,japanese,,0,0,0,,鍵は持ってんのか? Dialogue: 0,0:15:45.04,0:15:48.34,japanese,,0,0,0,,((ゲロ寅:大じじ様が言うなら\Nしゃあないわい。 Dialogue: 0,0:15:53.70,0:15:56.18,japanese,,0,0,0,,これって…。 Dialogue: 0,0:15:56.18,0:15:58.25,japanese,,0,0,0,,四代目火影が残した→ Dialogue: 0,0:15:58.25,0:16:01.69,japanese,,0,0,0,,(お前の腹の封印術を\N開け閉めする鍵じゃ)) Dialogue: 0,0:16:01.69,0:16:06.06,japanese,,0,0,0,,うん。\Nやはり封印を解くんですね。 Dialogue: 0,0:16:06.06,0:16:09.51,japanese,,0,0,0,,もしこのコントロールが\Nうまくいかなかったら…。 Dialogue: 0,0:16:09.51,0:16:13.00,japanese,,0,0,0,,九尾が完全復活したら\Nどうするんです? Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.83,japanese,,0,0,0,,この場所に閉じ込め 封印する。 Dialogue: 0,0:16:15.83,0:16:18.34,japanese,,0,0,0,,ここは そういう場所でもある。 Dialogue: 0,0:16:18.34,0:16:23.64,japanese,,0,0,0,,新しい人柱力を連れてくるまで\N九尾はここに封印。 Dialogue: 0,0:16:23.64,0:16:26.85,japanese,,0,0,0,,いきなり早くもブーイング!\Nしかし…。 Dialogue: 0,0:16:26.85,0:16:31.30,japanese,,0,0,0,,そうはならねえ。\N俺がやってみせっからよ。 Dialogue: 0,0:16:31.30,0:16:35.90,japanese,,0,0,0,,オーケー。 なら扉を閉めるぜ。 Dialogue: 0,0:16:35.90,0:16:39.20,japanese,,0,0,0,,これから\N九尾とのやりとりを教える。 Dialogue: 0,0:16:55.34,0:17:00.05,japanese,,0,0,0,,ナルト お前に感嘆 ルールは簡単。 Dialogue: 0,0:17:00.05,0:17:04.85,japanese,,0,0,0,,精神の中で 九尾と挨拶したら\Nまず 封印を解け。 Dialogue: 0,0:17:06.80,0:17:10.89,japanese,,0,0,0,,よう。\N相変わらず 目つき わりいな。 Dialogue: 0,0:17:10.89,0:17:14.89,japanese,,0,0,0,,(九尾)ナルト! キサマ…。 Dialogue: 0,0:17:17.85,0:17:20.42,japanese,,0,0,0,,なんだってばよ? Dialogue: 0,0:17:20.42,0:17:25.69,japanese,,0,0,0,,本当のお前は どこに行った?\N感じないぞ。 Dialogue: 0,0:17:25.69,0:17:31.69,japanese,,0,0,0,,ここに いるだろ。\Nお前の目の前によ。 Dialogue: 0,0:17:33.70,0:17:36.85,japanese,,0,0,0,,(キラービー)お前は憎しみを克服した。 Dialogue: 0,0:17:36.85,0:17:40.87,japanese,,0,0,0,,だが 安心するな 極力。 Dialogue: 0,0:17:40.87,0:17:44.97,japanese,,0,0,0,,九尾は\N憎しみのかたまりだ 極論。 Dialogue: 0,0:17:55.52,0:17:57.67,japanese,,0,0,0,,どういうつもりだ? Dialogue: 0,0:17:57.67,0:18:00.97,japanese,,0,0,0,,今 口がふさがってんだ。\N見りゃ わかんだろ。 Dialogue: 0,0:18:07.18,0:18:09.71,japanese,,0,0,0,,《いくぜ!》 Dialogue: 0,0:18:09.71,0:18:34.01,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:18:34.01,0:18:36.39,japanese,,0,0,0,,(キラービー)九尾が封印から出たら→ Dialogue: 0,0:18:36.39,0:18:38.84,japanese,,0,0,0,,自分のチャクラで\N九尾のチャクラを捕まえて→ Dialogue: 0,0:18:38.84,0:18:41.73,japanese,,0,0,0,,引っぱり抜け! Dialogue: 0,0:18:41.73,0:18:46.35,japanese,,0,0,0,,《チャクラは チャクラでしか\N捕まえられねえ。 これ 常識。 Dialogue: 0,0:18:46.35,0:18:50.65,japanese,,0,0,0,,九尾から 直接 九尾のチャクラを\N奪えばいい。 それ 勝者》 Dialogue: 0,0:18:59.60,0:19:01.48,japanese,,0,0,0,,(キラービー)九尾に 直接 触れて→ Dialogue: 0,0:19:01.48,0:19:06.22,japanese,,0,0,0,,自分のチャクラと九尾のチャクラを\Nくっつけたら 引き合いになる。 Dialogue: 0,0:19:06.22,0:19:10.72,japanese,,0,0,0,,要するに 綱引き勝負だ。 オーケー? Dialogue: 0,0:19:13.81,0:19:15.85,japanese,,0,0,0,,チッ! Dialogue: 0,0:19:15.85,0:19:17.85,japanese,,0,0,0,,俺様も 戦いに参戦。 Dialogue: 0,0:19:17.85,0:19:19.80,japanese,,0,0,0,,お前の精神の中だ。 Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:23.52,japanese,,0,0,0,,うまく力が出せるわけでもねえ。\N残念。 Dialogue: 0,0:19:23.52,0:19:25.46,japanese,,0,0,0,,やっぱ つえぇな。 Dialogue: 0,0:19:25.46,0:19:28.31,japanese,,0,0,0,,(キラービー)言っとくが\Nチャクラを取ろうとするときは→ Dialogue: 0,0:19:28.31,0:19:30.96,japanese,,0,0,0,,逆に\N引っぱり取られる危険もあるぜ。 Dialogue: 0,0:19:30.96,0:19:35.15,japanese,,0,0,0,,こっちが 全部 抜き取られて\Nチャクラが ゼロになったら→ Dialogue: 0,0:19:35.15,0:19:37.85,japanese,,0,0,0,,どうなるか 説明はいらねえな? Dialogue: 0,0:19:37.85,0:19:42.97,japanese,,0,0,0,,そうか…\Nわしの力を コントロールする気だな? Dialogue: 0,0:19:42.97,0:19:45.71,japanese,,0,0,0,,八尾と組んだか。 Dialogue: 0,0:19:45.71,0:19:49.71,japanese,,0,0,0,,九尾の人柱力とあろうものが\N情けない! Dialogue: 0,0:19:57.24,0:19:59.52,japanese,,0,0,0,,(キラービー)確かに リスクはでかい。 Dialogue: 0,0:19:59.52,0:20:01.46,japanese,,0,0,0,,だが ぶん取っちまえば→ Dialogue: 0,0:20:01.46,0:20:04.48,japanese,,0,0,0,,九尾のチャクラは\N一生 己のもんになる。 Dialogue: 0,0:20:04.48,0:20:08.55,japanese,,0,0,0,,九尾の意志から 九尾のチャクラを\N取れるだけ ぶん取っちまえ! Dialogue: 0,0:20:08.55,0:20:11.15,japanese,,0,0,0,,それが 褒美。 Dialogue: 0,0:20:11.15,0:20:14.06,japanese,,0,0,0,,九尾の憎しみに まどわされるな。 Dialogue: 0,0:20:14.06,0:20:18.06,japanese,,0,0,0,,強い自分の意志で そいつを防備。 Dialogue: 0,0:20:26.33,0:20:28.33,japanese,,0,0,0,,なめんな! Dialogue: 0,0:20:32.37,0:20:35.17,japanese,,0,0,0,,《サンキュー! タコのおっさん》 Dialogue: 0,0:20:41.02,0:20:43.03,japanese,,0,0,0,,爆発は抑えた。 Dialogue: 0,0:20:43.03,0:20:45.52,japanese,,0,0,0,,強力な協力は ここまでだ ナルト。 Dialogue: 0,0:20:45.52,0:20:47.62,japanese,,0,0,0,,《あぁ! Dialogue: 0,0:20:47.62,0:20:50.92,japanese,,0,0,0,,座ったままだから\Nやっぱ 思ったとおり…》 Dialogue: 0,0:20:54.25,0:20:59.85,japanese,,0,0,0,,仙法 超大玉螺旋丸! Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:04.40,japanese,,0,0,0,,いけ! Dialogue: 0,0:22:40.64,0:22:45.65,japanese,,0,0,0,,<季節の鍋が大好きな豆助> Dialogue: 0,0:22:45.65,0:22:48.50,japanese,,0,0,0,,≫は~い おまたせ Dialogue: 0,0:22:48.50,0:22:50.70,japanese,,0,0,0,,≫お鍋 できたわよ~ Dialogue: 0,0:22:56.03,0:23:00.16,japanese,,0,0,0,,< それは寒さ極まる この季節→ Dialogue: 0,0:00:18.27,0:00:22.30,english,,0000,0000,0000,,Hey, Nine Tails' brat,\Nthanks for trying to save Motoi. Dialogue: 0,0:00:22.77,0:00:23.43,english,,0000,0000,0000,,Sure. Dialogue: 0,0:00:24.70,0:00:28.13,english,,0000,0000,0000,,Naruto has the ability to\Nbring people together. Dialogue: 0,0:00:28.90,0:00:30.63,english,,0000,0000,0000,,Just like Bee. Dialogue: 0,0:00:32.07,0:00:34.50,english,,0000,0000,0000,,Yes! I totally agree! Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.60,english,,0000,0000,0000,,I think I need to\Nreconsider ya mate. Dialogue: 0,0:00:37.80,0:00:40.43,english,,0000,0000,0000,,You're quite a good guy,\Nreal top rate. Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:43.00,english,,0000,0000,0000,,Octopops,\Nya got the best rap… Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:45.73,english,,0000,0000,0000,,I'm so happy to know ya,\NI'm one lucky chap! Dialogue: 0,0:00:46.93,0:00:49.77,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's great that Naruto and{\i0}\N{\i1}Bee share similar traits.{\i0} Dialogue: 0,0:00:50.73,0:00:54.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But frankly, I wish he'd stop{\i0}\N{\i1}copying his rapping.{\i0} Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:56.47,english,,0000,0000,0000,,Yo! Keep the beat. Dialogue: 0,0:00:59.67,0:01:01.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What do you know about Bee?{\i0} Dialogue: 0,0:01:02.03,0:01:05.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If you keep complaining about him,{\i0}\N{\i1}I won't forgive you, kid!{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.57,0:01:09.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Motoi trusts Octopops.{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:12.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Did that happen?{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.07,0:01:16.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And Octopops trusts Motoi.{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.53,0:01:26.27,english,,0000,0000,0000,,Yo! I'm Naruto, ya know! Dialogue: 0,0:01:28.63,0:01:29.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All right, it's decided!{\i0} Dialogue: 0,0:01:33.23,0:01:36.97,english,,0000,0000,0000,,Man, it's "ya know, ya know"\Nall the time. Dialogue: 0,0:01:39.43,0:01:41.27,english,,0000,0000,0000,,Shuddup, ya know! Dialogue: 0,0:01:45.57,0:01:47.00,english,,0000,0000,0000,,Go to the Waterfall of Truth. Dialogue: 0,0:01:47.63,0:01:49.90,english,,0000,0000,0000,,You'll pass with flying colors now. Dialogue: 0,0:04:00.70,0:04:05.47,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Next Challenge!{\i0}\N{\i1}Naruto vs. Nine Tails!{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:04:06.97,0:04:08.70,english,,0000,0000,0000,,So have you come back because you\Nhaven't learned your lesson yet? Dialogue: 0,0:04:09.33,0:04:11.37,english,,0000,0000,0000,,It's going to be the same,\Nno matter how many times you try. Dialogue: 0,0:04:12.13,0:04:14.20,english,,0000,0000,0000,,You cannot beat me. Dialogue: 0,0:04:16.83,0:04:17.50,english,,0000,0000,0000,,I know. Dialogue: 0,0:04:19.23,0:04:22.33,english,,0000,0000,0000,,Trying to defeat you\Nwith force isn't going to work. Dialogue: 0,0:04:23.23,0:04:25.57,english,,0000,0000,0000,,Because we use\Nthe exact same moves. Dialogue: 0,0:04:27.27,0:04:29.43,english,,0000,0000,0000,,You won't be able to\Nchase me out either. Dialogue: 0,0:04:30.73,0:04:34.40,english,,0000,0000,0000,,I know you better than anyone else. Dialogue: 0,0:04:36.50,0:04:37.17,english,,0000,0000,0000,,Then… Dialogue: 0,0:04:37.97,0:04:39.83,english,,0000,0000,0000,,You already know… Dialogue: 0,0:04:41.87,0:04:43.10,english,,0000,0000,0000,,What do you want to say? Dialogue: 0,0:04:44.80,0:04:46.43,english,,0000,0000,0000,,What I decided earlier. Dialogue: 0,0:04:49.83,0:04:50.83,english,,0000,0000,0000,,I don't remember. Dialogue: 0,0:04:52.53,0:04:54.23,english,,0000,0000,0000,,Don't act like you don't know. Dialogue: 0,0:04:55.07,0:04:56.07,english,,0000,0000,0000,,Well, never mind. Dialogue: 0,0:04:56.73,0:05:00.87,english,,0000,0000,0000,,This place is supposed to show\Nthe truth in your heart, Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:04.30,english,,0000,0000,0000,,so I'll concentrate on the image\Nand show it directly to you. Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:15.53,english,,0000,0000,0000,,HOKAGE CANDIDATE #1 NARUTO Dialogue: 0,0:05:15.57,0:05:17.37,english,,0000,0000,0000,,This is my autograph. Dialogue: 0,0:05:19.30,0:05:20.37,english,,0000,0000,0000,,Why you! Dialogue: 0,0:05:26.20,0:05:28.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh hey! Give me{\i0}\N{\i1}your autograph, Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:05:29.03,0:05:32.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Could you make it out to my kid?{\i0}\N{\i1}He's a big fan of yours.{\i0} Dialogue: 0,0:05:34.13,0:05:35.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}An autograph?{\i0} Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:36.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The hero of the Hidden Leaf.{\i0} Dialogue: 0,0:05:37.03,0:05:39.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The youth who created a miracle,{\i0}\N{\i1}Naruto Uzumaki.{\i0} Dialogue: 0,0:05:41.33,0:05:42.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Give me your autograph too!{\i0} Dialogue: 0,0:05:43.30,0:05:44.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is it? You refuse?{\i0} Dialogue: 0,0:05:44.93,0:05:48.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh no, but I'm not used to{\i0}\N{\i1}that sort of thing.{\i0} Dialogue: 0,0:05:48.83,0:05:50.60,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't have a clue{\i0}\N{\i1}what to sign.{\i0} Dialogue: 0,0:05:52.27,0:05:55.40,english,,0000,0000,0000,,Back at Ichiraku, I couldn't give\Nthem their autographs. Dialogue: 0,0:05:55.43,0:05:57.33,english,,0000,0000,0000,,Here it is now. Dialogue: 0,0:06:01.13,0:06:03.30,english,,0000,0000,0000,,Who cares if you have it now? Dialogue: 0,0:06:03.63,0:06:04.63,english,,0000,0000,0000,,What a joke! Dialogue: 0,0:06:05.17,0:06:06.97,english,,0000,0000,0000,,Everyone in the village is\Njust sweet-talking you. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:08.60,english,,0000,0000,0000,,They don't mean it. Dialogue: 0,0:06:08.90,0:06:12.30,english,,0000,0000,0000,,They've been lying to us\Nthe whole time. Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:15.03,english,,0000,0000,0000,,Making up rules and\Ntreating us like outcasts! Dialogue: 0,0:06:15.13,0:06:16.33,english,,0000,0000,0000,,Don't you remember? Dialogue: 0,0:06:23.27,0:06:27.37,english,,0000,0000,0000,,It was so hard and painful. Dialogue: 0,0:06:28.03,0:06:30.43,english,,0000,0000,0000,,I'm the only one who will\Never understand you! Dialogue: 0,0:06:30.77,0:06:32.60,english,,0000,0000,0000,,Don't trust anyone\Nfrom the village! Dialogue: 0,0:06:35.13,0:06:35.77,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:06:36.93,0:06:38.77,english,,0000,0000,0000,,The villagers are important, Dialogue: 0,0:06:39.73,0:06:42.53,english,,0000,0000,0000,,but there's someone else\NI have to trust first. Dialogue: 0,0:06:45.07,0:06:47.77,english,,0000,0000,0000,,I have to believe in myself. Dialogue: 0,0:06:48.43,0:06:51.77,english,,0000,0000,0000,,I need to trust the me that\Nthe villagers believe in. Dialogue: 0,0:07:12.67,0:07:13.67,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:07:15.80,0:07:20.10,english,,0000,0000,0000,,After all that\Nthey put us through? Dialogue: 0,0:07:21.07,0:07:23.17,english,,0000,0000,0000,,Octopops made me\Nrealize something. Dialogue: 0,0:07:24.40,0:07:29.90,english,,0000,0000,0000,,He doesn't doubt himself at all.\NHe has pride in himself. Dialogue: 0,0:07:31.23,0:07:32.27,english,,0000,0000,0000,,Do you… Dialogue: 0,0:07:33.93,0:07:35.87,english,,0000,0000,0000,,Do you consider me a burden? Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.23,english,,0000,0000,0000,,Just what am I to you? Dialogue: 0,0:07:38.77,0:07:41.50,english,,0000,0000,0000,,Because you existed,\NI became strong. Dialogue: 0,0:07:42.97,0:07:44.87,english,,0000,0000,0000,,Thanks to you,\NI've made it this far. Dialogue: 0,0:07:45.53,0:07:46.53,english,,0000,0000,0000,,And? Dialogue: 0,0:07:47.50,0:07:48.50,english,,0000,0000,0000,,And what am I… Dialogue: 0,0:07:49.57,0:07:51.90,english,,0000,0000,0000,,And what am I\Nsupposed to do now? Dialogue: 0,0:07:52.40,0:07:54.27,english,,0000,0000,0000,,That's simple. Dialogue: 0,0:08:00.13,0:08:01.73,english,,0000,0000,0000,,You just become me. Dialogue: 0,0:08:03.40,0:08:04.80,english,,0000,0000,0000,,Since you are me. Dialogue: 0,0:08:09.03,0:08:11.00,english,,0000,0000,0000,,Thanks for everything until today. Dialogue: 0,0:08:12.53,0:08:13.77,english,,0000,0000,0000,,But it's going to be all right now. Dialogue: 0,0:09:13.90,0:09:14.57,english,,0000,0000,0000,,It seems… Dialogue: 0,0:09:14.70,0:09:15.87,english,,0000,0000,0000,,…it all went well? Dialogue: 0,0:09:15.97,0:09:20.13,english,,0000,0000,0000,,It's too soon to celebrate,\Nfool, ya fool. Dialogue: 0,0:09:25.03,0:09:28.87,english,,0000,0000,0000,,Shall we try to control\Nthe Nine Tails' power now? Dialogue: 0,0:09:30.07,0:09:32.43,english,,0000,0000,0000,,From this moment,\NI'll be your instructor Dialogue: 0,0:09:32.63,0:09:35.43,english,,0000,0000,0000,,Ya better prepare yourself or else\Nyou'll suffer death n' torture. Dialogue: 0,0:09:36.60,0:09:37.80,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:09:38.40,0:09:40.20,english,,0000,0000,0000,,Come with me, Naruto! Dialogue: 0,0:09:41.17,0:09:43.50,english,,0000,0000,0000,,Um, may I come along? Dialogue: 0,0:09:44.07,0:09:45.13,english,,0000,0000,0000,,Okay! Dialogue: 0,0:09:45.93,0:09:46.93,english,,0000,0000,0000,,What about Motoi? Dialogue: 0,0:09:47.20,0:09:49.87,english,,0000,0000,0000,,I have to report in to the Hidden Cloud\Nat regular intervals, Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:51.10,english,,0000,0000,0000,,so I'll take my leave here. Dialogue: 0,0:09:51.80,0:09:52.80,english,,0000,0000,0000,,Thank you for your help. Dialogue: 0,0:09:54.87,0:09:58.10,english,,0000,0000,0000,,Things won't be easy\Nfrom here on out. Dialogue: 0,0:10:00.80,0:10:02.63,english,,0000,0000,0000,,So there was something on\Nthe other side of the waterfall. Dialogue: 0,0:10:15.73,0:10:17.20,english,,0000,0000,0000,,Wow! Dialogue: 0,0:10:17.80,0:10:19.77,english,,0000,0000,0000,,You'll fight the Nine Tails here! Dialogue: 0,0:10:20.73,0:10:22.23,english,,0000,0000,0000,,Fight the Nine Tails? Dialogue: 0,0:10:23.03,0:10:25.80,english,,0000,0000,0000,,That's right, fool, ya fool. Dialogue: 0,0:10:54.70,0:10:56.37,english,,0000,0000,0000,,This is amazing. Dialogue: 0,0:10:57.67,0:10:58.70,english,,0000,0000,0000,,Follow me. Dialogue: 0,0:11:15.77,0:11:17.53,english,,0000,0000,0000,,These ruins seem to\Nbe quite old. Dialogue: 0,0:11:18.27,0:11:20.70,english,,0000,0000,0000,,They must have\Narcheological importance, Dialogue: 0,0:11:20.73,0:11:22.20,english,,0000,0000,0000,,they should be restored. Dialogue: 0,0:11:22.30,0:11:27.70,english,,0000,0000,0000,,No! Those stone statues were carved\Nwithout heads to begin with. Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:29.87,english,,0000,0000,0000,,There's a reason for it. Dialogue: 0,0:11:30.83,0:11:34.80,english,,0000,0000,0000,,How am I supposed to\Nfight the Nine Tails here? Dialogue: 0,0:11:35.23,0:11:37.40,english,,0000,0000,0000,,What's more, how am I\Nsupposed to face him? Dialogue: 0,0:11:37.73,0:11:40.23,english,,0000,0000,0000,,I hope you're not going to\Ndo anything excessive! Dialogue: 0,0:11:40.53,0:11:42.03,english,,0000,0000,0000,,Do you think it's something\Nthat can be controlled Dialogue: 0,0:11:42.07,0:11:43.23,english,,0000,0000,0000,,without doing\Nsomething excessive? Dialogue: 0,0:11:43.27,0:11:44.90,english,,0000,0000,0000,,Fool, ya fool. Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:47.73,english,,0000,0000,0000,,Since long ago,\Nthis has been a sacred place Dialogue: 0,0:11:47.77,0:11:49.50,english,,0000,0000,0000,,where those selected as\NJinchuriki have come Dialogue: 0,0:11:49.53,0:11:51.63,english,,0000,0000,0000,,to undergo\Nthe Purification Ceremony. Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:57.73,english,,0000,0000,0000,,It's set up here so you can talk to\Nyour Tailed Beast in a special way. Dialogue: 0,0:11:58.33,0:12:00.80,english,,0000,0000,0000,,It's right inside this building.\NYou hear what I say? Dialogue: 0,0:12:02.17,0:12:03.27,english,,0000,0000,0000,,This is… Dialogue: 0,0:12:03.70,0:12:07.50,english,,0000,0000,0000,,Only the chosen ones can enter…\NTo be selected. Dialogue: 0,0:12:07.83,0:12:10.50,english,,0000,0000,0000,,Go and stick your head\Ninto the statue's mouth… Dialogue: 0,0:12:10.57,0:12:11.57,english,,0000,0000,0000,,Like a good man, respected. Dialogue: 0,0:12:12.17,0:12:14.67,english,,0000,0000,0000,,If there isn't any darkness\Nin your heart, the door will open… Dialogue: 0,0:12:14.70,0:12:15.90,english,,0000,0000,0000,,Fully extended. Dialogue: 0,0:12:16.23,0:12:19.97,english,,0000,0000,0000,,Hey, can you explain it normally? Dialogue: 0,0:12:20.27,0:12:21.57,english,,0000,0000,0000,,I don't quite understand. Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.13,english,,0000,0000,0000,,No darkness in the heart? Dialogue: 0,0:12:25.37,0:12:28.80,english,,0000,0000,0000,,I see, so that's why\Nat the waterfall… Dialogue: 0,0:12:36.20,0:12:37.20,english,,0000,0000,0000,,However… Dialogue: 0,0:12:37.83,0:12:40.17,english,,0000,0000,0000,,If there's even a little darkness\Nin your heart, Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:41.50,english,,0000,0000,0000,,the gate will not part. Dialogue: 0,0:12:41.53,0:12:42.70,english,,0000,0000,0000,,Do you consent? Dialogue: 0,0:12:43.40,0:12:46.43,english,,0000,0000,0000,,And the statue will bite off\Nyour head and tear you apart. Dialogue: 0,0:12:46.47,0:12:47.73,english,,0000,0000,0000,,Are you content? Dialogue: 0,0:12:48.50,0:12:50.80,english,,0000,0000,0000,,All the headless statues\Nyou saw on your way here… Dialogue: 0,0:12:50.83,0:12:53.83,english,,0000,0000,0000,,are past Jinchuriki who weren't…\Nsincere! Dialogue: 0,0:12:57.00,0:13:00.17,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm your true self.{\i0} Dialogue: 0,0:13:00.70,0:13:02.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The real you.{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.43,0:13:07.70,english,,0000,0000,0000,,This is too risky. Dialogue: 0,0:13:08.73,0:13:11.10,english,,0000,0000,0000,,Naruto, use a Shadow Clone. Dialogue: 0,0:13:11.43,0:13:14.77,english,,0000,0000,0000,,This is a sacred place,\Nfool, ya fool. Dialogue: 0,0:13:15.63,0:13:17.63,english,,0000,0000,0000,,Generations of Hidden Cloud\Nancestors guard Dialogue: 0,0:13:17.67,0:13:19.10,english,,0000,0000,0000,,and protect this place. Dialogue: 0,0:13:19.73,0:13:21.37,english,,0000,0000,0000,,Tricks like that won't work! Dialogue: 0,0:13:21.60,0:13:22.27,english,,0000,0000,0000,,But… Dialogue: 0,0:13:22.30,0:13:23.47,english,,0000,0000,0000,,Captain Yamato… Dialogue: 0,0:13:24.87,0:13:28.50,english,,0000,0000,0000,,I came here to learn how\Nto control the Nine Tails' power! Dialogue: 0,0:13:29.13,0:13:33.67,english,,0000,0000,0000,,This is important to me.\NI can't run away! Dialogue: 0,0:13:43.40,0:13:46.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm going to believe in myself!{\i0} Dialogue: 0,0:14:01.63,0:14:02.30,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:14:07.93,0:14:10.80,english,,0000,0000,0000,,No! How could this happen! Dialogue: 0,0:14:11.20,0:14:11.87,english,,0000,0000,0000,,Naruto! Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:13.60,english,,0000,0000,0000,,You… Dialogue: 0,0:14:14.87,0:14:16.67,english,,0000,0000,0000,,Just kidding! Dialogue: 0,0:14:16.90,0:14:18.77,english,,0000,0000,0000,,There's just a switch in there. Dialogue: 0,0:14:21.83,0:14:23.23,english,,0000,0000,0000,,It's a habit.\NI couldn't help myself. Dialogue: 0,0:14:23.33,0:14:25.70,english,,0000,0000,0000,,I did the same thing too.\NOut of habit. Dialogue: 0,0:14:25.73,0:14:28.43,english,,0000,0000,0000,,Those stone statues are\Njust broken. It's just some wit. Dialogue: 0,0:14:28.47,0:14:33.27,english,,0000,0000,0000,,I thought you said this place\Nwas sacred! Fools, ya fools! Dialogue: 0,0:14:43.87,0:14:45.00,english,,0000,0000,0000,,This is…? Dialogue: 0,0:14:47.23,0:14:50.87,english,,0000,0000,0000,,Go inside,\Nclose your eyes and focus. Dialogue: 0,0:14:51.70,0:14:56.07,english,,0000,0000,0000,,Just like at the waterfall.\NThen you'll meet your Tailed Beast. Dialogue: 0,0:14:56.23,0:14:58.93,english,,0000,0000,0000,,Before when I was training, Dialogue: 0,0:14:58.97,0:15:02.93,english,,0000,0000,0000,,I was able to meet\Nthe Nine Tails in my mind. Dialogue: 0,0:15:03.10,0:15:06.20,english,,0000,0000,0000,,Any Jinchuriki can do that. Dialogue: 0,0:15:06.37,0:15:10.40,english,,0000,0000,0000,,But this is\Na little different, okay? Dialogue: 0,0:15:21.13,0:15:22.80,english,,0000,0000,0000,,Listen to me very carefully. Dialogue: 0,0:15:22.83,0:15:23.83,english,,0000,0000,0000,,I'll give you an explanation. Dialogue: 0,0:15:24.47,0:15:28.60,english,,0000,0000,0000,,Naruto, what kind of Sealing Jutsu\Nwas used on your Nine Tails? Dialogue: 0,0:15:28.63,0:15:29.63,english,,0000,0000,0000,,Please answer my question. Dialogue: 0,0:15:30.37,0:15:31.77,english,,0000,0000,0000,,It's a Tetragram Seal. Dialogue: 0,0:15:32.13,0:15:36.07,english,,0000,0000,0000,,A Tetragram Seal, huh.\NThat's impressive. Dialogue: 0,0:15:36.37,0:15:39.07,english,,0000,0000,0000,,It's even more solid than\Nmy Steel Shell Seal. Dialogue: 0,0:15:39.87,0:15:41.53,english,,0000,0000,0000,,Do you have the key? Dialogue: 0,0:15:45.37,0:15:48.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have no choice but to do{\i0}\N{\i1}as you say, Great Lord Elder.{\i0} Dialogue: 0,0:15:54.67,0:15:55.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What is this?{\i0} Dialogue: 0,0:15:56.20,0:15:59.10,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It is the key left by{\i0}\N{\i1}the Fourth Hokage{\i0} Dialogue: 0,0:15:59.13,0:16:01.67,english,,0000,0000,0000,,{\i1}that locks and unlocks{\i0}\N{\i1}the sealing jutsu on your belly!{\i0} Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:03.67,english,,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:05.97,english,,0000,0000,0000,,You're going to undo\Nthe seal, after all. Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:09.50,english,,0000,0000,0000,,What if he can't\Ncontrol it properly? Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:12.93,english,,0000,0000,0000,,What if the Nine Tails\Nrevives completely? Dialogue: 0,0:16:13.57,0:16:15.73,english,,0000,0000,0000,,We'll seal him away here. Dialogue: 0,0:16:16.23,0:16:18.20,english,,0000,0000,0000,,That's what this place\Nis for as well. Dialogue: 0,0:16:19.03,0:16:23.70,english,,0000,0000,0000,,Until we get a new Jinchuriki,\Nthis is where we'll seal him in. Dialogue: 0,0:16:23.73,0:16:25.80,english,,0000,0000,0000,,You got a problem with this?\NNo booin'. Dialogue: 0,0:16:25.83,0:16:27.90,english,,0000,0000,0000,,– But…\N– That won't happen! Dialogue: 0,0:16:29.17,0:16:31.17,english,,0000,0000,0000,,Because I'm going to do this. Dialogue: 0,0:16:32.77,0:16:35.70,english,,0000,0000,0000,,Okay! I'm going to shut the door. Dialogue: 0,0:16:36.17,0:16:38.87,english,,0000,0000,0000,,And I'll show you how to deal\Nwith the Nine Tails! Dialogue: 0,0:16:55.73,0:16:57.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto, you really do impress me.{\i0} Dialogue: 0,0:16:57.60,0:16:59.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The rules are simple,{\i0}\N{\i1}as you'll soon see.{\i0} Dialogue: 0,0:17:00.10,0:17:02.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Greet the Nine Tails in{\i0}\N{\i1}your subconscious mind,{\i0} Dialogue: 0,0:17:02.43,0:17:03.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}then undo the seal.{\i0} Dialogue: 0,0:17:06.80,0:17:10.30,english,,0000,0000,0000,,Hey, evil glare as usual. Dialogue: 0,0:17:11.07,0:17:12.47,english,,0000,0000,0000,,Naruto… Dialogue: 0,0:17:13.43,0:17:14.93,english,,0000,0000,0000,,You… Dialogue: 0,0:17:18.63,0:17:19.97,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:17:20.70,0:17:23.60,english,,0000,0000,0000,,Where'd the real you go? Dialogue: 0,0:17:24.30,0:17:25.90,english,,0000,0000,0000,,I don't sense him. Dialogue: 0,0:17:26.27,0:17:30.53,english,,0000,0000,0000,,I'm here…right in front of you! Dialogue: 0,0:17:33.80,0:17:36.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You conquered hatred.{\i0} Dialogue: 0,0:17:37.83,0:17:40.23,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But don't relax,{\i0}\N{\i1}do the best you can!{\i0} Dialogue: 0,0:17:40.57,0:17:42.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Nine Tails is{\i0}\N{\i1}a mass of true hatred.{\i0} Dialogue: 0,0:17:42.43,0:17:43.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's absolutely true, man!{\i0} Dialogue: 0,0:17:55.83,0:17:57.67,english,,0000,0000,0000,,What're you up to? Dialogue: 0,0:17:57.97,0:18:01.13,english,,0000,0000,0000,,Can't you see my mouth is full? Dialogue: 0,0:18:07.73,0:18:08.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Here I go…{\i0} Dialogue: 0,0:18:34.20,0:18:36.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}When the Nine Tails emerges{\i0}\N{\i1}from the seal,{\i0} Dialogue: 0,0:18:36.23,0:18:38.70,e