[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.01,0:00:04.65,japanese,,0,0,0,,(クシナ)私を母にしてくれて\Nありがとう。 Dialogue: 0,0:00:04.65,0:00:09.58,japanese,,0,0,0,,ミナトを父にしてくれて ありがとう。 Dialogue: 0,0:00:09.58,0:00:12.97,japanese,,0,0,0,,私たちのもとに→ Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.08,japanese,,0,0,0,,生まれてきてくれて→ Dialogue: 0,0:00:16.08,0:00:22.68,japanese,,0,0,0,,本当に… ありがとう。 Dialogue: 0,0:00:26.58,0:00:29.37,japanese,,0,0,0,,《ナルト:母ちゃん…。 Dialogue: 0,0:00:29.37,0:00:36.98,japanese,,0,0,0,,これからは ラーメンばっかりでなくて\N野菜もちゃんと食うってばよ。 Dialogue: 0,0:00:36.98,0:00:42.41,japanese,,0,0,0,,風呂は好きだから 安心してくれ。\N温泉にも よく行ってるし…。 Dialogue: 0,0:00:42.41,0:00:46.04,japanese,,0,0,0,,それにいつも\Nいっぱい寝てるしよ。 Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:49.34,japanese,,0,0,0,,つぅか 寝過ぎぐらいだってばよ。 Dialogue: 0,0:00:49.34,0:00:54.05,japanese,,0,0,0,,友達に関しちゃ\Nいいヤツらがいっぱいできたんだ。 Dialogue: 0,0:00:54.05,0:00:57.68,japanese,,0,0,0,,母ちゃんにも\N会わせてやりたかったな。 Dialogue: 0,0:00:57.68,0:00:59.68,japanese,,0,0,0,,ただ… 一人だけ→ Dialogue: 0,0:00:59.68,0:01:02.55,japanese,,0,0,0,,うまくいかねえヤツが\Nいるんだけどよ。 Dialogue: 0,0:01:02.55,0:01:07.04,japanese,,0,0,0,,勉強のことはまぁ…\N母ちゃんの予想どおりだ。 Dialogue: 0,0:01:07.04,0:01:09.73,japanese,,0,0,0,,もちろん\N落ち込んでねえってばよ。 Dialogue: 0,0:01:09.73,0:01:15.18,japanese,,0,0,0,,アカデミー時代は 先生や先輩と\Nいろいろあったけど→ Dialogue: 0,0:01:15.18,0:01:17.72,japanese,,0,0,0,,今では みんな尊敬してる。 Dialogue: 0,0:01:17.72,0:01:22.93,japanese,,0,0,0,,忍の三禁は\N自来也先生に教えてもらった。 Dialogue: 0,0:01:22.93,0:01:26.37,japanese,,0,0,0,,たしかに 母ちゃんの\N言うとおりの人だったけど→ Dialogue: 0,0:01:26.37,0:01:30.09,japanese,,0,0,0,,俺の忍としての生き方も\N教えてくれた。 Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.71,japanese,,0,0,0,,偉大な忍だってばよ。 Dialogue: 0,0:01:33.71,0:01:38.24,japanese,,0,0,0,,俺は 木ノ葉の忍者\Nうずまきナルトだ。 Dialogue: 0,0:01:38.24,0:01:41.81,japanese,,0,0,0,,夢は 火影の名を受け継ぐこと。 Dialogue: 0,0:01:41.81,0:01:46.12,japanese,,0,0,0,,そんで 先代の\Nどの火影をも超えてやること!》 Dialogue: 0,0:01:49.73,0:01:53.82,japanese,,0,0,0,,そんで 父ちゃんより\Nカッケー男になる! Dialogue: 0,0:01:53.82,0:01:57.12,japanese,,0,0,0,,そんで\N母ちゃんより強ぇ忍になる! Dialogue: 0,0:03:53.05,0:03:55.05,japanese,,0,0,0,,おっしゃ! Dialogue: 0,0:03:56.98,0:04:00.35,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)何があった?\Nうまくいったのか? Dialogue: 0,0:04:00.35,0:04:04.32,japanese,,0,0,0,,とにかく いろいろあって…。 Dialogue: 0,0:04:04.32,0:04:06.33,japanese,,0,0,0,,(キラービー)ヨー! Dialogue: 0,0:04:09.68,0:04:15.66,japanese,,0,0,0,,そうか そういうことか。 了解。\Nお前の顔 今 涼感! Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:19.52,japanese,,0,0,0,,九尾はどうなった?\Nコントロールはできたのか? Dialogue: 0,0:04:19.52,0:04:24.06,japanese,,0,0,0,,いや~ よかったぜ。\N特に あれのときのこれがヨウ。 Dialogue: 0,0:04:24.06,0:04:26.07,japanese,,0,0,0,,ヘヘヘヘ…。 Dialogue: 0,0:04:29.04,0:04:33.13,japanese,,0,0,0,,オウ ナルト!\Nお前 それってよ まさか!? Dialogue: 0,0:04:33.13,0:04:36.67,japanese,,0,0,0,,うん そうなんだってばよ。 Dialogue: 0,0:04:36.67,0:04:40.06,japanese,,0,0,0,,だから 何があったか\N話せと言っている! Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:42.42,japanese,,0,0,0,,あれ これ それでは\Nわかりません! Dialogue: 0,0:04:42.42,0:04:45.77,japanese,,0,0,0,,わざとだ!\Nキミたちは わざとやっている! Dialogue: 0,0:04:45.77,0:04:48.08,japanese,,0,0,0,,それだけはわかるぞ~っ! Dialogue: 0,0:04:50.03,0:04:54.42,japanese,,0,0,0,,(ガイ)なんだと!\Nナルトが そんな大変な修業を!? Dialogue: 0,0:04:54.42,0:04:58.42,japanese,,0,0,0,,青春のなかで もがく若者を\N放ってはおけない! Dialogue: 0,0:04:58.42,0:05:00.75,japanese,,0,0,0,,ナルトのところへ案内しろ! Dialogue: 0,0:05:00.75,0:05:04.79,japanese,,0,0,0,,(アオバ)この人 ちょっと\Nあれなんで…。 Dialogue: 0,0:05:04.79,0:05:06.90,japanese,,0,0,0,,すみません。\N(モトイ)いえ…。 Dialogue: 0,0:05:09.05,0:05:11.76,japanese,,0,0,0,,安心してくれ ヤマト隊長。 Dialogue: 0,0:05:11.76,0:05:17.07,japanese,,0,0,0,,九尾のチャクラは 俺の中の別の場所に\Nちゃんと取ってある。 Dialogue: 0,0:05:17.07,0:05:19.57,japanese,,0,0,0,,いつも使ってるってわけじゃねえ。 Dialogue: 0,0:05:43.15,0:05:47.26,japanese,,0,0,0,,これが 九尾のチャクラを\N使ったときの感じだってばよ。 Dialogue: 0,0:05:49.25,0:05:53.84,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)すごい… 生命力が満ちてる。 Dialogue: 0,0:05:53.84,0:05:58.85,japanese,,0,0,0,,おぉ…。\N僕の木遁が影響を受けるなんて。 Dialogue: 0,0:06:01.44,0:06:05.98,japanese,,0,0,0,,何?\Nそれで隠れてるつもりかよ! Dialogue: 0,0:06:05.98,0:06:09.49,japanese,,0,0,0,,何か 別のチャクラを感じるのか? Dialogue: 0,0:06:09.49,0:06:15.15,japanese,,0,0,0,,感じるんだな 別の存在。\Nそれに気づけぬ俺は ぞんざい。 Dialogue: 0,0:06:15.15,0:06:20.11,japanese,,0,0,0,,《鬼鮫:ありえない。\N私のチャクラは鮫肌と同じ。 Dialogue: 0,0:06:20.11,0:06:22.30,japanese,,0,0,0,,気づかれるはずがない》 Dialogue: 0,0:06:22.30,0:06:27.71,japanese,,0,0,0,,チャクラじゃねえ。 なんか こう…\Nモヤモヤした悪意みたいのを感じる。 Dialogue: 0,0:06:27.71,0:06:29.65,japanese,,0,0,0,,それだ! その…。 Dialogue: 0,0:06:29.65,0:06:31.65,japanese,,0,0,0,,刀!? Dialogue: 0,0:06:35.71,0:06:40.21,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)憎しみや悪の感情を\N感じ取るようですね。 Dialogue: 0,0:06:42.19,0:06:45.51,japanese,,0,0,0,,感知タイプの\Nどれにも当てはまらない。 Dialogue: 0,0:06:45.51,0:06:50.91,japanese,,0,0,0,,それが 九尾のコントロールを成した\N人柱力の力ですか。 Dialogue: 0,0:06:50.91,0:06:53.85,japanese,,0,0,0,,お前は… 暁の鮫野郎。 Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:57.52,japanese,,0,0,0,,なぜだ? あのとき\Nコイツの首をはねたはずだ。 Dialogue: 0,0:06:57.52,0:06:59.51,japanese,,0,0,0,,((雷影:やるぞ。 Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:02.53,japanese,,0,0,0,,オーケー ブラザー。 Dialogue: 0,0:07:02.53,0:07:06.86,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)水遁 大鮫弾の…。 Dialogue: 0,0:07:06.86,0:07:09.86,japanese,,0,0,0,,(ダブルラリアット!!)) Dialogue: 0,0:07:15.21,0:07:19.16,japanese,,0,0,0,,どうやって\N俺とブラザーのタッグ攻撃を外した? Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:22.22,japanese,,0,0,0,,水の塊で戦ったとき→ Dialogue: 0,0:07:22.22,0:07:25.56,japanese,,0,0,0,,水中で 既に\N入れ替わっただけですよ。 Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:29.52,japanese,,0,0,0,,《これは墨… 目くらまし。 Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:32.61,japanese,,0,0,0,,やっぱり タコ野郎ですね。 Dialogue: 0,0:07:32.61,0:07:34.61,japanese,,0,0,0,,が…》 Dialogue: 0,0:07:36.56,0:07:39.65,japanese,,0,0,0,,((この 鮫肌と融合した私の体は→ Dialogue: 0,0:07:39.65,0:07:43.21,japanese,,0,0,0,,(チャクラを 肌で感じ取る)) Dialogue: 0,0:07:43.21,0:07:47.22,japanese,,0,0,0,,首をはねられたのは 私の分身。 Dialogue: 0,0:07:54.97,0:07:58.88,japanese,,0,0,0,,((ゼツ:やりすぎじゃないの? Dialogue: 0,0:07:58.88,0:08:02.15,japanese,,0,0,0,,八尾には あれぐらいが\Nちょうど いいでしょう。 Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:05.95,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)じゃあ\Nここからは僕の仕事だ。 Dialogue: 0,0:08:10.25,0:08:13.25,japanese,,0,0,0,,(よろしく お願いします)) Dialogue: 0,0:08:15.61,0:08:18.97,japanese,,0,0,0,,分身なら\N殺されたとき 消えるはずだ。 Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:22.62,japanese,,0,0,0,,死体は 実際 そこにあった。\Nこれ 疑問。 Dialogue: 0,0:08:22.62,0:08:26.95,japanese,,0,0,0,,それに 別の者が変化してたなら\Nうちのシーが感知で気づく。 Dialogue: 0,0:08:26.95,0:08:29.29,japanese,,0,0,0,,これ 難問。 Dialogue: 0,0:08:29.29,0:08:32.36,japanese,,0,0,0,,特別な分身でしてね。 Dialogue: 0,0:08:32.36,0:08:36.23,japanese,,0,0,0,,自分自身として\N遠隔操作できる寄生分身。 Dialogue: 0,0:08:36.23,0:08:40.48,japanese,,0,0,0,,と まあ その話は\Nこのへんで いいでしょう。 Dialogue: 0,0:08:40.48,0:08:45.30,japanese,,0,0,0,,しかし 人柱力 2人と\N木遁使い相手に この私の状況。 Dialogue: 0,0:08:45.30,0:08:48.69,japanese,,0,0,0,,正直 きついですね。 Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:53.30,japanese,,0,0,0,,なに!? どうして この部屋の\N扉の開け方を知っている? Dialogue: 0,0:08:56.51,0:09:02.31,japanese,,0,0,0,,愚問ですね。 私は スパイとして\Nここに入ったんですよ。 Dialogue: 0,0:09:08.83,0:09:11.32,japanese,,0,0,0,,ぐはっ! Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:13.36,japanese,,0,0,0,,瞬身の術なのか。 Dialogue: 0,0:09:13.36,0:09:17.66,japanese,,0,0,0,,いきなり先攻。\Nこれじゃまるで黄色い閃光。 Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:23.31,japanese,,0,0,0,,《くっ 速い。 ここまでとは》 Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:28.39,japanese,,0,0,0,,ん? うわっ! Dialogue: 0,0:09:28.39,0:09:33.16,japanese,,0,0,0,,足が… 勢いあまって\N突っ込みすぎた! Dialogue: 0,0:09:33.16,0:09:36.57,japanese,,0,0,0,,まだ 四代目のようには\Nいかないみたいだね。 Dialogue: 0,0:09:36.57,0:09:39.09,japanese,,0,0,0,,ビーさん ヤツを追いかけてください。 Dialogue: 0,0:09:39.09,0:09:41.40,japanese,,0,0,0,,僕はナルトを。\Nお おう! Dialogue: 0,0:09:41.40,0:09:44.20,japanese,,0,0,0,,任せろ追跡 すぐに追撃。 Dialogue: 0,0:09:49.38,0:09:52.38,japanese,,0,0,0,,うっ… クソ! Dialogue: 0,0:09:55.73,0:10:01.94,japanese,,0,0,0,,(ガイ)何 滝の中から\N真実の自分が現れるだと? Dialogue: 0,0:10:01.94,0:10:03.90,japanese,,0,0,0,,本当にそんなことが。 Dialogue: 0,0:10:03.90,0:10:08.24,japanese,,0,0,0,,(モトイ)ああ ナルトもここで\N真実の自分に打ち勝ったようだ。 Dialogue: 0,0:10:08.24,0:10:11.11,japanese,,0,0,0,,ガイさんも\Nやってみたらどうですか? Dialogue: 0,0:10:11.11,0:10:15.77,japanese,,0,0,0,,バカを言え! そんなことより\Nナルトの応援に行くのが先だ。 Dialogue: 0,0:10:15.77,0:10:18.79,japanese,,0,0,0,,俺は ナルトを守る先生として\Nここに来たんだ。 Dialogue: 0,0:10:18.79,0:10:21.62,japanese,,0,0,0,,そ そんなに怒らなくても。 Dialogue: 0,0:10:21.62,0:10:25.76,japanese,,0,0,0,,本当は自分の真実を知るのが\N怖いだけなんじゃないですか? Dialogue: 0,0:10:25.76,0:10:29.30,japanese,,0,0,0,,ひょっとして。\Nアハハハッ 何を! Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:32.42,japanese,,0,0,0,,俺が怖がっているとでも? Dialogue: 0,0:10:32.42,0:10:35.78,japanese,,0,0,0,,ノープロブレム! Dialogue: 0,0:10:35.78,0:10:39.35,japanese,,0,0,0,,いや 冗談ですよ! Dialogue: 0,0:10:39.35,0:10:43.36,japanese,,0,0,0,,たぶん本性は\N人ではない気がしますが アハハハッ。 Dialogue: 0,0:10:43.36,0:10:46.46,japanese,,0,0,0,,そんな本気にしなくても…。 Dialogue: 0,0:10:52.84,0:10:58.12,japanese,,0,0,0,,正直 青春青春って\N言ってる場合でもないだろう。 Dialogue: 0,0:10:58.12,0:11:02.08,japanese,,0,0,0,,老けたおっさんが\N無理をすると体を壊すぞ。 Dialogue: 0,0:11:02.08,0:11:05.95,japanese,,0,0,0,,リーの手前 青春でいかなきゃ\Nいけないのは わかるが。 Dialogue: 0,0:11:05.95,0:11:08.88,japanese,,0,0,0,,誰もそんな\Nお前の無理やりな青春を→ Dialogue: 0,0:11:08.88,0:11:11.40,japanese,,0,0,0,,望んでなんか\Nいないんじゃないか? Dialogue: 0,0:11:11.40,0:11:15.14,japanese,,0,0,0,,姿を見せろ!\N言いたいことを言わせておけば。 Dialogue: 0,0:11:15.14,0:11:18.85,japanese,,0,0,0,,いいだろう。\N真実のお前を とくと知るが…。 Dialogue: 0,0:11:18.85,0:11:23.24,japanese,,0,0,0,,こ これが俺の本当の姿? Dialogue: 0,0:11:23.24,0:11:25.19,japanese,,0,0,0,,珍虫! Dialogue: 0,0:11:25.19,0:11:27.86,japanese,,0,0,0,,《コイツは確か珍獣》 Dialogue: 0,0:11:27.86,0:11:29.82,japanese,,0,0,0,,なに? Dialogue: 0,0:11:29.82,0:11:35.53,japanese,,0,0,0,,青春を忘れた俺。\Nお前の根性を叩き直す! Dialogue: 0,0:11:35.53,0:11:39.49,japanese,,0,0,0,,ガイさん!\Nソイツは真実のアンタじゃない! Dialogue: 0,0:11:39.49,0:11:42.54,japanese,,0,0,0,,注意しろ!\Nうお~っ 木ノ葉! Dialogue: 0,0:11:42.54,0:11:45.53,japanese,,0,0,0,,壊岩升! Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:47.54,japanese,,0,0,0,,うおっ! Dialogue: 0,0:11:50.89,0:11:53.88,japanese,,0,0,0,,え? 俺の真実の姿じゃない。 Dialogue: 0,0:11:53.88,0:11:57.34,japanese,,0,0,0,,よく見てください。 Dialogue: 0,0:11:57.34,0:11:59.56,japanese,,0,0,0,,どう見ても違うでしょ。 Dialogue: 0,0:11:59.56,0:12:03.45,japanese,,0,0,0,,目を開けた時点で\N真実の滝から出てしまうんだ。 Dialogue: 0,0:12:03.45,0:12:07.26,japanese,,0,0,0,,コ コイツは確か…。 Dialogue: 0,0:12:11.94,0:12:15.24,japanese,,0,0,0,,フグとかいう魚。 Dialogue: 0,0:12:20.04,0:12:24.86,japanese,,0,0,0,,いや… ハリセンボンだったかな? Dialogue: 0,0:12:24.86,0:12:29.55,japanese,,0,0,0,,このへん一帯は\N珍しい生き物が多いですからね。 Dialogue: 0,0:12:29.55,0:12:31.56,japanese,,0,0,0,,って フグですかあれ。 Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:33.55,japanese,,0,0,0,,食べるとおいしいんですよね。 Dialogue: 0,0:12:33.55,0:12:36.48,japanese,,0,0,0,,無理やり間違えてんのか\Nアンタたちは! Dialogue: 0,0:12:36.48,0:12:40.43,japanese,,0,0,0,,相変わらず頭のほうは\N珍獣以下ですね。 Dialogue: 0,0:12:40.43,0:12:43.30,japanese,,0,0,0,,ソイツは スパイの暁。 Dialogue: 0,0:12:43.30,0:12:46.40,japanese,,0,0,0,,逃がせば情報がもれて赤っ恥。 Dialogue: 0,0:12:53.23,0:12:55.91,japanese,,0,0,0,,鮫肌め。 Dialogue: 0,0:12:55.91,0:12:59.95,japanese,,0,0,0,,コイツは たしか\Nイタチと組んでいた暁の鮫男。 Dialogue: 0,0:12:59.95,0:13:02.24,japanese,,0,0,0,,弱っているようですが…。 Dialogue: 0,0:13:02.24,0:13:04.59,japanese,,0,0,0,,どうやって入ってきた? Dialogue: 0,0:13:04.59,0:13:08.95,japanese,,0,0,0,,(鮫肌)ギギギギ…。 Dialogue: 0,0:13:08.95,0:13:11.42,japanese,,0,0,0,,そうかそうか 無理やり…。 Dialogue: 0,0:13:11.42,0:13:14.01,japanese,,0,0,0,,そりゃ大変だったろうな。 Dialogue: 0,0:13:14.01,0:13:16.01,japanese,,0,0,0,,ギギ… ギギギギ…。 Dialogue: 0,0:13:17.95,0:13:19.95,japanese,,0,0,0,,ある意味キモイな…。 Dialogue: 0,0:13:29.97,0:13:35.13,japanese,,0,0,0,,ギギギギ!\Nヘヘヘヘ コラコラ! ジャレ方が乱暴。 Dialogue: 0,0:13:35.13,0:13:38.44,japanese,,0,0,0,,好かれるのが 俺様の人望。 Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:43.95,japanese,,0,0,0,,(アオバ)しまった!? ヤツが水の中へ! Dialogue: 0,0:13:43.95,0:13:46.04,japanese,,0,0,0,,ヤツは水遁系の! Dialogue: 0,0:13:46.04,0:13:48.04,japanese,,0,0,0,,わかっている。 Dialogue: 0,0:13:49.98,0:13:51.98,japanese,,0,0,0,,ビー 気づけ! Dialogue: 0,0:13:57.01,0:13:59.13,japanese,,0,0,0,,チャクラを取られているぞ! Dialogue: 0,0:13:59.13,0:14:01.69,japanese,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:14:01.69,0:14:06.35,japanese,,0,0,0,,強い人ってのは なんでこう\N鈍感なんですかね ったく! Dialogue: 0,0:14:06.35,0:14:09.07,japanese,,0,0,0,,はぁ? おっ! Dialogue: 0,0:14:09.07,0:14:14.37,japanese,,0,0,0,,やめろって! お前が かわいくて\N力が抜けていく~。 Dialogue: 0,0:14:17.37,0:14:19.37,japanese,,0,0,0,,うぅ…。 Dialogue: 0,0:14:24.37,0:14:28.56,japanese,,0,0,0,,ガイさん! 援護お願いします!\N逆に情報を取ってやります! Dialogue: 0,0:14:28.56,0:14:31.01,japanese,,0,0,0,,秘術 石針! Dialogue: 0,0:14:31.01,0:14:33.07,japanese,,0,0,0,,よし! Dialogue: 0,0:14:33.07,0:14:36.06,japanese,,0,0,0,,《チャクラを流し込んで\N動きを止める術か? Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:38.88,japanese,,0,0,0,,だが それは好都合!》 Dialogue: 0,0:14:38.88,0:14:43.05,japanese,,0,0,0,,《ぐっ… 逆に\Nチャクラを吸い取られているのか? Dialogue: 0,0:14:43.05,0:14:46.03,japanese,,0,0,0,,うっ… なんて吸引力だ》 Dialogue: 0,0:14:46.03,0:14:48.06,japanese,,0,0,0,,木ノ葉旋風! Dialogue: 0,0:14:48.06,0:14:52.39,japanese,,0,0,0,,うっ!?\N《チャクラは十分 復活しましたね》 Dialogue: 0,0:14:52.39,0:14:55.19,japanese,,0,0,0,,水遁! 水鮫弾の術! Dialogue: 0,0:14:57.90,0:15:00.05,japanese,,0,0,0,,うわっ! おっ! Dialogue: 0,0:15:00.05,0:15:02.06,japanese,,0,0,0,,(モトイ)しまった!? 逃げられた! Dialogue: 0,0:15:05.40,0:15:08.91,japanese,,0,0,0,,速いぞ! この島の\N結界の外へ出したら終わりだ! Dialogue: 0,0:15:08.91,0:15:12.71,japanese,,0,0,0,,それまでにしとめないと\N俺でも感知できなくなる! Dialogue: 0,0:15:14.75,0:15:16.72,japanese,,0,0,0,,俺が止めてやる! Dialogue: 0,0:15:16.72,0:15:21.73,japanese,,0,0,0,,八門遁甲! 第六景門 開! Dialogue: 0,0:15:26.16,0:15:28.16,japanese,,0,0,0,,(キングちゃん)ウホ!? Dialogue: 0,0:15:30.10,0:15:34.62,japanese,,0,0,0,,俺の八尾の腕につかまれ珍獣! Dialogue: 0,0:15:34.62,0:15:37.66,japanese,,0,0,0,,ぶん投げてやる! 方向は十時だ! Dialogue: 0,0:15:37.66,0:15:40.77,japanese,,0,0,0,,韻を踏むために\Nいい加減なことを言うな! Dialogue: 0,0:15:40.77,0:15:43.79,japanese,,0,0,0,,方向は 二時だ! Dialogue: 0,0:15:43.79,0:15:45.88,japanese,,0,0,0,,よし! Dialogue: 0,0:15:45.88,0:15:48.68,japanese,,0,0,0,,うぃ~!! Dialogue: 0,0:15:52.99,0:15:55.10,japanese,,0,0,0,,イッ イィ…。 Dialogue: 0,0:15:57.44,0:16:00.63,japanese,,0,0,0,,ビー 大丈夫か?\Nギギギ。 Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:04.12,japanese,,0,0,0,,俺はオーケー すぐに回復…。 Dialogue: 0,0:16:04.12,0:16:07.47,japanese,,0,0,0,,ムチャクチャ チャクラを\N取られちゃってんじゃないっすか。 Dialogue: 0,0:16:07.47,0:16:10.34,japanese,,0,0,0,,けど まだ今なら止められるかも。 Dialogue: 0,0:16:10.34,0:16:13.45,japanese,,0,0,0,,ナルトとヤマトは\Nこの滝の奥でしたよね? Dialogue: 0,0:16:16.31,0:16:20.78,japanese,,0,0,0,,イッテテ… 足をひねったってばよ。 Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:24.64,japanese,,0,0,0,,力のコントロールには\N今後は気をつけないと。 Dialogue: 0,0:16:24.64,0:16:26.69,japanese,,0,0,0,,よし! いくよ! Dialogue: 0,0:16:26.69,0:16:28.80,japanese,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:16:32.21,0:16:34.21,japanese,,0,0,0,,チッ! Dialogue: 0,0:16:36.18,0:16:38.74,japanese,,0,0,0,,頼むぞ! Dialogue: 0,0:16:38.74,0:16:41.69,japanese,,0,0,0,,久しぶりに\N出てきたと思ったら空!? Dialogue: 0,0:16:41.69,0:16:43.71,japanese,,0,0,0,,背中を借りる! Dialogue: 0,0:16:43.71,0:16:46.52,japanese,,0,0,0,,うおっ! うわぁ~!! Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:55.38,japanese,,0,0,0,,イテテテテ…。 Dialogue: 0,0:16:55.38,0:16:58.39,japanese,,0,0,0,,ガイのヤツ わしを踏み台にしおって! Dialogue: 0,0:17:00.85,0:17:02.90,japanese,,0,0,0,,よっこいしょ! Dialogue: 0,0:17:02.90,0:17:05.40,japanese,,0,0,0,,ん? おっ!? Dialogue: 0,0:17:05.40,0:17:08.71,japanese,,0,0,0,,ど… どうも。 Dialogue: 0,0:17:14.91,0:17:18.92,japanese,,0,0,0,,《よし うまくまけたようですね》 Dialogue: 0,0:17:18.92,0:17:20.92,japanese,,0,0,0,,口寄せの術! Dialogue: 0,0:17:37.69,0:17:40.24,japanese,,0,0,0,,しつこい方ですね。 Dialogue: 0,0:17:40.24,0:17:46.54,japanese,,0,0,0,,見たぞ! その鮫に託した巻物が\N情報だな? 逃がしはしないぞ!! Dialogue: 0,0:17:46.54,0:17:51.61,japanese,,0,0,0,,できますかね?\Nこちらには 地の利がありますが。 Dialogue: 0,0:17:51.61,0:17:55.62,japanese,,0,0,0,,水遁 千食鮫! Dialogue: 0,0:18:00.62,0:18:04.59,japanese,,0,0,0,,チッ! これでは\Nどれが どれだか わからんザメ…。 Dialogue: 0,0:18:04.59,0:18:06.93,japanese,,0,0,0,,こうなれば…。 Dialogue: 0,0:18:06.93,0:18:09.00,japanese,,0,0,0,,はぁ~! Dialogue: 0,0:18:09.00,0:18:13.80,japanese,,0,0,0,,アチャ チャ チャ チャ チャ! Dialogue: 0,0:18:16.76,0:18:19.07,japanese,,0,0,0,,朝孔雀! Dialogue: 0,0:18:19.07,0:18:32.66,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:18:32.66,0:18:34.60,japanese,,0,0,0,,《巻物は…? Dialogue: 0,0:18:34.60,0:18:36.65,japanese,,0,0,0,,クソ! 多すぎるか。 Dialogue: 0,0:18:36.65,0:18:39.66,japanese,,0,0,0,,しかたない。\Nまとめて 面倒みてやるぞ》 Dialogue: 0,0:18:45.64,0:18:50.16,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)水中の鮫も\N行かせない気ですね。 Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:54.27,japanese,,0,0,0,,いいでしょう。\Nバラバラにしてさしあげますよ。 Dialogue: 0,0:18:57.78,0:19:01.08,japanese,,0,0,0,,第七驚門 開! Dialogue: 0,0:19:09.15,0:19:11.12,japanese,,0,0,0,,なるほど…。 Dialogue: 0,0:19:11.12,0:19:16.15,japanese,,0,0,0,,(鬼鮫)正拳のあまりの速さに\N空気摩擦で炎を宿し→ Dialogue: 0,0:19:16.15,0:19:21.74,japanese,,0,0,0,,空気を叩く衝撃波と炎で\N相手を破壊する体術! Dialogue: 0,0:19:21.74,0:19:26.64,japanese,,0,0,0,,まさに 珍獣…\Nこれほど 体術の強い忍は珍しい。 Dialogue: 0,0:19:26.64,0:19:29.18,japanese,,0,0,0,,私は3度目ですが。 Dialogue: 0,0:19:29.18,0:19:35.64,japanese,,0,0,0,,次の体術は さっきのとは\N比べものにならぬ 一撃必殺の拳。 Dialogue: 0,0:19:35.64,0:19:38.78,japanese,,0,0,0,,めったに見られるものではない。 Dialogue: 0,0:19:38.78,0:19:42.58,japanese,,0,0,0,,碧いチャクラが水を押しのけるとはね。 Dialogue: 0,0:19:45.49,0:19:49.52,japanese,,0,0,0,,水遁 大鮫弾の術! Dialogue: 0,0:19:49.52,0:19:53.47,japanese,,0,0,0,,昼虎! Dialogue: 0,0:19:53.47,0:19:56.25,japanese,,0,0,0,,たぁ~! Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:58.75,japanese,,0,0,0,,うぉ~! Dialogue: 0,0:20:02.53,0:20:06.50,japanese,,0,0,0,,《この大鮫弾は\Nただの術ではありませんよ。 Dialogue: 0,0:20:06.50,0:20:09.04,japanese,,0,0,0,,術自体が チャクラを吸収する。 Dialogue: 0,0:20:09.04,0:20:12.06,japanese,,0,0,0,,そして 更に 大きく 強くなる。 Dialogue: 0,0:20:12.06,0:20:16.07,japanese,,0,0,0,,相手の忍術が\N強ければ強いほどにね》 Dialogue: 0,0:20:18.06,0:20:20.01,japanese,,0,0,0,,どういうことです!? Dialogue: 0,0:20:20.01,0:20:26.07,japanese,,0,0,0,,ヤツの術は収縮したのに\N大鮫弾が大きくならない! Dialogue: 0,0:20:26.07,0:20:28.75,japanese,,0,0,0,,チャクラは吸収したはず…。 Dialogue: 0,0:20:28.75,0:20:32.03,japanese,,0,0,0,,これは チャクラの気弾ではないのか!? Dialogue: 0,0:20:32.03,0:20:34.34,japanese,,0,0,0,,吠えろ 青春! Dialogue: 0,0:20:40.22,0:20:44.29,japanese,,0,0,0,,うわ~! Dialogue: 0,0:20:44.29,0:21:03.41,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:22:37.01,0:22:40.97,japanese,,0,0,0,,(美空)\N皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:40.97,0:22:43.33,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:43.33,0:22:45.40,japanese,,0,0,0,,では最後まで ごゆっくり→ Dialogue: 0,0:22:45.40,0:22:47.70,japanese,,0,0,0,,お楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:52.69,0:22:56.10,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:00:01.12,0:00:03.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you for letting me{\i0}\N{\i1}be your mom.{\i0} Dialogue: 0,0:00:05.33,0:00:07.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And thank you for letting{\i0}\N{\i1}Minato be your dad.{\i0} Dialogue: 0,0:00:09.78,0:00:15.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you for being…{\i0}\N{\i1}born to us!{\i0} Dialogue: 0,0:00:16.53,0:00:17.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you…{\i0} Dialogue: 0,0:00:21.66,0:00:23.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you so much.{\i0} Dialogue: 0,0:00:27.24,0:00:28.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Mom…{\i0} Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:31.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}From now on,{\i0} Dialogue: 0,0:00:32.12,0:00:36.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I promise I'll eat vegetables{\i0}\N{\i1}and not just ramen.{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:40.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I like taking baths,{\i0}\N{\i1}so don't worry about that.{\i0} Dialogue: 0,0:00:40.37,0:00:42.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I go to the hot springs a lot too.{\i0} Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:45.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I get lots of sleep.{\i0} Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:48.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In fact, I sleep too much,{\i0}\N{\i1}ya know!{\i0} Dialogue: 0,0:00:49.91,0:00:53.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As for friends,{\i0}\N{\i1}I have lots of good ones.{\i0} Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:56.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I wish you could have met them.{\i0} Dialogue: 0,0:00:57.99,0:01:01.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's one that I'm not{\i0}\N{\i1}getting along with though.{\i0} Dialogue: 0,0:01:03.41,0:01:07.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As for studying…{\i0}\N{\i1}Well, you feared right, Mom.{\i0} Dialogue: 0,0:01:07.28,0:01:09.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I don't get depressed{\i0}\N{\i1}over that, ya know!{\i0} Dialogue: 0,0:01:11.33,0:01:13.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A lot happened with my teachers{\i0}\N{\i1}and upperclassmen{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:15.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}during my Academy days,{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.37,0:01:17.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but we respect each other now.{\i0} Dialogue: 0,0:01:18.49,0:01:22.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Master Jiraiya taught me about{\i0}\N{\i1}the Three Shinobi Prohibitions.{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.53,0:01:26.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You were right about him, Mom!{\i0} Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:30.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But he's the one who taught me{\i0}\N{\i1}how a shinobi should live!{\i0} Dialogue: 0,0:01:30.33,0:01:32.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He was a great shinobi.{\i0} Dialogue: 0,0:01:34.53,0:01:38.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm Naruto Uzumaki,{\i0}\N{\i1}a ninja of the Hidden Leaf!{\i0} Dialogue: 0,0:01:38.87,0:01:41.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My dream is to become the Hokage!{\i0} Dialogue: 0,0:01:42.33,0:01:46.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I'll surpass all the Hokage{\i0}\N{\i1}who came before me!{\i0} Dialogue: 0,0:01:50.41,0:01:53.41,english,,0000,0000,0000,,And I'm going to be cooler\Nthan Dad! Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:57.66,english,,0000,0000,0000,,And I'm going to be\Na stronger shinobi than you, Mom! Dialogue: 0,0:03:28.70,0:03:34.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Battle in Paradise!{\i0}\N{\i1}Odd Beast vs. The Monster!"{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:03:53.24,0:03:54.37,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:03:57.03,0:03:57.83,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:03:58.99,0:04:00.12,english,,0000,0000,0000,,Did it go well? Dialogue: 0,0:04:00.74,0:04:02.66,english,,0000,0000,0000,,A lot of things happened. Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:05.87,english,,0000,0000,0000,,Yo! Dialogue: 0,0:04:10.16,0:04:12.87,english,,0000,0000,0000,,I see! I get it!\NUnderstood! Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:15.24,english,,0000,0000,0000,,Your expression now is looking good! Dialogue: 0,0:04:16.28,0:04:17.53,english,,0000,0000,0000,,What about the Nine Tails? Dialogue: 0,0:04:17.99,0:04:19.45,english,,0000,0000,0000,,Did you get it under control? Dialogue: 0,0:04:20.12,0:04:21.58,english,,0000,0000,0000,,That's real good news. Dialogue: 0,0:04:21.78,0:04:24.20,english,,0000,0000,0000,,Especially when you used it,\Nin that situation, yo! Dialogue: 0,0:04:29.28,0:04:31.99,english,,0000,0000,0000,,Whoa, Naruto!\NDon't tell me that by that, you mean… Dialogue: 0,0:04:32.03,0:04:32.95,english,,0000,0000,0000,,You know what?! Dialogue: 0,0:04:33.33,0:04:34.28,english,,0000,0000,0000,,Yup! Dialogue: 0,0:04:34.87,0:04:36.66,english,,0000,0000,0000,,That's right, ya know! Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:39.95,english,,0000,0000,0000,,So tell me what happened! Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:42.37,english,,0000,0000,0000,,This, that… How am I supposed\Nto understand?! Dialogue: 0,0:04:42.58,0:04:43.58,english,,0000,0000,0000,,This is all on purpose! Dialogue: 0,0:04:43.62,0:04:45.58,english,,0000,0000,0000,,You're talking like that on purpose! Dialogue: 0,0:04:45.91,0:04:48.12,english,,0000,0000,0000,,That much I know! Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:50.87,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:54.41,english,,0000,0000,0000,,Naruto's going through\Nharsh training like that?! Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:57.03,english,,0000,0000,0000,,I can't ignore a young man Dialogue: 0,0:04:57.08,0:04:58.53,english,,0000,0000,0000,,struggling during the springtime\Nof his youth! Dialogue: 0,0:04:58.58,0:05:00.66,english,,0000,0000,0000,,Take me to Naruto! Dialogue: 0,0:05:01.74,0:05:04.53,english,,0000,0000,0000,,He…is a bit eccentric. Dialogue: 0,0:05:04.95,0:05:05.78,english,,0000,0000,0000,,So I apologize. Dialogue: 0,0:05:06.16,0:05:06.83,english,,0000,0000,0000,,It's all right. Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:11.58,english,,0000,0000,0000,,Relax, Captain Yamato. Dialogue: 0,0:05:11.74,0:05:14.03,english,,0000,0000,0000,,I have the Nine Tails' chakra safe Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:15.91,english,,0000,0000,0000,,in a separate place inside me. Dialogue: 0,0:05:17.37,0:05:19.20,english,,0000,0000,0000,,So that I'm not using it all the time. Dialogue: 0,0:05:43.08,0:05:47.28,english,,0000,0000,0000,,This is how it is when I use\Nthe Nine Tails' chakra. Dialogue: 0,0:05:49.58,0:05:50.62,english,,0000,0000,0000,,Amazing… Dialogue: 0,0:05:50.66,0:05:52.45,english,,0000,0000,0000,,It's overflowing with life energy. Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:58.37,english,,0000,0000,0000,,I can't believe my Wood Style\Nis affected by it. Dialogue: 0,0:06:01.62,0:06:02.62,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:06:03.28,0:06:04.20,english,,0000,0000,0000,,You really think… Dialogue: 0,0:06:04.24,0:06:05.70,english,,0000,0000,0000,,you're hidden? Dialogue: 0,0:06:06.53,0:06:09.20,english,,0000,0000,0000,,Do you sense some other chakra? Dialogue: 0,0:06:09.91,0:06:14.95,english,,0000,0000,0000,,He senses another's proximity…\NThat I couldn't, was hasty of me. Dialogue: 0,0:06:15.87,0:06:17.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Impossible!{\i0} Dialogue: 0,0:06:17.33,0:06:20.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My chakra is the same as Samehada.{\i0} Dialogue: 0,0:06:20.28,0:06:22.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no way{\i0}\N{\i1}anyone could sense it!{\i0} Dialogue: 0,0:06:22.83,0:06:24.12,english,,0000,0000,0000,,It's not chakra! Dialogue: 0,0:06:24.37,0:06:27.58,english,,0000,0000,0000,,It feels hazy…something sinister. Dialogue: 0,0:06:27.87,0:06:29.08,english,,0000,0000,0000,,That's it! That thing! Dialogue: 0,0:06:30.12,0:06:31.08,english,,0000,0000,0000,,The sword? Dialogue: 0,0:06:35.74,0:06:40.24,english,,0000,0000,0000,,It seems that you can sense hatred\Nand feelings of evil. Dialogue: 0,0:06:42.53,0:06:45.58,english,,0000,0000,0000,,The limitations of Sensory-Types\Ndon't apply. Dialogue: 0,0:06:45.95,0:06:48.16,english,,0000,0000,0000,,Is that the power of a Jinchuriki Dialogue: 0,0:06:48.20,0:06:50.78,english,,0000,0000,0000,,who has mastery\Nover the Nine Tails? Dialogue: 0,0:06:51.16,0:06:54.08,english,,0000,0000,0000,,You're the shark guy of the Akatsuki! Dialogue: 0,0:06:54.24,0:06:57.53,english,,0000,0000,0000,,How? I thought we chopped\Nhis head off a ways back… Dialogue: 0,0:06:58.16,0:06:59.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's do this!{\i0} Dialogue: 0,0:06:59.91,0:07:02.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Okay… Brother!{\i0} Dialogue: 0,0:07:03.53,0:07:05.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Water Style: Super Shark—!{\i0} Dialogue: 0,0:07:07.45,0:07:09.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}– Double Lariat!{\i0}\N{\i1}– Double Lariat!{\i0} Dialogue: 0,0:07:15.28,0:07:18.95,english,,0000,0000,0000,,How did you manage to escape\Nour tag-team attack? Dialogue: 0,0:07:19.49,0:07:21.33,english,,0000,0000,0000,,I simply switched out Dialogue: 0,0:07:21.37,0:07:25.33,english,,0000,0000,0000,,while we battled inside\Nthe bubble of water. Dialogue: 0,0:07:26.28,0:07:29.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Ink… A smokescreen.{\i0} Dialogue: 0,0:07:29.99,0:07:32.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You are an octopus, after all.{\i0} Dialogue: 0,0:07:33.24,0:07:34.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However…{\i0} Dialogue: 0,0:07:36.41,0:07:39.58,english,,0000,0000,0000,,With my body merged to Samehada, Dialogue: 0,0:07:39.62,0:07:42.08,english,,0000,0000,0000,,I can detect chakra\Nthrough my skin. Dialogue: 0,0:07:43.70,0:07:46.83,english,,0000,0000,0000,,You cut off my clone's head. Dialogue: 0,0:07:55.41,0:07:57.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you think you're overdoing it?{\i0} Dialogue: 0,0:07:59.41,0:08:02.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you think that was{\i0}\N{\i1}just right for the Eight-Tails?{\i0} Dialogue: 0,0:08:02.37,0:08:05.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess it's my turn now.{\i0} Dialogue: 0,0:08:10.66,0:08:12.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I leave it in your hands.{\i0} Dialogue: 0,0:08:15.91,0:08:18.95,english,,0000,0000,0000,,Clones disappear\Nwhen they're struck! Dialogue: 0,0:08:19.53,0:08:22.28,english,,0000,0000,0000,,The corpse remained\Npost-mortem…no question. Dialogue: 0,0:08:23.03,0:08:25.24,english,,0000,0000,0000,,And if someone else had\Ntransformed into you, Dialogue: 0,0:08:25.28,0:08:27.41,english,,0000,0000,0000,,Cee would have sensed it. Dialogue: 0,0:08:27.53,0:08:29.24,english,,0000,0000,0000,,So it's a perplexing consternation. Dialogue: 0,0:08:29.45,0:08:31.87,english,,0000,0000,0000,,It was a special kind of clone. Dialogue: 0,0:08:32.20,0:08:36.24,english,,0000,0000,0000,,A Parasitic Clone that I can\Nmanipulate remotely. Dialogue: 0,0:08:36.66,0:08:40.08,english,,0000,0000,0000,,Anyway, enough about this subject. Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:43.95,english,,0000,0000,0000,,Now then, two Jinchuriki\Nand a Wood Style user… Dialogue: 0,0:08:43.99,0:08:47.74,english,,0000,0000,0000,,I am in a serious predicament. Dialogue: 0,0:08:48.99,0:08:50.16,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:08:50.20,0:08:52.95,english,,0000,0000,0000,,How did you know the way to\Nopen the door to this room?! Dialogue: 0,0:08:56.49,0:08:58.20,english,,0000,0000,0000,,That's a silly question. Dialogue: 0,0:08:58.24,0:09:02.16,english,,0000,0000,0000,,I came here to spy. Dialogue: 0,0:09:11.41,0:09:13.12,english,,0000,0000,0000,,Was that the Teleportation Jutsu? Dialogue: 0,0:09:13.16,0:09:14.87,english,,0000,0000,0000,,The first smash… Dialogue: 0,0:09:14.91,0:09:17.37,english,,0000,0000,0000,,Just like the Yellow Flash! Dialogue: 0,0:09:21.16,0:09:23.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So fast… I didn't expect that.{\i0} Dialogue: 0,0:09:29.28,0:09:30.33,english,,0000,0000,0000,,My foot! Dialogue: 0,0:09:30.95,0:09:33.20,english,,0000,0000,0000,,I had so much force,\NI hit it too hard! Dialogue: 0,0:09:33.37,0:09:36.28,english,,0000,0000,0000,,It seems you're not up to\Nthe Fourth Hokage's level yet. Dialogue: 0,0:09:36.62,0:09:39.03,english,,0000,0000,0000,,Bee! Please go after him! Dialogue: 0,0:09:39.33,0:09:40.20,english,,0000,0000,0000,,I'll see to Naruto. Dialogue: 0,0:09:40.37,0:09:44.12,english,,0000,0000,0000,,Right! Leave the chase to me.\NI'll catch him in a jiffy. Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:57.83,english,,0000,0000,0000,,What? Dialogue: 0,0:09:57.87,0:10:01.62,english,,0000,0000,0000,,Your true self appears from\Ninside the waterfall? Dialogue: 0,0:10:02.28,0:10:04.37,english,,0000,0000,0000,,Is that for real? Dialogue: 0,0:10:04.45,0:10:08.53,english,,0000,0000,0000,,Yes. Naruto faced and defeated\Nhis true self at this very spot. Dialogue: 0,0:10:09.53,0:10:11.33,english,,0000,0000,0000,,Guy, why don't you try it out\Nfor yourself? Dialogue: 0,0:10:11.87,0:10:13.03,english,,0000,0000,0000,,Don't be stupid! Dialogue: 0,0:10:13.08,0:10:16.28,english,,0000,0000,0000,,We have to go and\Nhelp Naruto first! Dialogue: 0,0:10:16.33,0:10:19.33,english,,0000,0000,0000,,I came here as a teacher\Nto protect Naruto! Dialogue: 0,0:10:20.03,0:10:21.74,english,,0000,0000,0000,,Don't get so upset. Dialogue: 0,0:10:22.12,0:10:26.24,english,,0000,0000,0000,,Are you afraid to face\Nyour true self? Dialogue: 0,0:10:26.83,0:10:27.78,english,,0000,0000,0000,,Is that it? Dialogue: 0,0:10:28.45,0:10:29.49,english,,0000,0000,0000,,What did you say? Dialogue: 0,0:10:30.20,0:10:32.78,english,,0000,0000,0000,,You think I'm scared? Dialogue: 0,0:10:34.20,0:10:35.95,english,,0000,0000,0000,,No problem! Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:39.66,english,,0000,0000,0000,,No, I was just joking. Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:42.70,english,,0000,0000,0000,,I have a feeling\Nyour true self isn't human. Dialogue: 0,0:10:44.83,0:10:46.91,english,,0000,0000,0000,,Don't take me so seriously. Dialogue: 0,0:10:54.20,0:10:58.41,english,,0000,0000,0000,,Honestly, you really shouldn't be\Ngoing on about "youth," should you? Dialogue: 0,0:10:59.08,0:11:02.49,english,,0000,0000,0000,,Overdoing things can hurt\Na man past his prime like you. Dialogue: 0,0:11:02.99,0:11:06.33,english,,0000,0000,0000,,I know you have to keep up\Nappearances for Lee's sake. Dialogue: 0,0:11:06.99,0:11:11.45,english,,0000,0000,0000,,But no one expects you to\Nforce yourself to stay youthful. Dialogue: 0,0:11:12.08,0:11:13.70,english,,0000,0000,0000,,Show yourself! Dialogue: 0,0:11:13.74,0:11:15.33,english,,0000,0000,0000,,You can say what you like\Nto my face! Dialogue: 0,0:11:15.37,0:11:16.37,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:11:16.41,0:11:19.28,english,,0000,0000,0000,,You can take a long,\Nhard look at your true self. Dialogue: 0,0:11:20.62,0:11:23.24,english,,0000,0000,0000,,Is this my true self?! Dialogue: 0,0:11:23.53,0:11:24.87,english,,0000,0000,0000,,An Odd Insect? Dialogue: 0,0:11:25.24,0:11:27.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sure this is…{\i0}\N{\i1}the Odd Beast!{\i0} Dialogue: 0,0:11:28.37,0:11:28.99,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:33.91,english,,0000,0000,0000,,Hey me! The one who has\Nforgotten what youth is! Dialogue: 0,0:11:33.95,0:11:35.62,english,,0000,0000,0000,,I'll beat some sense into you! Dialogue: 0,0:11:36.03,0:11:36.78,english,,0000,0000,0000,,Guy! Dialogue: 0,0:11:36.83,0:11:39.24,english,,0000,0000,0000,,That's not your true self! Dialogue: 0,0:11:39.83,0:11:41.03,english,,0000,0000,0000,,Watch out! Dialogue: 0,0:11:41.83,0:11:43.28,english,,0000,0000,0000,,Leaf Rock… Dialogue: 0,0:11:43.33,0:11:45.33,english,,0000,0000,0000,,Crushing Square! Dialogue: 0,0:11:52.16,0:11:54.20,english,,0000,0000,0000,,It's not my true self. Dialogue: 0,0:11:56.37,0:11:57.66,english,,0000,0000,0000,,Take a good look! Dialogue: 0,0:11:57.99,0:11:59.41,english,,0000,0000,0000,,It's not you,\Nno matter how you look at it! Dialogue: 0,0:12:00.12,0:12:01.74,english,,0000,0000,0000,,The moment you open your eyes, Dialogue: 0,0:12:01.78,0:12:03.62,english,,0000,0000,0000,,you leave the Waterfall of Truth! Dialogue: 0,0:12:04.24,0:12:07.20,english,,0000,0000,0000,,This is… I'm certain it's… Dialogue: 0,0:12:13.41,0:12:15.24,english,,0000,0000,0000,,the fish they call puffer fish! Dialogue: 0,0:12:22.12,0:12:24.74,english,,0000,0000,0000,,No… Maybe it was\Na porcupine fish? Dialogue: 0,0:12:25.41,0:12:29.41,english,,0000,0000,0000,,This region has lots\Nof strange creatures, so… Dialogue: 0,0:12:29.74,0:12:33.70,english,,0000,0000,0000,,Is that really a puffer fish?\NIt's supposed to be real tasty. Dialogue: 0,0:12:33.99,0:12:36.37,english,,0000,0000,0000,,Are you all deliberately\Nplaying the fool? Dialogue: 0,0:12:36.91,0:12:41.03,english,,0000,0000,0000,,I see that you are still dumber\Nthan a beast. Dialogue: 0,0:12:41.33,0:12:43.62,english,,0000,0000,0000,,He's an Akatsuki agent! Dialogue: 0,0:12:43.66,0:12:45.41,english,,0000,0000,0000,,If he escapes,\Nthey'll get Intel on us. Dialogue: 0,0:12:45.45,0:12:46.87,english,,0000,0000,0000,,And that would be\Na huge abasement! Dialogue: 0,0:12:53.87,0:12:55.83,english,,0000,0000,0000,,Damn you, Samehada… Dialogue: 0,0:12:56.16,0:12:58.33,english,,0000,0000,0000,,He's the shark fellow\Nof the Akatsuki Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:00.28,english,,0000,0000,0000,,who was teamed up with Itachi. Dialogue: 0,0:13:00.87,0:13:02.24,english,,0000,0000,0000,,He looks weakened. Dialogue: 0,0:13:02.83,0:13:04.33,english,,0000,0000,0000,,How did he get in? Dialogue: 0,0:13:09.24,0:13:11.33,english,,0000,0000,0000,,I see, I see… He forced you. Dialogue: 0,0:13:11.37,0:13:14.28,english,,0000,0000,0000,,That must've been pretty tough. Dialogue: 0,0:13:18.03,0:13:19.58,english,,0000,0000,0000,,That's kind of creepy. Dialogue: 0,0:13:32.24,0:13:35.20,english,,0000,0000,0000,,Hey, hey! Don't play too rough! Dialogue: 0,0:13:35.24,0:13:38.49,english,,0000,0000,0000,,But what can I say,\NI got the right stuff! Dialogue: 0,0:13:42.12,0:13:44.12,english,,0000,0000,0000,,Darn it! He's underwater! Dialogue: 0,0:13:44.53,0:13:46.28,english,,0000,0000,0000,,He's a Water Style user! Dialogue: 0,0:13:46.41,0:13:47.28,english,,0000,0000,0000,,I'm aware of that. Dialogue: 0,0:13:50.53,0:13:51.87,english,,0000,0000,0000,,Bee, watch out! Dialogue: 0,0:13:57.37,0:13:58.70,english,,0000,0000,0000,,He's taking your chakra! Dialogue: 0,0:13:59.41,0:14:00.20,english,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:14:02.45,0:14:05.62,english,,0000,0000,0000,,Why do strong people tend to\Nbe pretty dense, damn it?! Dialogue: 0,0:14:09.03,0:14:10.74,english,,0000,0000,0000,,Cut it out STAT… Dialogue: 0,0:14:10.78,0:14:12.24,english,,0000,0000,0000,,But you're so cute that… Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:14.33,english,,0000,0000,0000,,I'm getting weak in the knees… Dialogue: 0,0:14:24.95,0:14:26.70,english,,0000,0000,0000,,Guy! Please assist me! Dialogue: 0,0:14:26.91,0:14:28.62,english,,0000,0000,0000,,I'm going to get data\Nfrom him instead! Dialogue: 0,0:14:29.08,0:14:30.45,english,,0000,0000,0000,,Hidden Jutsu! Stone Needles! Dialogue: 0,0:14:31.37,0:14:32.16,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:14:32.78,0:14:36.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}A jutsu where chakra is poured{\i0}\N{\i1}in to stop my movement.{\i0} Dialogue: 0,0:14:36.24,0:14:38.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Now that's perfect!{\i0} Dialogue: 0,0:14:40.03,0:14:42.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Is he absorbing my chakra instead?{\i0} Dialogue: 0,0:14:44.66,0:14:46.03,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So much pull!{\i0} Dialogue: 0,0:14:46.16,0:14:47.45,english,,0000,0000,0000,,Leaf Hurricane! Dialogue: 0,0:14:49.16,0:14:52.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You got all your chakra back.{\i0} Dialogue: 0,0:14:52.62,0:14:53.74,english,,0000,0000,0000,,Water Style! Dialogue: 0,0:14:53.78,0:14:55.41,english,,0000,0000,0000,,Shark Bomb Jutsu! Dialogue: 0,0:15:00.20,0:15:01.95,english,,0000,0000,0000,,Damn it, he got away! Dialogue: 0,0:15:05.53,0:15:06.53,english,,0000,0000,0000,,He's fast! Dialogue: 0,0:15:06.66,0:15:09.16,english,,0000,0000,0000,,If he gets past the barrier\Naround this island, it's all over. Dialogue: 0,0:15:09.37,0:15:11.12,english,,0000,0000,0000,,We must stop him before that, Dialogue: 0,0:15:11.16,0:15:12.91,english,,0000,0000,0000,,because my sensory powers\Nwon't work then. Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:16.58,english,,0000,0000,0000,,I'll stop him! Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:18.24,english,,0000,0000,0000,,The Eight Inner Gates! Dialogue: 0,0:15:19.24,0:15:21.33,english,,0000,0000,0000,,The Sixth Gate of Joy: Open! Dialogue: 0,0:15:29.83,0:15:31.70,english,,0000,0000,0000,,Let yourself be captured by\Nthe arms of my Eight Tails… Dialogue: 0,0:15:31.74,0:15:33.24,english,,0000,0000,0000,,Odd Beast! Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:36.24,english,,0000,0000,0000,,Far, far away you'll go… Dialogue: 0,0:15:36.28,0:15:38.24,english,,0000,0000,0000,,In the direction of\Nten o'clock I'll throw. Dialogue: 0,0:15:38.41,0:15:40.87,english,,0000,0000,0000,,Don't sacrifice the truth just\Nfor a rhyme! Dialogue: 0,0:15:40.91,0:15:42.53,english,,0000,0000,0000,,He went towards two o'clock! Dialogue: 0,0:15:44.08,0:15:44.83,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:15:58.12,0:15:59.49,english,,0000,0000,0000,,Are you all right, Bee? Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:01.87,english,,0000,0000,0000,,I'm okay. Dialogue: 0,0:16:02.37,0:16:04.20,english,,0000,0000,0000,,I'll be good right away. Dialogue: 0,0:16:04.27,0:16:07.28,english,,0000,0000,0000,,You got a lot of chakra\Ntaken away from you! Dialogue: 0,0:16:08.37,0:16:10.12,english,,0000,0000,0000,,We may be able to stop him. Dialogue: 0,0:16:10.74,0:16:13.28,english,,0000,0000,0000,,Naruto and Yamato are behind\Nthis waterfall, right? Dialogue: 0,0:16:18.53,0:16:20.37,english,,0000,0000,0000,,I twisted my ankle. Dialogue: 0,0:16:21.33,0:16:24.37,english,,0000,0000,0000,,Be careful about keeping\Nyour power under control! Dialogue: 0,0:16:24.83,0:16:26.45,english,,0000,0000,0000,,All right. Let's go! Dialogue: 0,0:16:27.20,0:16:28.12,english,,0000,0000,0000,,Yeah! Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:37.28,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you! Dialogue: 0,0:16:39.03,0:16:41.49,english,,0000,0000,0000,,I was going to say it's been a while…\Nbut really, midair? Dialogue: 0,0:16:42.03,0:16:43.41,english,,0000,0000,0000,,I'm going to borrow your back! Dialogue: 0,0:16:53.91,0:16:55.03,english,,0000,0000,0000,,Ouch!! Dialogue: 0,0:16:55.28,0:16:57.91,english,,0000,0000,0000,,Damn it, Guy!\NUsing me as a stepping-stone! Dialogue: 0,0:17:00.70,0:17:02.20,english,,0000,0000,0000,,Up we go. Dialogue: 0,0:17:06.53,0:17:07.83,english,,0000,0000,0000,,H-Hello… Dialogue: 0,0:17:14.95,0:17:18.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Looks like I gave them the slip.{\i0} Dialogue: 0,0:17:19.45,0:17:21.28,english,,0000,0000,0000,,Summoning Jutsu… Dialogue: 0,0:17:37.83,0:17:40.20,english,,0000,0000,0000,,You're persistent! Dialogue: 0,0:17:40.58,0:17:44.33,english,,0000,0000,0000,,So… That scroll you gave to that\Nshark contains Intel on us. Dialogue: 0,0:17:44.70,0:17:46.20,english,,0000,0000,0000,,I won't let you get away! Dialogue: 0,0:17:46.83,0:17:50.49,english,,0000,0000,0000,,I wouldn't be so sure.\NI have the geographical advantage. Dialogue: 0,0:17:52.87,0:17:55.28,english,,0000,0000,0000,,Water Style!\NThousand Hungry Sharks! Dialogue: 0,0:18:01.41,0:18:03.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know which shark is which.{\i0} Dialogue: 0,0:18:05.53,0:18:06.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}In that case…!{\i0} Dialogue: 0,0:18:17.24,0:18:18.78,english,,0000,0000,0000,,Asakujaku! Dialogue: 0,0:18:32.37,0:18:33.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Where's the scroll?{\i0} Dialogue: 0,0:18:34.58,0:18:36.49,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn it.{\i0}\N{\i1}There are too many of them.{\i0} Dialogue: 0,0:18:36.53,0:18:39.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It can't be helped.{\i0}\N{\i1}I have to cover a wider area.{\i0} Dialogue: 0,0:18:46.49,0:18:49.74,english,,0000,0000,0000,,He won't let the sharks\Nin the water go either. Dialogue: 0,0:18:49.99,0:18:51.03,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:18:51.08,0:18:53.58,english,,0000,0000,0000,,I'll just let them tear you apart! Dialogue: 0,0:18:58.16,0:18:59.45,english,,0000,0000,0000,,The Seventh Gate of Shock! Dialogue: 0,0:18:59.66,0:19:00.83,english,,0000,0000,0000,,Open! Dialogue: 0,0:19:09.28,0:19:10.62,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:19:11.58,0:19:15.33,english,,0000,0000,0000,,A taijutsu that crushes opponents\Nwith a shock wave Dialogue: 0,0:19:15.37,0:19:19.16,english,,0000,0000,0000,,of air and flames created from\Nthe friction of punched air! Dialogue: 0,0:19:19.20,0:19:20.62,english,,0000,0000,0000,,An Odd Beast indeed. Dialogue: 0,0:19:21.41,0:19:26.28,english,,0000,0000,0000,,A shinobi with taijutsu