[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:12.02,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:00:08.68,0:00:12.00,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)やっと出かけるんだね。 Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.43,japanese,,0,0,0,,(マダラ)いろいろと\N予定の変更があったからな。 Dialogue: 0,0:00:17.51,0:00:21.62,japanese,,0,0,0,,(カブト)僕が面倒をかけたように\N言わないでほしいね。 Dialogue: 0,0:00:21.62,0:00:26.72,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)おかげで作戦を\N練り直したんだ。 Dialogue: 0,0:00:26.72,0:00:30.76,japanese,,0,0,0,,(カブト)おかげでキミたちの戦力は\N増大したし→ Dialogue: 0,0:00:30.76,0:00:33.81,japanese,,0,0,0,,攻撃のバリエーションも増しただろう? Dialogue: 0,0:00:33.81,0:00:38.92,japanese,,0,0,0,,(マダラ)俺が留守だからといって\N妙な真似はするなよ。 Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:41.12,japanese,,0,0,0,,仲間だろ? Dialogue: 0,0:00:41.12,0:00:45.48,japanese,,0,0,0,,もっと信頼してくれても\Nいいんじゃないか? Dialogue: 0,0:00:45.48,0:00:50.98,japanese,,0,0,0,,お前は利害が一致した\N協力者にすぎない。 Dialogue: 0,0:00:50.98,0:00:55.18,japanese,,0,0,0,,どこに行くのかも\N教えてもらえないのかい? Dialogue: 0,0:00:55.18,0:00:57.98,japanese,,0,0,0,,雨隠れの里だ。 Dialogue: 0,0:00:57.98,0:01:00.22,japanese,,0,0,0,,雨隠れに? Dialogue: 0,0:01:00.22,0:01:04.04,japanese,,0,0,0,,忍界大戦に\N直接かかわりあいもないのに→ Dialogue: 0,0:01:04.04,0:01:06.55,japanese,,0,0,0,,今更なぜ? Dialogue: 0,0:01:06.55,0:01:09.98,japanese,,0,0,0,,お前に関係のないことだ。 Dialogue: 0,0:01:50.24,0:01:52.27,japanese,,0,0,0,,((長門:待ってよ 弥彦! Dialogue: 0,0:01:52.27,0:01:54.42,japanese,,0,0,0,,(小南)待って! Dialogue: 0,0:01:54.42,0:01:56.51,japanese,,0,0,0,,(弥彦)俺が一番だ! Dialogue: 0,0:02:05.13,0:02:07.21,japanese,,0,0,0,,(弥彦)うわぁ~! Dialogue: 0,0:02:10.07,0:02:12.15,japanese,,0,0,0,,(2人)うん! Dialogue: 0,0:02:18.72,0:02:20.80,japanese,,0,0,0,,(2人)いっ!? Dialogue: 0,0:02:22.82,0:02:25.98,japanese,,0,0,0,,ガマだ ガマ… 大ガマだ! Dialogue: 0,0:02:25.98,0:02:29.82,japanese,,0,0,0,,どうして\N私たちのアジトの中に? Dialogue: 0,0:02:29.82,0:02:31.84,japanese,,0,0,0,,どうしよう…。 Dialogue: 0,0:02:31.84,0:02:37.11,japanese,,0,0,0,,(自来也)騒がしいのう。\Nなにを騒いでおる。 Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:41.92,japanese,,0,0,0,,自来也先生。\Nどうだ? 似合っとるか? Dialogue: 0,0:02:41.92,0:02:46.63,japanese,,0,0,0,,似合うっていや 似合ってるけど。 Dialogue: 0,0:02:50.70,0:02:53.82,japanese,,0,0,0,,((自来也)何がおかしい!\Nおかしくない!)) Dialogue: 0,0:04:34.95,0:04:49.13,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:04:49.13,0:04:51.58,japanese,,0,0,0,,探し物? Dialogue: 0,0:04:51.58,0:04:53.63,japanese,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,0:04:53.63,0:04:57.28,japanese,,0,0,0,,長門の遺体をどこへやった? Dialogue: 0,0:04:57.28,0:05:00.46,japanese,,0,0,0,,ここにはいないわ。 Dialogue: 0,0:05:00.46,0:05:56.16,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:58.81,japanese,,0,0,0,,輪廻眼…。 Dialogue: 0,0:05:58.81,0:06:03.47,japanese,,0,0,0,,長門の隠し場所を\N素直に話す気はなさそうだな。 Dialogue: 0,0:06:03.47,0:06:08.34,japanese,,0,0,0,,あなたが\N私の前に来ることはわかっていた。 Dialogue: 0,0:06:08.34,0:06:12.94,japanese,,0,0,0,,待っていたわ\Nあなたをしとめるために。 Dialogue: 0,0:06:12.94,0:06:17.50,japanese,,0,0,0,,(マダラ)かつての仲間だからといって\N手かげんはない。 Dialogue: 0,0:06:17.50,0:06:22.21,japanese,,0,0,0,,暁は裏切りを許さない。\Nいいな? Dialogue: 0,0:06:22.21,0:06:25.02,japanese,,0,0,0,,ひとつ 問う。 Dialogue: 0,0:06:25.02,0:06:29.82,japanese,,0,0,0,,なぜ お前らほどのメンバーが\N俺を裏切った? Dialogue: 0,0:06:29.82,0:06:36.11,japanese,,0,0,0,,お前も長門も 俺の月の眼計画の\N賛同者だったはず。 Dialogue: 0,0:06:36.11,0:06:41.86,japanese,,0,0,0,,うずまきナルト… ヤツに敗れた\Nというなら しかたがない。 Dialogue: 0,0:06:41.86,0:06:48.60,japanese,,0,0,0,,だが 長門は ナルトのために\N輪廻天生の術を使い 死んだ。 Dialogue: 0,0:06:48.60,0:06:53.08,japanese,,0,0,0,,俺のために使うはずだった術を\N使って…。 Dialogue: 0,0:06:59.89,0:07:04.79,japanese,,0,0,0,,((ペインがやられるなんてこと\N考えもしなかったぜ。 Dialogue: 0,0:07:04.79,0:07:08.67,japanese,,0,0,0,,(これを トビに伝える。 行くぞ)) Dialogue: 0,0:07:08.67,0:07:15.23,japanese,,0,0,0,,だが ゼツも 何が長門の考えを\N変えたのかまでは見ていない。 Dialogue: 0,0:07:23.87,0:07:28.39,japanese,,0,0,0,,((俺の話を聞かせてやった。 Dialogue: 0,0:07:28.39,0:07:31.52,japanese,,0,0,0,,(答えを聞こう)) Dialogue: 0,0:07:42.14,0:07:46.81,japanese,,0,0,0,,((人が本当の意味で\N理解しあえる時代が来ると→ Dialogue: 0,0:07:46.81,0:07:49.99,japanese,,0,0,0,,(わしは信じとる)) Dialogue: 0,0:07:49.99,0:07:53.61,japanese,,0,0,0,,((ナルト:アンタたちのことは理解した。 Dialogue: 0,0:07:53.61,0:08:01.88,japanese,,0,0,0,,それでも やっぱり\Nお前らは許せねえ。 Dialogue: 0,0:08:01.88,0:08:05.06,japanese,,0,0,0,,やっぱり 憎い…。 Dialogue: 0,0:08:05.06,0:08:08.15,japanese,,0,0,0,,なら 決着をつけると? Dialogue: 0,0:08:08.15,0:08:10.24,japanese,,0,0,0,,でも…。 Dialogue: 0,0:08:12.34,0:08:16.48,japanese,,0,0,0,,エロ仙人は\N俺のことを信じて 託してくれた。 Dialogue: 0,0:08:16.48,0:08:23.31,japanese,,0,0,0,,なら 俺は\Nエロ仙人の信じたことを信じてみる。 Dialogue: 0,0:08:23.31,0:08:26.57,japanese,,0,0,0,,それが 俺の答えだ。 Dialogue: 0,0:08:26.57,0:08:28.66,japanese,,0,0,0,,ふざけるな! Dialogue: 0,0:08:28.66,0:08:31.80,japanese,,0,0,0,,今更 自来也の言ったことなど\N信じられるか! Dialogue: 0,0:08:31.80,0:08:34.97,japanese,,0,0,0,,本当の平和など\Nありはしないのだ。 Dialogue: 0,0:08:34.97,0:08:38.60,japanese,,0,0,0,,俺たちが呪われた世界に\N生きているかぎり→ Dialogue: 0,0:08:38.60,0:08:41.20,japanese,,0,0,0,,そんなもの ありはしない! Dialogue: 0,0:08:43.76,0:08:48.58,japanese,,0,0,0,,なら… なら\N俺が その呪いを解いてやる! Dialogue: 0,0:08:48.58,0:08:53.37,japanese,,0,0,0,,平和ってのが あるなら\N俺が それを掴み取ってやる。 Dialogue: 0,0:08:53.37,0:08:56.29,japanese,,0,0,0,,俺は諦めねぇ。 Dialogue: 0,0:09:00.11,0:09:03.24,japanese,,0,0,0,,お前 それは…。 Dialogue: 0,0:09:05.29,0:09:07.73,japanese,,0,0,0,,長門… どうしたの? Dialogue: 0,0:09:07.73,0:09:11.84,japanese,,0,0,0,,そのセリフは…。 Dialogue: 0,0:09:11.84,0:09:14.66,japanese,,0,0,0,,そうだってばよ。 Dialogue: 0,0:09:14.66,0:09:18.47,japanese,,0,0,0,,今のは全部 この本の中のセリフだ。 Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:24.13,japanese,,0,0,0,,エロ仙人の書いた 最初の本だ。 Dialogue: 0,0:09:24.13,0:09:29.34,japanese,,0,0,0,,エロ仙人は この本で\N本気で世界を変えようとしてた。 Dialogue: 0,0:09:31.31,0:09:34.94,japanese,,0,0,0,,本の最後に\Nこの本を書くヒントをくれた→ Dialogue: 0,0:09:34.94,0:09:37.62,japanese,,0,0,0,,弟子のことが書いてあった。 Dialogue: 0,0:09:37.62,0:09:40.33,japanese,,0,0,0,,アンタの名前だ 長門。 Dialogue: 0,0:09:40.70,0:09:42.79,japanese,,0,0,0,,そんな…。 Dialogue: 0,0:09:49.13,0:09:54.19,japanese,,0,0,0,,そして この本の主人公の名前…。 Dialogue: 0,0:09:54.19,0:09:57.11,japanese,,0,0,0,,それが ナルトだ! Dialogue: 0,0:09:59.56,0:10:02.31,japanese,,0,0,0,,だから 俺の名前は→ Dialogue: 0,0:10:02.31,0:10:05.35,japanese,,0,0,0,,エロ仙人からもらった\N大切な形見だ! Dialogue: 0,0:10:05.35,0:10:09.83,japanese,,0,0,0,,俺が諦めて 師匠の形見に\N傷をつけるわけにはいかねえ! Dialogue: 0,0:10:12.26,0:10:14.63,japanese,,0,0,0,,俺は火影になる! Dialogue: 0,0:10:14.63,0:10:18.54,japanese,,0,0,0,,そんでもって\N雨隠れも平和にしてみせる! Dialogue: 0,0:10:18.54,0:10:21.14,japanese,,0,0,0,,俺を信じてくれ。 Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.70,japanese,,0,0,0,,(長門)なぜだ…。 Dialogue: 0,0:10:27.70,0:10:32.91,japanese,,0,0,0,,お前はどうして\N自分が変わらないと言いきれる? Dialogue: 0,0:10:32.91,0:10:37.39,japanese,,0,0,0,,これから どれほどの痛みが\Nお前を襲うことになっても→ Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:42.80,japanese,,0,0,0,,変わらないと…\N自分を信じたままでいられるか? Dialogue: 0,0:10:42.80,0:10:45.61,japanese,,0,0,0,,そう言いきれるのか!? Dialogue: 0,0:10:45.61,0:10:49.78,japanese,,0,0,0,,自分自身を… 信じられるのか!? Dialogue: 0,0:10:52.75,0:10:57.96,japanese,,0,0,0,,腹ん中にも\Nでっけぇ痛みを飼ってる。 Dialogue: 0,0:11:00.16,0:11:04.64,japanese,,0,0,0,,これからだって どんな痛みが\N俺に襲いかかるか…。 Dialogue: 0,0:11:05.26,0:11:11.85,japanese,,0,0,0,,でも… だからって 自分を\N信じられなくなっちまったら…。 Dialogue: 0,0:11:11.85,0:11:18.00,japanese,,0,0,0,,主人公が変わっちまったら…\N別の物語になっちまう。 Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:23.68,japanese,,0,0,0,,師匠の残したもんとは\N別の本になっちまう。 Dialogue: 0,0:11:23.68,0:11:26.39,japanese,,0,0,0,,それじゃあ ナルトじゃねえ! Dialogue: 0,0:11:29.22,0:11:32.99,japanese,,0,0,0,,俺は 師匠みてぇに本は書けねえ。 Dialogue: 0,0:11:32.99,0:11:39.18,japanese,,0,0,0,,だから…\N続編は 俺自身の歩く生き様だ。 Dialogue: 0,0:11:39.18,0:11:44.13,japanese,,0,0,0,,どんなに痛ぇことがあっても\N歩いてく。 Dialogue: 0,0:11:44.13,0:11:46.53,japanese,,0,0,0,,(それが ナルトだ!)) Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:55.40,japanese,,0,0,0,,うずまきナルト… ヤツにそれほどの\N価値があるとでもいうのか? Dialogue: 0,0:11:55.40,0:11:57.55,japanese,,0,0,0,,彼は光…。 Dialogue: 0,0:11:57.55,0:12:02.24,japanese,,0,0,0,,だからこそ みんな\N希望の花を持てる。 Dialogue: 0,0:12:02.24,0:12:07.12,japanese,,0,0,0,,フッ… 俺に牙を向けるというのに\Nまだ その衣を着てるとはな。 Dialogue: 0,0:12:07.12,0:12:10.63,japanese,,0,0,0,,暁に未練があるとみえる。 Dialogue: 0,0:12:10.63,0:12:14.73,japanese,,0,0,0,,暁は弥彦の作った組織。 Dialogue: 0,0:12:14.73,0:12:17.84,japanese,,0,0,0,,この衣にある赤き雲は→ Dialogue: 0,0:12:17.84,0:12:22.59,japanese,,0,0,0,,ここ 雨隠れに血の雨を降らせた\N戦争の象徴。 Dialogue: 0,0:12:22.59,0:12:25.84,japanese,,0,0,0,,暁に あなたが乗っかっただけだ。 Dialogue: 0,0:12:25.84,0:12:30.48,japanese,,0,0,0,,この衣は私たちの正義。\Nあなたのものではない。 Dialogue: 0,0:12:30.48,0:12:36.49,japanese,,0,0,0,,そして 輪廻眼は\N雨隠れの忍 長門が開眼したもの。 Dialogue: 0,0:12:36.49,0:12:39.81,japanese,,0,0,0,,やはり あなたのものではない。 Dialogue: 0,0:12:39.81,0:12:43.98,japanese,,0,0,0,,彼の眼は この国の… 里の宝だ! Dialogue: 0,0:12:47.75,0:12:52.62,japanese,,0,0,0,,フフフフ…\Nお前は2つ勘違いをしている。 Dialogue: 0,0:12:52.62,0:12:56.65,japanese,,0,0,0,,どうせ 最後だ。 教えてやる。 Dialogue: 0,0:12:56.65,0:13:01.45,japanese,,0,0,0,,暁を 弥彦に立ち上げるように\N仕向けたのは俺だ。 Dialogue: 0,0:13:01.45,0:13:07.49,japanese,,0,0,0,,そして…\N輪廻眼を長門に与えたのも俺だ。 Dialogue: 0,0:13:09.60,0:13:13.45,japanese,,0,0,0,,だから 返してもらうと\N言ったほうが正しいか。 Dialogue: 0,0:13:13.45,0:13:15.90,japanese,,0,0,0,,(マダラ)まあ いい。 Dialogue: 0,0:13:15.90,0:13:20.02,japanese,,0,0,0,,俺からすれば お前は\N何も知らない ただの小娘。 Dialogue: 0,0:13:20.02,0:13:23.17,japanese,,0,0,0,,ただ 今は\N長門の輪廻眼の場所を→ Dialogue: 0,0:13:23.17,0:13:26.28,japanese,,0,0,0,,知っている小娘だが…。 Dialogue: 0,0:13:26.28,0:13:30.28,japanese,,0,0,0,,お前を捕らえさえすれば\Nどうにでもなる。 Dialogue: 0,0:13:30.28,0:13:33.92,japanese,,0,0,0,,うちはの瞳力をナメるなよ 小娘。 Dialogue: 0,0:13:42.29,0:13:47.10,japanese,,0,0,0,,《数で攻め 俺が実体化する隙を\N逃さない気だな。 Dialogue: 0,0:13:47.10,0:13:51.36,japanese,,0,0,0,,いいだろう 何か策を練って\N誘っているのは わかる。 Dialogue: 0,0:13:51.36,0:13:54.06,japanese,,0,0,0,,勝負してやろう》 Dialogue: 0,0:13:56.15,0:13:58.27,japanese,,0,0,0,,ここか? Dialogue: 0,0:13:58.27,0:14:00.36,japanese,,0,0,0,,ぐっ…。 Dialogue: 0,0:14:02.74,0:14:05.14,japanese,,0,0,0,,(マダラ)起爆札をまぜ込んだか。 Dialogue: 0,0:14:07.33,0:14:10.45,japanese,,0,0,0,,(小南)私が あの世に連れていく。 Dialogue: 0,0:14:19.07,0:14:22.86,japanese,,0,0,0,,((第7区で またメンバーがやられた。 Dialogue: 0,0:14:22.86,0:14:27.50,japanese,,0,0,0,,(長門)あそこは\Nゲリラ戦になってきてる。 Dialogue: 0,0:14:27.50,0:14:31.55,japanese,,0,0,0,,今のうちに\N手を打っておかないと。 Dialogue: 0,0:14:31.55,0:14:35.06,japanese,,0,0,0,,午後から 俺が偵察に行く。 Dialogue: 0,0:14:35.06,0:14:39.58,japanese,,0,0,0,,長門 少し休め。\Nお前は無理をしなくていい。 Dialogue: 0,0:14:39.58,0:14:43.85,japanese,,0,0,0,,いや でも…。\Nいいから休め。 俺が行く。 Dialogue: 0,0:14:55.15,0:14:58.26,japanese,,0,0,0,,(小南)気をつけて 弥彦。 Dialogue: 0,0:14:58.26,0:15:03.48,japanese,,0,0,0,,見送りなんていい。\Nそれより 長門の傷を診てやれ。 Dialogue: 0,0:15:03.48,0:15:08.74,japanese,,0,0,0,,これからは\N心配する気持は アイツに注げ。 Dialogue: 0,0:15:08.74,0:15:11.94,japanese,,0,0,0,,アイツは 暁の要。 Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:15.97,japanese,,0,0,0,,これから\Nこの国を 世界を変える男になる。 Dialogue: 0,0:15:15.97,0:15:18.75,japanese,,0,0,0,,それは あなたも同じこと。 Dialogue: 0,0:15:18.75,0:15:22.28,japanese,,0,0,0,,皆 あなたという人間を慕い\Nついてきている。 Dialogue: 0,0:15:22.28,0:15:26.05,japanese,,0,0,0,,それは 何より長門も同じ。 Dialogue: 0,0:15:26.05,0:15:31.26,japanese,,0,0,0,,長門は… アイツは\N平和への架け橋になる男だ。 Dialogue: 0,0:15:33.42,0:15:38.98,japanese,,0,0,0,,俺の役目は\Nその橋を支える柱になることだ。 Dialogue: 0,0:15:38.98,0:15:41.38,japanese,,0,0,0,,弥彦…。 Dialogue: 0,0:15:43.76,0:15:47.27,japanese,,0,0,0,,この国は 相変わらず泣いている。 Dialogue: 0,0:15:47.27,0:15:51.08,japanese,,0,0,0,,痛みに耐え続けている。 Dialogue: 0,0:15:51.08,0:15:55.23,japanese,,0,0,0,,昔は 泣いてばかりの\Nこの国が嫌いだった。 Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:58.41,japanese,,0,0,0,,だが 今は救ってやりたい。 Dialogue: 0,0:15:58.41,0:16:01.83,japanese,,0,0,0,,心から そう思ってんだ。 Dialogue: 0,0:16:01.83,0:16:06.01,japanese,,0,0,0,,フッ… 泣き虫だった俺と似てて→ Dialogue: 0,0:16:06.01,0:16:09.19,japanese,,0,0,0,,ほっとけなくてな。 Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:11.27,japanese,,0,0,0,,弥彦…。 Dialogue: 0,0:16:13.62,0:16:15.74,japanese,,0,0,0,,気をつけて。 Dialogue: 0,0:16:15.74,0:16:19.56,japanese,,0,0,0,,(長門)平和の架け橋は 彼だよ。 Dialogue: 0,0:16:19.56,0:16:23.09,japanese,,0,0,0,,彼の意志そのものがね。 Dialogue: 0,0:16:23.09,0:16:25.43,japanese,,0,0,0,,(小南)長門…。 Dialogue: 0,0:16:25.43,0:16:28.54,japanese,,0,0,0,,俺たちは 弥彦を信じる。 Dialogue: 0,0:16:28.54,0:16:30.65,japanese,,0,0,0,,行くぞ みんな。 Dialogue: 0,0:16:30.65,0:16:33.06,japanese,,0,0,0,,(はい)) Dialogue: 0,0:16:33.06,0:16:36.70,japanese,,0,0,0,,《小南:私は… 弥彦と長門→ Dialogue: 0,0:16:36.70,0:16:40.45,japanese,,0,0,0,,2つの架け橋を支える柱になる》 Dialogue: 0,0:16:44.92,0:16:48.01,japanese,,0,0,0,,甘く見ていたな。 Dialogue: 0,0:16:48.01,0:16:51.87,japanese,,0,0,0,,考えれば 元 暁メンバーだ… お前も。 Dialogue: 0,0:16:51.87,0:16:56.69,japanese,,0,0,0,,ハア… ハア… ハア…。 Dialogue: 0,0:16:56.69,0:17:01.59,japanese,,0,0,0,,吸い込む瞬間に自爆して俺ごと\Nやるつもりだったようだな。 Dialogue: 0,0:17:01.59,0:17:04.05,japanese,,0,0,0,,だが失敗だ。 Dialogue: 0,0:17:04.05,0:17:08.50,japanese,,0,0,0,,爆発ごと吸い込んだ。\N俺のほうが速かった。 Dialogue: 0,0:17:08.50,0:17:10.61,japanese,,0,0,0,,少し食らったが。 Dialogue: 0,0:17:10.61,0:17:13.39,japanese,,0,0,0,,おかげで お前も助かったな。 Dialogue: 0,0:17:13.39,0:17:16.17,japanese,,0,0,0,,感謝しろ。 Dialogue: 0,0:17:16.17,0:17:20.83,japanese,,0,0,0,,これで お前の秘策も終わりか? Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:24.51,japanese,,0,0,0,,マダラ あなたにひとつ問う。 Dialogue: 0,0:17:24.51,0:17:26.92,japanese,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:17:26.92,0:17:31.51,japanese,,0,0,0,,なぜ あなたは私たちに\N裏切られたか わかる? Dialogue: 0,0:17:31.51,0:17:35.27,japanese,,0,0,0,,なぜナルトを信じたか わかる? Dialogue: 0,0:17:35.27,0:17:38.69,japanese,,0,0,0,,さぁな それはお前らの問題だ。 Dialogue: 0,0:17:38.69,0:17:44.34,japanese,,0,0,0,,しかも ナルトは 青臭い理想を\N追いかけるだけの小僧。 Dialogue: 0,0:17:44.34,0:17:49.66,japanese,,0,0,0,,本当の平和だ希望だと\N長門が情に流されたとしても→ Dialogue: 0,0:17:49.66,0:17:51.78,japanese,,0,0,0,,小南 お前まで。 Dialogue: 0,0:17:51.78,0:17:55.74,japanese,,0,0,0,,ナルトに会って気づかされた。 Dialogue: 0,0:18:01.33,0:18:04.50,japanese,,0,0,0,,((ソイツも連れて帰んのか? Dialogue: 0,0:18:04.50,0:18:08.41,japanese,,0,0,0,,ええ。 このペイン天道こそ→ Dialogue: 0,0:18:08.41,0:18:10.68,japanese,,0,0,0,,弥彦の亡骸で作ったもの。 Dialogue: 0,0:18:10.68,0:18:13.85,japanese,,0,0,0,,私たちにとっては大切な人。 Dialogue: 0,0:18:13.85,0:18:17.49,japanese,,0,0,0,,弥彦ってソイツだったのか。 Dialogue: 0,0:18:24.54,0:18:26.65,japanese,,0,0,0,,お前はどうするんだ? Dialogue: 0,0:18:26.65,0:18:29.75,japanese,,0,0,0,,もう暁に戻るとは\N思いたかねえけど。 Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:32.51,japanese,,0,0,0,,暁は抜ける。 Dialogue: 0,0:18:32.51,0:18:37.26,japanese,,0,0,0,,私にとっては\N弥彦と長門がすべてだった。 Dialogue: 0,0:18:37.26,0:18:43.48,japanese,,0,0,0,,弥彦の夢。 そして長門の夢。 Dialogue: 0,0:18:43.48,0:18:46.81,japanese,,0,0,0,,2人の夢がお前に託されたなら→ Dialogue: 0,0:18:46.81,0:18:49.52,japanese,,0,0,0,,これからは お前が2人の夢だ。 Dialogue: 0,0:18:49.52,0:18:55.95,japanese,,0,0,0,,長門がお前を信じたなら\N私はお前を信じる。 Dialogue: 0,0:18:55.95,0:19:00.39,japanese,,0,0,0,,私たち雨隠れは お前とともに→ Dialogue: 0,0:19:00.39,0:19:03.09,japanese,,0,0,0,,2人の夢を\N追いかけることにしよう。 Dialogue: 0,0:19:10.01,0:19:14.41,japanese,,0,0,0,,ナルトって名前と 諦めないド根性。 Dialogue: 0,0:19:14.41,0:19:17.05,japanese,,0,0,0,,それから痛み。 Dialogue: 0,0:19:17.05,0:19:22.89,japanese,,0,0,0,,それが 師匠と兄弟子から\N譲り受けたもんだ。 Dialogue: 0,0:19:41.33,0:19:47.68,japanese,,0,0,0,,(今度こそ お前は散ることのない\N希望の花であってくれ)) Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:56.28,japanese,,0,0,0,,あなたは闇。 Dialogue: 0,0:19:56.28,0:20:03.15,japanese,,0,0,0,,光のない世界では\N花は枯れるしかない! Dialogue: 0,0:22:16.95,0:22:21.12,japanese,,0,0,0,,エヘヘヘッ。 リーリーリーリー。 Dialogue: 0,0:22:21.12,0:22:24.57,japanese,,0,0,0,,《サスケ:野郎 調子にのりやがって》 Dialogue: 0,0:22:24.57,0:22:28.23,japanese,,0,0,0,,《ぜってぇ 盗塁 決めてやる》 Dialogue: 0,0:22:28.23,0:22:30.32,japanese,,0,0,0,,リーリー。 Dialogue: 0,0:22:30.32,0:22:32.84,japanese,,0,0,0,,(リー)お呼びですか ナルト君! Dialogue: 0,0:22:32.84,0:22:34.82,japanese,,0,0,0,,オメエを呼んだんじゃねえ! Dialogue: 0,0:22:34.82,0:22:37.74,japanese,,0,0,0,,(カカシ)アウト!\Nえ~っ! Dialogue: 0,0:22:39.91,0:22:41.94,japanese,,0,0,0,,僕は 何か→ Dialogue: 0,0:22:41.94,0:22:44.03,japanese,,0,0,0,,悪いことをしたのでしょうか。 Dialogue: 0,0:22:47.88,0:22:52.01,japanese,,0,0,0,,[スピーカ]皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:52.01,0:22:54.13,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:54.13,0:22:56.31,japanese,,0,0,0,,では最後まで ごゆっくり→ Dialogue: 0,0:22:56.31,0:22:58.39,japanese,,0,0,0,,お楽しみください。 Dialogue: 0,0:23:04.53,0:23:08.68,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:00:13.95,0:00:16.28,english,,0000,0000,0000,,You're finally going out. Dialogue: 0,0:00:17.28,0:00:20.28,english,,0000,0000,0000,,Well, there have been\Na lot of changes to our plans. Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:26.28,english,,0000,0000,0000,,I wish you wouldn't say it\Nlike I'm to blame. Dialogue: 0,0:00:26.83,0:00:30.12,english,,0000,0000,0000,,Thanks to you,\Nwe had to change our strategy. Dialogue: 0,0:00:31.41,0:00:32.74,english,,0000,0000,0000,,Thanks to me, Dialogue: 0,0:00:32.78,0:00:37.49,english,,0000,0000,0000,,your military strength and variations\Nof attack increased, didn't they? Dialogue: 0,0:00:38.58,0:00:42.24,english,,0000,0000,0000,,Don't do anything strange\Nwhile I'm away. Dialogue: 0,0:00:43.28,0:00:47.78,english,,0000,0000,0000,,We're comrades.\NYou should trust me more. Dialogue: 0,0:00:49.41,0:00:53.20,english,,0000,0000,0000,,You only look after\Nyour own interests. Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.74,english,,0000,0000,0000,,You won't even tell me\Nwhere you're off to? Dialogue: 0,0:00:58.78,0:01:00.41,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Rain Village. Dialogue: 0,0:01:01.49,0:01:02.66,english,,0000,0000,0000,,The Hidden Rain? Dialogue: 0,0:01:03.37,0:01:06.45,english,,0000,0000,0000,,They're not even directly involved\Nin the Great Ninja War, Dialogue: 0,0:01:06.49,0:01:07.91,english,,0000,0000,0000,,so why are you going now? Dialogue: 0,0:01:10.03,0:01:12.33,english,,0000,0000,0000,,It doesn't concern you. Dialogue: 0,0:01:51.74,0:01:53.24,english,,0000,0000,0000,,Wait, Yahiko! Dialogue: 0,0:01:53.24,0:01:54.41,english,,0000,0000,0000,,Wait! Dialogue: 0,0:01:55.28,0:01:56.49,english,,0000,0000,0000,,I'm first! Dialogue: 0,0:02:22.20,0:02:24.66,english,,0000,0000,0000,,It's a toad, a toad!\NA giant toad! Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:28.95,english,,0000,0000,0000,,How'd it get inside our hideout? Dialogue: 0,0:02:29.83,0:02:30.91,english,,0000,0000,0000,,What'll we do? Dialogue: 0,0:02:31.62,0:02:35.66,english,,0000,0000,0000,,You're so noisy!\NWhat's all this ruckus about? Dialogue: 0,0:02:36.58,0:02:37.91,english,,0000,0000,0000,,Jiraiya Sensei? Dialogue: 0,0:02:38.28,0:02:40.87,english,,0000,0000,0000,,Well? Does it look good on me? Dialogue: 0,0:02:41.99,0:02:44.74,english,,0000,0000,0000,,Now that you mention it,\NI guess so… Dialogue: 0,0:02:49.41,0:02:50.28,english,,0000,0000,0000,,What's so funny? Dialogue: 0,0:02:51.33,0:02:52.45,english,,0000,0000,0000,,It's not funny! Dialogue: 0,0:04:34.66,0:04:38.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The Angelic Herald of Death{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:04:49.41,0:04:50.70,english,,0000,0000,0000,,Looking for something? Dialogue: 0,0:04:51.37,0:04:52.33,english,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:04:53.58,0:04:55.74,english,,0000,0000,0000,,Where did you put Nagato's corpse? Dialogue: 0,0:04:57.03,0:04:58.41,english,,0000,0000,0000,,You won't find him here. Dialogue: 0,0:05:54.28,0:05:55.37,english,,0000,0000,0000,,The Rinnegan… Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:58.03,english,,0000,0000,0000,,It seems you aren't going\Nto cooperate Dialogue: 0,0:05:58.08,0:05:59.95,english,,0000,0000,0000,,and tell me where you hid Nagato. Dialogue: 0,0:06:01.03,0:06:04.28,english,,0000,0000,0000,,I knew that you would\Nappear before me. Dialogue: 0,0:06:04.74,0:06:06.08,english,,0000,0000,0000,,I've been waiting for you. Dialogue: 0,0:06:06.62,0:06:08.49,english,,0000,0000,0000,,So I could stop you. Dialogue: 0,0:06:10.41,0:06:11.99,english,,0000,0000,0000,,Just because you used\Nto be a comrade Dialogue: 0,0:06:12.03,0:06:13.49,english,,0000,0000,0000,,does not mean\NI'll show you any mercy. Dialogue: 0,0:06:13.91,0:06:16.03,english,,0000,0000,0000,,The Akatsuki does not\Nput up with traitors. Dialogue: 0,0:06:16.95,0:06:17.78,english,,0000,0000,0000,,Understand? Dialogue: 0,0:06:19.41,0:06:20.83,english,,0000,0000,0000,,I have one question. Dialogue: 0,0:06:21.53,0:06:24.74,english,,0000,0000,0000,,Why would such loyal members\Nas you both betray me? Dialogue: 0,0:06:26.83,0:06:30.16,english,,0000,0000,0000,,You and Nagato both approved\Nof my Project Tsuki no Me. Dialogue: 0,0:06:31.87,0:06:33.45,english,,0000,0000,0000,,If you lost to Naruto Uzumaki, Dialogue: 0,0:06:34.28,0:06:36.83,english,,0000,0000,0000,,then it couldn't have\Nbeen helped. Dialogue: 0,0:06:37.41,0:06:40.28,english,,0000,0000,0000,,But…Nagato sacrificed his life, Dialogue: 0,0:06:40.33,0:06:43.16,english,,0000,0000,0000,,using the Rinne Rebirth Jutsu,\Nfor Naruto's sake. Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:47.33,english,,0000,0000,0000,,That jutsu was to be used\Nfor my sake. Dialogue: 0,0:07:05.08,0:07:09.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I never imagined that{\i0}\N{\i1}Pain would be defeated.{\i0} Dialogue: 0,0:07:09.45,0:07:13.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We must notify Tobi. Let's go.{\i0} Dialogue: 0,0:07:14.20,0:07:19.33,english,,0000,0000,0000,,But even Zetsu did not see\Nwhat made Nagato change his mind. Dialogue: 0,0:07:28.20,0:07:30.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have told you my story.{\i0} Dialogue: 0,0:07:32.49,0:07:34.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Now let me hear your answer.{\i0} Dialogue: 0,0:07:39.33,0:07:41.58,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA Dialogue: 0,0:07:46.37,0:07:49.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I have faith that{\i0}\N{\i1}there will come a time{\i0} Dialogue: 0,0:07:49.37,0:07:51.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}when people can truly{\i0}\N{\i1}understand one another.{\i0} Dialogue: 0,0:07:53.58,0:07:55.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I get where you're coming from now.{\i0} Dialogue: 0,0:07:58.12,0:08:00.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But I still… Dialogue: 0,0:08:02.12,0:08:03.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}can't forgive you.{\i0} Dialogue: 0,0:08:05.99,0:08:07.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I still hate you.{\i0} Dialogue: 0,0:08:08.12,0:08:10.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Do you want to settle this, then?{\i0} Dialogue: 0,0:08:11.49,0:08:12.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.49,0:08:18.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Pervy Sage believed in me,{\i0}\N{\i1}and left me his quest.{\i0} Dialogue: 0,0:08:19.20,0:08:24.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So I'm going to believe{\i0}\N{\i1}in Pervy Sage's belief.{\i0} Dialogue: 0,0:08:26.20,0:08:27.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's my answer.{\i0} Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:29.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't play with me!{\i0} Dialogue: 0,0:08:29.99,0:08:32.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It's far too late for me to{\i0}\N{\i1}believe Jiraiya's words!{\i0} Dialogue: 0,0:08:33.28,0:08:35.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no such thing as true peace!{\i0} Dialogue: 0,0:08:36.37,0:08:39.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}As long as we live in{\i0}\N{\i1}this cursed world,{\i0} Dialogue: 0,0:08:39.16,0:08:41.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}peace is impossible!{\i0} Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:45.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then…{\i0} Dialogue: 0,0:08:46.20,0:08:49.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then…I'll break that curse.{\i0} Dialogue: 0,0:08:49.87,0:08:53.49,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If there is such a thing as peace,{\i0}\N{\i1}I'll seize it!{\i0} Dialogue: 0,0:08:54.99,0:08:56.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll never give up!{\i0} Dialogue: 0,0:09:00.28,0:09:01.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You…{\i0} Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:03.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's…{\i0} Dialogue: 0,0:09:05.28,0:09:07.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nagato? What's wrong?{\i0} Dialogue: 0,0:09:08.16,0:09:11.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Those…words…{\i0} Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:13.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right.{\i0} Dialogue: 0,0:09:14.24,0:09:17.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They're taken straight from this book.{\i0} Dialogue: 0,0:09:18.53,0:09:21.49,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The first novel written by Pervy Sage.{\i0} Dialogue: 0,0:09:23.41,0:09:24.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Pervy Sage was seriously trying{\i0} Dialogue: 0,0:09:25.03,0:09:27.53,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA\N{\i1}to change the world with this.{\i0} Dialogue: 0,0:09:30.41,0:09:34.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At the end of this book,{\i0}\N{\i1}he wrote about a student who helped{\i0} Dialogue: 0,0:09:34.28,0:09:35.91,english,,0000,0000,0000,,JIRAIYA\N\N{\i1}provide him with inspiration.{\i0} Dialogue: 0,0:09:36.41,0:09:38.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}It was you, Nagato.{\i0} Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:43.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No…{\i0} Dialogue: 0,0:09:50.12,0:09:50.99,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA\N\N Dialogue: 0,0:09:50.99,0:09:51.45,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA\N\N{\i1}And…{\i0} Dialogue: 0,0:09:51.49,0:09:54.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}the name of the hero{\i0}\N{\i1}in this novel…{\i0} Dialogue: 0,0:09:55.62,0:09:58.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}is Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:10:00.83,0:10:05.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My name is a precious memento{\i0}\N{\i1}from Pervy Sage!{\i0} Dialogue: 0,0:10:06.33,0:10:10.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't just give up and{\i0}\N{\i1}stain the memento from my master!{\i0} Dialogue: 0,0:10:13.37,0:10:14.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will be the Hokage!{\i0} Dialogue: 0,0:10:15.49,0:10:18.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I will bring peace{\i0}\N{\i1}to the Hidden Rain!{\i0} Dialogue: 0,0:10:19.41,0:10:21.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Please believe in me!{\i0} Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:26.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How?{\i0} Dialogue: 0,0:10:27.99,0:10:31.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How can you say that{\i0}\N{\i1}you will never change?{\i0} Dialogue: 0,0:10:33.41,0:10:35.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That you will not change,{\i0} Dialogue: 0,0:10:35.45,0:10:38.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}no matter how great{\i0}\N{\i1}the pain you face.{\i0} Dialogue: 0,0:10:38.95,0:10:41.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you continue believing{\i0}\N{\i1}in yourself?{\i0} Dialogue: 0,0:10:42.24,0:10:44.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you guarantee it?{\i0} Dialogue: 0,0:10:45.08,0:10:48.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you have such faith in yourself?!{\i0} Dialogue: 0,0:10:52.37,0:10:56.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And there's a lot of pain nesting{\i0}\N{\i1}inside of me as well.{\i0} Dialogue: 0,0:10:59.28,0:11:02.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no telling what kind{\i0}\N{\i1}of pain will come after me.{\i0} Dialogue: 0,0:11:07.20,0:11:08.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But…{\i0} Dialogue: 0,0:11:08.78,0:11:13.03,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA\N\N{\i1}If I stop believing because of that…{\i0} Dialogue: 0,0:11:13.03,0:11:13.74,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA\N\N Dialogue: 0,0:11:13.74,0:11:16.16,english,,0000,0000,0000,,TALES OF A GUTSY NINJA\N\N{\i1}If the hero should change,{\i0} Dialogue: 0,0:11:16.33,0:11:18.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}it'll turn into another story.{\i0} Dialogue: 0,0:11:19.95,0:11:23.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}from the one my master left behind.{\i0} Dialogue: 0,0:11:24.74,0:11:26.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Then it won't be Naruto!{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.91,0:11:32.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't write novels like{\i0}\N{\i1}my master did.{\i0} Dialogue: 0,0:11:33.74,0:11:38.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's why the sequel has to{\i0}\N{\i1}come from the life I live.{\i0} Dialogue: 0,0:11:39.62,0:11:42.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter how great the pain,{\i0}\N{\i1}I'll continue walking.{\i0} Dialogue: 0,0:11:44.24,0:11:45.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Because that's who Naruto is!{\i0} Dialogue: 0,0:11:48.66,0:11:53.74,english,,0000,0000,0000,,Naruto Uzumaki…\NYou think he's that worthy? Dialogue: 0,0:11:55.33,0:11:56.58,english,,0000,0000,0000,,He is the light. Dialogue: 0,0:11:56.62,0:11:58.41,english,,0000,0000,0000,,That's why we all… Dialogue: 0,0:11:58.66,0:12:00.53,english,,0000,0000,0000,,can carry flowers of hope! Dialogue: 0,0:12:06.91,0:12:08.66,english,,0000,0000,0000,,You bare your fangs at me, Dialogue: 0,0:12:08.70,0:12:10.58,english,,0000,0000,0000,,yet you still continue to\Nwear that cloak. Dialogue: 0,0:12:11.45,0:12:13.70,english,,0000,0000,0000,,I see that you are still attached\Nto the Akatsuki. Dialogue: 0,0:12:15.20,0:12:17.66,english,,0000,0000,0000,,Yahiko founded the Akatsuki. Dialogue: 0,0:12:18.74,0:12:21.28,english,,0000,0000,0000,,The red cloud on this cloak\Nsymbolizes the blood Dialogue: 0,0:12:21.33,0:12:25.08,english,,0000,0000,0000,,that rained over\Nthe Hidden Rain from war! Dialogue: 0,0:12:25.99,0:12:28.62,english,,0000,0000,0000,,You are just riding on its coattails. Dialogue: 0,0:12:28.95,0:12:32.87,english,,0000,0000,0000,,These cloaks are our legacy, not yours. Dialogue: 0,0:12:33.70,0:12:36.66,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, Nagato,\Na shinobi of the Hidden Rain, Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:38.74,english,,0000,0000,0000,,awakened the Rinnegan. Dialogue: 0,0:12:39.62,0:12:42.20,english,,0000,0000,0000,,And that too, does not belong to you. Dialogue: 0,0:12:42.37,0:12:46.12,english,,0000,0000,0000,,His eyes are this nation's…\Nthis village's treasure! Dialogue: 0,0:12:51.83,0:12:54.16,english,,0000,0000,0000,,You are mistaken on two points. Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:57.08,english,,0000,0000,0000,,It's all over for you anyway,\Nso I will tell you. Dialogue: 0,0:12:58.78,0:13:02.62,english,,0000,0000,0000,,I am the one who encouraged Yahiko\Nto establish the Akatsuki. Dialogue: 0,0:13:05.66,0:13:08.74,english,,0000,0000,0000,,And I was also the one\Nwho gave Nagato the Rinnegan. Dialogue: 0,0:13:10.66,0:13:14.03,english,,0000,0000,0000,,So it's only right for me\Nto ask for it back. Dialogue: 0,0:13:15.24,0:13:16.53,english,,0000,0000,0000,,Well, no matter. Dialogue: 0,0:13:16.78,0:13:18.16,english,,0000,0000,0000,,As far as I'm concerned, Dialogue: 0,0:13:18.20,0:13:20.37,english,,0000,0000,0000,,you're just a girl\Nwho knows nothing. Dialogue: 0,0:13:21.33,0:13:22.95,english,,0000,0000,0000,,Except that, right now, Dialogue: 0,0:13:22.99,0:13:25.99,english,,0000,0000,0000,,you know where Nagato's Rinnegan is. Dialogue: 0,0:13:27.33,0:13:30.28,english,,0000,0000,0000,,Once I capture you,\NI can do anything I want. Dialogue: 0,0:13:31.20,0:13:34.16,english,,0000,0000,0000,,Do not underestimate\Nthe visual prowess of the Uchiha, girl! Dialogue: 0,0:13:42.58,0:13:44.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Using a manifold attack,{\i0} Dialogue: 0,0:13:44.33,0:13:46.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}she intends to find a chance{\i0}\N{\i1}to attack when I materialize.{\i0} Dialogue: 0,0:13:47.45,0:13:51.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Fine. I know she has{\i0}\N{\i1}some strategy to tempt me.{\i0} Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:53.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I accept her challenge!{\i0} Dialogue: 0,0:13:56.41,0:13:57.28,english,,0000,0000,0000,,Over here! Dialogue: 0,0:14:01.74,0:14:03.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}She mixed in Paper Bombs!{\i0} Dialogue: 0,0:14:06.20,0:14:08.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will take you with me{\i0}\N{\i1}to the afterlife.{\i0} Dialogue: 0,0:14:18.16,0:14:20.33,english,,0000,0000,0000,,We lost another member\Nin the Seventh Ward. Dialogue: 0,0:14:21.95,0:14:24.03,english,,0000,0000,0000,,That place is turning\Ninto guerilla warzone. Dialogue: 0,0:14:26.08,0:14:28.24,english,,0000,0000,0000,,We'd better deal with it now. Dialogue: 0,0:14:30.33,0:14:32.41,english,,0000,0000,0000,,I'll go scout it out in the afternoon. Dialogue: 0,0:14:33.24,0:14:35.03,english,,0000,0000,0000,,Nagato, rest awhile. Dialogue: 0,0:14:35.83,0:14:37.33,english,,0000,0000,0000,,Don't overdo it. Dialogue: 0,0:14:37.74,0:14:38.87,english,,0000,0000,0000,,No, but… Dialogue: 0,0:14:38.95,0:14:40.20,english,,0000,0000,0000,,No buts. Rest. Dialogue: 0,0:14:40.41,0:14:41.24,english,,0000,0000,0000,,I will go. Dialogue: 0,0:14:53.03,0:14:55.08,english,,0000,0000,0000,,Be careful, Yahiko. Dialogue: 0,0:14:55.53,0:14:56.87,english,,0000,0000,0000,,You don't need to see me off! Dialogue: 0,0:14:58.03,0:15:00.08,english,,0000,0000,0000,,See to Nagato's wound, will you? Dialogue: 0,0:15:01.45,0:15:04.87,english,,0000,0000,0000,,From now on,\Nsave your worrying for him. Dialogue: 0,0:15:06.03,0:15:07.95,english,,0000,0000,0000,,Nagato is the keystone\Nof the Akatsuki! Dialogue: 0,0:15:08.62,0:15:10.37,english,,0000,0000,0000,,He will become the man Dialogue: 0,0:15:10.41,0:15:12.24,english,,0000,0000,0000,,who changes this nation\Nand this world! Dialogue: 0,0:15:12.66,0:15:14.58,english,,0000,0000,0000,,The same can be said of you. Dialogue: 0,0:15:15.20,0:15:18.28,english,,0000,0000,0000,,Everyone respects and admires you. Dialogue: 0,0:15:18.66,0:15:20.95,english,,0000,0000,0000,,Nagato is no different. Dialogue: 0,0:15:22.20,0:15:26.37,english,,0000,0000,0000,,Nagato is going to be…\Nthe bridge to peace. Dialogue: 0,0:15:29.03,0:15:33.20,english,,0000,0000,0000,,My job is to be a pillar\Nthat supports that bridge. Dialogue: 0,0:15:35.20,0:15:36.33,english,,0000,0000,0000,,Yahiko. Dialogue: 0,0:15:39.12,0:15:42.24,english,,0000,0000,0000,,This nation continues to weep. Dialogue: 0,0:15:43.03,0:15:44.58,english,,0000,0000,0000,,It continues to endure pain. Dialogue: 0,0:15:46.28,0:15:49.41,english,,0000,0000,0000,,I used to hate this land\Nthat cries all the time. Dialogue: 0,0:15:50.28,0:15:52.20,english,,0000,0000,0000,,But now, I want to save it. Dialogue: 0,0:15:53.74,0:15:55.41,english,,0000,0000,0000,,It's what I want with all my heart. Dialogue: 0,0:15:58.37,0:16:00.53,english,,0000,0000,0000,,It reminds me of the crybaby\Nthat I used to be Dialogue: 0,0:16:00.58,0:16:02.03,english,,0000,0000,0000,,and I can't ignore it. Dialogue: 0,0:16:03.45,0:16:04.33,english,,0000,0000,0000,,Yahiko! Dialogue: 0,0:16:07.62,0:16:09.12,english,,0000,0000,0000,,Be careful. Dialogue: 0,0:16:10.20,0:16:12.37,english,,0000,0000,0000,,He is the bridge to peace. Dialogue: 0,0:16:13.41,0:16:15.41,english,,0000,0000,0000,,His will itself is the bridge. Dialogue: 0,0:16:17.28,0:16:18.28,english,,0000,0000,0000,,Nagato… Dialogue: 0,0:16:19.24,0:16:21.41,english,,0000,0000,0000,,We believe in Yahiko! Dialogue: 0,0:16:22.24,0:16:23.28,english,,0000,0000,0000,,Let's go, everyone! Dialogue: 0,0:16:23.53,0:16:24.49,english,,0000,0000,0000,,Right! Dialogue: 0,0:16:26.87,0:16:32.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will be a pillar that supports{\i0}\N{\i1}two bridges: Yahiko and Nagato!{\i0} Dialogue: 0,0:16:49.24,0:16:51.03,english,,0000,0000,0000,,I didn't take you seriously enough. Dialogue: 0,0:16:52.03,0:16:53.78,english,,0000,0000,0000,,I should have remembered that Dialogue: 0,0:16:53.83,0:16:55.99,english,,0000,0000,0000,,you are a former member\Nof the Akatsuki… Dialogue: 0,0:17:00.87,0:17:02.28,english,,0000,0000,0000,,The moment I sucked you in, Dialogue: 0,0:17:02.33,0:17:04.83,english,,0000,0000,0000,,you intended to blow yourself up,\Nand take me with you. Dialogue: 0,0:17:05.49,0:17:07.03,english,,0000,0000,0000,,However, you failed. Dialogue: 0,0:17:07.58,0:17:09.45,english,,0000,0000,0000,,I sucked in the explosion itself. Dialogue: 0,0:17:09.49,0:17:13.41,english,,0000,0000,0000,,I was faster, although I felt\Na little of the impact. Dialogue: 0,0:17:14.08,0:17:16.33,english,,0000,0000,0000,,And luckily, you were spared too. Dialogue: 0,0:17:16.41,0:17:17.74,english,,0000,0000,0000,,You should be grateful. Dialogue: 0,0:17:20.20,0:17:23.20,english,,0000,0000,0000,,Does this mean\Nyour secret strategy is over? Dialogue: 0,0:17:24.28,0:17:26.78,english,,0000,0000,0000,,Madara, let me ask you one thing. Dialogue: 0,0:17:28.37,0:17:29.28,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:17:30.12,0:17:33.49,english,,0000,0000,0000,,Do you know why we betrayed you? Dialogue: 0,0:17:33.87,0:17:36.33,english,,0000,0000,0000,,Do you know why\Nwe have faith in Naruto? Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:40.45,english,,0000,0000,0000,,Well now… That's your problem. Dialogue: 0,0:17:42.16,0:17:44.62,english,,0000,0000,0000,,Besides, Naruto is just\Na naïve child Dialogue: 0,0:17:44.66,0:17:46.24,english,,0000,0000,0000,,chasing after an immature dream. Dialogue: 0,0:17:46.66,0:17:48.53,english,,0000,0000,0000,,I can see if Nagato was swayed Dialogue: 0,0:17:48.58,0:17:51.03,english,,0000,0000,0000,,by the thought of true peace\Nand hope. Dialogue: 0