[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:31.12,0:01:49.87,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:01:49.87,0:01:51.87,japanese,,0,0,0,,(小南)逃がさない。 Dialogue: 0,0:02:02.15,0:02:04.67,japanese,,0,0,0,,時空間移動は失敗のようね。 Dialogue: 0,0:02:04.67,0:02:08.51,japanese,,0,0,0,,あなたの隣に\N今まで ただいたわけではない。 Dialogue: 0,0:02:08.51,0:02:13.67,japanese,,0,0,0,,あなたは己を吸い込むとき\N必ず体が実体化する。 Dialogue: 0,0:02:13.67,0:02:17.97,japanese,,0,0,0,,そして それは自分以外のものを\N吸い込むときより遅い。 Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:22.99,japanese,,0,0,0,,(マダラ)時空間で飛ぶのを止めて→ Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:26.14,japanese,,0,0,0,,爆発をすり抜けるほうへ\Nシフトしなければ→ Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:28.37,japanese,,0,0,0,,確かに やばかったかもな。 Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:30.87,japanese,,0,0,0,,《そして あなたが物質を→ Dialogue: 0,0:02:30.87,0:02:33.86,japanese,,0,0,0,,すり抜けて\Nいられる時間は約5分》 Dialogue: 0,0:02:33.86,0:02:38.57,japanese,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:02:38.57,0:02:41.17,japanese,,0,0,0,,ほぼすべてが起爆札。 Dialogue: 0,0:02:46.17,0:02:51.43,japanese,,0,0,0,,あなたを殺すために\N用意した この6千億枚の起爆札。 Dialogue: 0,0:02:51.43,0:02:54.93,japanese,,0,0,0,,10分間 起爆し続ける。 Dialogue: 0,0:03:10.20,0:03:14.39,japanese,,0,0,0,,((暁を弥彦に立ち上げるように\N仕向けたのは俺だ。 Dialogue: 0,0:03:14.39,0:03:18.19,japanese,,0,0,0,,(輪廻眼を長門に与えたのも俺だ)) Dialogue: 0,0:03:22.27,0:03:26.78,japanese,,0,0,0,,《小南:弥彦も長門も\N己の考えで動いた》 Dialogue: 0,0:03:38.20,0:03:41.08,japanese,,0,0,0,,《小南:彼らは\Nあなたのコマなんかじゃない》 Dialogue: 0,0:03:41.08,0:03:47.57,japanese,,0,0,0,,((弥彦:小南と\Nなんとしてでも生き延びろ)) Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:50.61,japanese,,0,0,0,,《小南:どんなかたちであれ→ Dialogue: 0,0:03:50.61,0:03:53.25,japanese,,0,0,0,,己の意志のために戦って死んだ。 Dialogue: 0,0:03:53.25,0:03:56.76,japanese,,0,0,0,,だからこそ\Nその意志は繋がっている。 Dialogue: 0,0:03:56.76,0:03:59.56,japanese,,0,0,0,,邪魔はさせない!》 Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:20.99,japanese,,0,0,0,,《神の紙者の術が解けた。 Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:25.62,japanese,,0,0,0,,ここまでのチャクラが\N必要になるとは思わなかったけど。 Dialogue: 0,0:04:25.62,0:04:27.64,japanese,,0,0,0,,これで…》 Dialogue: 0,0:04:27.64,0:04:31.81,japanese,,0,0,0,,マダラは確実に…。 Dialogue: 0,0:04:31.81,0:04:35.32,japanese,,0,0,0,,死んだかな。 Dialogue: 0,0:04:35.32,0:04:50.52,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:04:50.52,0:04:54.62,japanese,,0,0,0,,どうして 確実に死んだはず…。 Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:56.96,japanese,,0,0,0,,何度もシュミレーションして→ Dialogue: 0,0:04:56.96,0:05:02.01,japanese,,0,0,0,,この手順なら\Nあなたを倒せたはずなのに。 Dialogue: 0,0:05:02.01,0:05:07.50,japanese,,0,0,0,,イザナギ。\N光を失うことと引き換えに→ Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:11.86,japanese,,0,0,0,,幻と現実を\N繋げることができるうちはの禁術。 Dialogue: 0,0:05:11.86,0:05:14.81,japanese,,0,0,0,,うちはと千手。 Dialogue: 0,0:05:14.81,0:05:18.99,japanese,,0,0,0,,この両方の力を持つ者だけが\N許される瞳術。 Dialogue: 0,0:05:18.99,0:05:23.03,japanese,,0,0,0,,うちはと千手 両方の力。 Dialogue: 0,0:05:23.03,0:05:26.04,japanese,,0,0,0,,それは六道の力。 Dialogue: 0,0:05:26.04,0:05:29.34,japanese,,0,0,0,,あなたにそんな力は…。 Dialogue: 0,0:05:29.34,0:05:32.68,japanese,,0,0,0,,ククク… かつては仲間。 Dialogue: 0,0:05:32.68,0:05:38.21,japanese,,0,0,0,,そのよしみとして少し俺の術と\N俺自身について教えてやろう。 Dialogue: 0,0:05:38.21,0:05:40.85,japanese,,0,0,0,,イザナギとは本来→ Dialogue: 0,0:05:40.85,0:05:46.29,japanese,,0,0,0,,お前の言う六道仙人の\N万物創造を応用した術のことだ。 Dialogue: 0,0:05:46.29,0:05:50.69,japanese,,0,0,0,,もともとは\Nうちはと千手はひとつだ。 Dialogue: 0,0:05:50.69,0:05:54.06,japanese,,0,0,0,,その2つの始祖である\N六道仙人は→ Dialogue: 0,0:05:54.06,0:05:58.40,japanese,,0,0,0,,その2つの血と力を持ち\Nあらゆるものを創った。 Dialogue: 0,0:05:58.40,0:06:04.53,japanese,,0,0,0,,創造を司る\N精神エネルギーをもととする陰遁の力。 Dialogue: 0,0:06:04.53,0:06:07.09,japanese,,0,0,0,,それらを使って無から形を作り→ Dialogue: 0,0:06:07.09,0:06:12.08,japanese,,0,0,0,,生命を司る\N身体エネルギーをもととする陽遁の力。 Dialogue: 0,0:06:12.08,0:06:16.09,japanese,,0,0,0,,それを使って形に命を吹き込む。 Dialogue: 0,0:06:16.09,0:06:19.43,japanese,,0,0,0,,尾獣たちも そのひとつ。 Dialogue: 0,0:06:19.43,0:06:25.39,japanese,,0,0,0,,十尾のチャクラが陰陽遁の力を使い\N各尾獣を創りだした。 Dialogue: 0,0:06:25.39,0:06:31.48,japanese,,0,0,0,,想像を生命へと具現化する術\Nそれが イザナギ。 Dialogue: 0,0:06:31.48,0:06:35.46,japanese,,0,0,0,,あなたは いったい何者なの? Dialogue: 0,0:06:35.46,0:06:40.94,japanese,,0,0,0,,うちはマダラは 世間では\N千手柱間に負けたとされている。 Dialogue: 0,0:06:40.94,0:06:43.93,japanese,,0,0,0,,しかし真実は どうなのか? Dialogue: 0,0:06:43.93,0:06:47.12,japanese,,0,0,0,,勝者とは先を見据えた者。 Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:50.46,japanese,,0,0,0,,本当の勝負は これから。 Dialogue: 0,0:06:50.46,0:06:54.93,japanese,,0,0,0,,かつての戦いは\Nヤツの力を手に入れるためのもの。 Dialogue: 0,0:06:54.93,0:06:59.76,japanese,,0,0,0,,俺は 千手柱間の力を手に入れた\Nうちはマダラを→ Dialogue: 0,0:06:59.76,0:07:04.17,japanese,,0,0,0,,2人目の六道にして\N今は唯一の存在。 Dialogue: 0,0:07:04.17,0:07:06.75,japanese,,0,0,0,,柱間の力を制御できず→ Dialogue: 0,0:07:06.75,0:07:11.81,japanese,,0,0,0,,不完全なイザナギを披露した輩は\N数いたが…。 Dialogue: 0,0:07:14.10,0:07:17.53,japanese,,0,0,0,,うっ…。 Dialogue: 0,0:07:17.53,0:07:19.53,japanese,,0,0,0,,ぐっ… あっ…。 Dialogue: 0,0:07:21.93,0:07:25.19,japanese,,0,0,0,,向こうに行ったら\N2人で後悔するといい。 Dialogue: 0,0:07:25.19,0:07:28.19,japanese,,0,0,0,,ナルトの戯れ言にのせられたことを。 Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:32.30,japanese,,0,0,0,,本当の平和などない! Dialogue: 0,0:07:35.23,0:07:37.53,japanese,,0,0,0,,希望などありはしない。 Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.96,japanese,,0,0,0,,長門は ナルトを信じることで→ Dialogue: 0,0:07:43.96,0:07:47.65,japanese,,0,0,0,,哀れだった自分を\N慰めたかっただけだ。 Dialogue: 0,0:07:47.65,0:07:49.65,japanese,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,0:08:04.95,0:08:08.26,japanese,,0,0,0,,《これは まさか…》 Dialogue: 0,0:08:10.17,0:08:15.21,japanese,,0,0,0,,((弥彦:長門は… アイツは\N平和への懸け橋になる男だ。 Dialogue: 0,0:08:15.21,0:08:19.25,japanese,,0,0,0,,俺の役目は\Nその橋を支える柱になることだ。 Dialogue: 0,0:08:19.25,0:08:24.49,japanese,,0,0,0,,(長門)平和の懸け橋は彼だよ。\N彼の意志そのものがね。 Dialogue: 0,0:08:24.49,0:08:30.09,japanese,,0,0,0,,俺の役目は\Nここまでのようだ ナルト。 Dialogue: 0,0:08:30.09,0:08:33.39,japanese,,0,0,0,,(お前だったら本当は…)) Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:41.06,japanese,,0,0,0,,(マダラ)止むことのない雨隠れの雨が\Nどうしたことか…。 Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:46.52,japanese,,0,0,0,,弥彦 長門 彼らの意志は消えない。 Dialogue: 0,0:08:46.52,0:08:49.24,japanese,,0,0,0,,私もナルトを信じてる。 Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:54.19,japanese,,0,0,0,,今度は彼が\N平和の懸け橋になる男だと! Dialogue: 0,0:08:54.19,0:08:58.26,japanese,,0,0,0,,そして私は そのための柱となる! Dialogue: 0,0:08:58.26,0:09:02.34,japanese,,0,0,0,,《ありがとう 長門。 Dialogue: 0,0:09:02.34,0:09:06.63,japanese,,0,0,0,,死んでなお\N私に希望を見せてくれて》 Dialogue: 0,0:09:06.63,0:09:10.93,japanese,,0,0,0,,私は散ってもいい花。\Nここであなたを! Dialogue: 0,0:09:13.89,0:09:15.90,japanese,,0,0,0,,はっ! Dialogue: 0,0:09:15.90,0:09:43.63,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:09:43.63,0:09:47.64,japanese,,0,0,0,,お前は\N俺のことを闇だと言ったな? Dialogue: 0,0:09:47.64,0:09:50.63,japanese,,0,0,0,,(マダラ)なら 俺がお前を枯らせる! Dialogue: 0,0:09:50.63,0:09:54.46,japanese,,0,0,0,,そして 7色に輝く\Nこの虹の懸け橋とやらも→ Dialogue: 0,0:09:54.46,0:09:57.85,japanese,,0,0,0,,闇の中に消してやろう。 Dialogue: 0,0:09:57.85,0:10:02.16,japanese,,0,0,0,,幻術をかけ終わったとき\Nお前も終わる。 Dialogue: 0,0:10:02.16,0:10:05.26,japanese,,0,0,0,,輪廻眼の場所を\N吐かせてからだがな。 Dialogue: 0,0:10:26.39,0:10:28.39,japanese,,0,0,0,,ここか。 Dialogue: 0,0:10:33.32,0:10:38.53,japanese,,0,0,0,,お前は 3人目の六道。 Dialogue: 0,0:10:38.53,0:10:43.08,japanese,,0,0,0,,うずまき一族 末裔の証しである\N赤い髪…。 Dialogue: 0,0:10:43.08,0:10:46.38,japanese,,0,0,0,,それが白に変色するほどの力を…。 Dialogue: 0,0:10:50.69,0:10:53.99,japanese,,0,0,0,,裏切って なお 俺を笑うか。 Dialogue: 0,0:11:12.42,0:11:17.92,japanese,,0,0,0,,少し手間取ったな。 行くか。 Dialogue: 0,0:11:58.28,0:12:00.91,japanese,,0,0,0,,((自来也:いちばん右が小南。 Dialogue: 0,0:12:00.91,0:12:02.94,japanese,,0,0,0,,中央が弥彦。 Dialogue: 0,0:12:02.94,0:12:05.59,japanese,,0,0,0,,で 左が長門のものだ。 Dialogue: 0,0:12:05.59,0:12:09.63,japanese,,0,0,0,,(弥彦)なんだ? それ。\N(自来也)これは かえる板という。 Dialogue: 0,0:12:09.63,0:12:11.62,japanese,,0,0,0,,かえる板?\Nうむ。 Dialogue: 0,0:12:11.62,0:12:15.68,japanese,,0,0,0,,これは 表は赤\N裏は白になっていて→ Dialogue: 0,0:12:15.68,0:12:18.98,japanese,,0,0,0,,このように 板は ひっくり返る。 Dialogue: 0,0:12:29.30,0:12:35.78,japanese,,0,0,0,,まぁ とにかく アジトの中に\Nいるときは 板を赤にし→ Dialogue: 0,0:12:35.78,0:12:39.47,japanese,,0,0,0,,外出するときは\Nこれをひっくり返して→ Dialogue: 0,0:12:39.47,0:12:41.53,japanese,,0,0,0,,白にしてから 出かける。 Dialogue: 0,0:12:41.53,0:12:45.63,japanese,,0,0,0,,ちなみに この絵は もうすぐ帰る\Nと いう合図になっている。 Dialogue: 0,0:12:48.16,0:12:51.15,japanese,,0,0,0,,いや なんなんすか? さっきから。 Dialogue: 0,0:12:51.15,0:12:55.21,japanese,,0,0,0,,ガマ仙人だから\N大目に見てるだけっすよ。 Dialogue: 0,0:12:55.21,0:12:57.51,japanese,,0,0,0,,このかえる押し。 Dialogue: 0,0:13:00.48,0:13:05.18,japanese,,0,0,0,,でも なんで そんなこと しないと\Nダメなんですか? Dialogue: 0,0:13:05.18,0:13:07.81,japanese,,0,0,0,,このあたりは まだ 治安も悪い。 Dialogue: 0,0:13:07.81,0:13:10.80,japanese,,0,0,0,,いつ この場所が\N狙われるかも わからん。 Dialogue: 0,0:13:10.80,0:13:14.84,japanese,,0,0,0,,実はな アジトにいるときが\Nいちばん 狙われやすい。 Dialogue: 0,0:13:14.84,0:13:19.17,japanese,,0,0,0,,居場所が バレバレの分\N奇襲などを かけやすいからのう。 Dialogue: 0,0:13:19.17,0:13:21.69,japanese,,0,0,0,,つまり 板が赤のままなのに→ Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:25.18,japanese,,0,0,0,,アジトに その人がいないときは\N敵にさらわれたとか…。 Dialogue: 0,0:13:25.18,0:13:28.17,japanese,,0,0,0,,白なのに\N部屋に ずっといるってことは→ Dialogue: 0,0:13:28.17,0:13:31.21,japanese,,0,0,0,,変化した敵って可能性も\N考えられる。 Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:34.28,japanese,,0,0,0,,そういうのが\Nすぐに わかるってことでしょ? Dialogue: 0,0:13:34.28,0:13:38.68,japanese,,0,0,0,,まぁ そんなところだ。\Nよく理解してるのう 小南。 Dialogue: 0,0:13:38.68,0:13:40.75,japanese,,0,0,0,,弥彦と違うて。 Dialogue: 0,0:13:40.75,0:13:44.75,japanese,,0,0,0,,お… 俺だって\Nわかってましたよ! Dialogue: 0,0:13:46.69,0:13:49.20,japanese,,0,0,0,,なんとなくだけどな。 Dialogue: 0,0:13:49.20,0:13:51.23,japanese,,0,0,0,,フフフフフ!\N(長門)フフフ…。 Dialogue: 0,0:13:51.23,0:13:54.02,japanese,,0,0,0,,とにかく 4人だけの暗号として→ Dialogue: 0,0:13:54.02,0:13:57.56,japanese,,0,0,0,,各々 存在確認を\N常に意識しておく。 Dialogue: 0,0:13:57.56,0:14:02.27,japanese,,0,0,0,,つまり アジトにいるときも\N気が抜けない状況だってことだ。 Dialogue: 0,0:14:02.27,0:14:04.28,japanese,,0,0,0,,更に! Dialogue: 0,0:14:07.90,0:14:10.29,japanese,,0,0,0,,一応 地下の隠し部屋と→ Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:13.21,japanese,,0,0,0,,そこから外に出る抜け道も\N作っておいた。 Dialogue: 0,0:14:13.21,0:14:15.81,japanese,,0,0,0,,おぉ~ 忍っぽいっす! Dialogue: 0,0:14:19.22,0:14:22.55,japanese,,0,0,0,,(自来也)何かあったときは\Nここから逃げろ。 Dialogue: 0,0:14:22.55,0:14:27.46,japanese,,0,0,0,,あ~ ちなみに\Nお前らの後ろにあるのが→ Dialogue: 0,0:14:27.46,0:14:29.90,japanese,,0,0,0,,わしの板だ! Dialogue: 0,0:14:29.90,0:14:34.09,japanese,,0,0,0,,さて では そろそろ\Nかえるの面に水の修業に→ Dialogue: 0,0:14:34.09,0:14:37.49,japanese,,0,0,0,,行くとするかのう。\Nかえるになりきり→ Dialogue: 0,0:14:37.49,0:14:40.98,japanese,,0,0,0,,何事にも動じない忍耐を\N鍛える修業だ! Dialogue: 0,0:14:40.98,0:14:42.99,japanese,,0,0,0,,よっしゃ~! Dialogue: 0,0:14:46.13,0:14:48.48,japanese,,0,0,0,,さっさと行こうぜ みんな! Dialogue: 0,0:14:48.48,0:14:51.52,japanese,,0,0,0,,弥彦… ホントにわかってんのかな? Dialogue: 0,0:14:51.52,0:14:55.25,japanese,,0,0,0,,今回は さっき\N先生がやっててくれたけど…。 Dialogue: 0,0:14:55.25,0:15:00.46,japanese,,0,0,0,,俺はもっともっと強くなって\Nそんでもって…。 Dialogue: 0,0:15:00.46,0:15:03.48,japanese,,0,0,0,,そんでもって この国を変える! Dialogue: 0,0:15:03.48,0:15:22.23,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:15:22.23,0:15:27.14,japanese,,0,0,0,,国を変える前に まず\Nかえる板を引っくり返せのう! Dialogue: 0,0:15:27.14,0:15:31.87,japanese,,0,0,0,,《わしもさっき\Nあんな顔しとったのかのう…。 Dialogue: 0,0:15:31.87,0:15:33.87,japanese,,0,0,0,,いや 恥ずかしいのう》 Dialogue: 0,0:15:38.50,0:15:40.50,japanese,,0,0,0,,やっ! Dialogue: 0,0:15:47.62,0:15:51.89,japanese,,0,0,0,,《ほお… 紙手裏剣を\N風遁で加速させてきたか。 Dialogue: 0,0:15:51.89,0:15:54.19,japanese,,0,0,0,,しかし…》 Dialogue: 0,0:15:59.41,0:16:01.41,japanese,,0,0,0,,(弥彦)だ~っ!! Dialogue: 0,0:16:06.05,0:16:08.06,japanese,,0,0,0,,しまっ…。 Dialogue: 0,0:16:10.35,0:16:12.68,japanese,,0,0,0,,まだまだだな。 Dialogue: 0,0:16:12.68,0:16:15.74,japanese,,0,0,0,,連係のタイミングを もっと早めるんだ。 Dialogue: 0,0:16:15.74,0:16:18.38,japanese,,0,0,0,,(自来也)いただきま~す! Dialogue: 0,0:16:18.38,0:16:20.33,japanese,,0,0,0,,(3人)いただきます! Dialogue: 0,0:16:20.33,0:16:22.70,japanese,,0,0,0,,ハハハ。\Nあっ! 先生 ずるいぞ。 Dialogue: 0,0:16:22.70,0:16:25.31,japanese,,0,0,0,,(自来也)うん? そうか?\N(弥彦)それ 俺の! Dialogue: 0,0:16:35.03,0:16:37.63,japanese,,0,0,0,,ありがとう 先生。 Dialogue: 0,0:16:39.72,0:17:44.83,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:17:44.83,0:17:47.94,japanese,,0,0,0,,(半蔵)お前たちが 暁だな? Dialogue: 0,0:17:50.60,0:17:52.63,japanese,,0,0,0,,(長門)あれは…。 Dialogue: 0,0:17:52.63,0:17:55.79,japanese,,0,0,0,,(弥彦)雨隠れの長 山椒魚の半蔵。 Dialogue: 0,0:17:55.79,0:17:58.45,japanese,,0,0,0,,(半蔵)リーダーは 誰だ? Dialogue: 0,0:17:58.45,0:18:02.45,japanese,,0,0,0,,弥彦だ。 暁の弥彦。 Dialogue: 0,0:18:07.46,0:18:10.07,japanese,,0,0,0,,覚えておこう。 Dialogue: 0,0:18:13.16,0:18:16.83,japanese,,0,0,0,,弥彦?\Nどういうこと? Dialogue: 0,0:18:16.83,0:18:20.64,japanese,,0,0,0,,半蔵も 俺たちに\N一目置いたっていうことだ。 Dialogue: 0,0:18:23.16,0:18:26.15,japanese,,0,0,0,,(弥彦)組織も大きくなってきた。 Dialogue: 0,0:18:26.15,0:18:28.15,japanese,,0,0,0,,アジトも移らないとな。 Dialogue: 0,0:18:28.15,0:18:31.79,japanese,,0,0,0,,(小南)こことも今日でお別れね。\Nああ。 Dialogue: 0,0:18:31.79,0:18:34.85,japanese,,0,0,0,,ここで 俺たちは変わった。 Dialogue: 0,0:18:34.85,0:18:39.34,japanese,,0,0,0,,力をつけた。\Nすべては ここから始まった。 Dialogue: 0,0:18:39.34,0:18:43.55,japanese,,0,0,0,,俺たちは 夢の実現のために\Nここより出発する。 Dialogue: 0,0:18:43.55,0:18:45.55,japanese,,0,0,0,,そして…。 Dialogue: 0,0:18:59.50,0:19:01.82,japanese,,0,0,0,,どこへ行った? Dialogue: 0,0:19:01.82,0:19:05.50,japanese,,0,0,0,,(長門)隠し部屋が\N最後で役に立つとはね。 Dialogue: 0,0:19:05.50,0:19:10.26,japanese,,0,0,0,,とんだ出発になっちまったけど\Nこの国らしい感じだな。 Dialogue: 0,0:19:10.26,0:19:13.56,japanese,,0,0,0,,さあ 行くぞ。 長門 小南! Dialogue: 0,0:19:22.33,0:19:26.55,japanese,,0,0,0,,(弥彦)俺たちは 夢の実現のために\Nここより出発する。 Dialogue: 0,0:19:26.55,0:19:29.96,japanese,,0,0,0,,そして 俺たちの夢が叶ったら→ Dialogue: 0,0:19:29.96,0:19:32.87,japanese,,0,0,0,,たとえ バラバラに\Nなっていたとしても→ Dialogue: 0,0:19:32.87,0:19:35.87,japanese,,0,0,0,,いつか ここへ帰ってこよう。 Dialogue: 0,0:19:41.20,0:19:43.86,japanese,,0,0,0,,そして 3人で祝福すんだ。 Dialogue: 0,0:19:43.86,0:19:47.58,japanese,,0,0,0,,(長門)ああ。 なら そのときは\N自来也先生も ここに呼ばなきゃ。 Dialogue: 0,0:19:47.58,0:19:49.63,japanese,,0,0,0,,(小南)そうだね。 Dialogue: 0,0:19:49.63,0:19:51.94,japanese,,0,0,0,,(弥彦)ま そうなるか。 Dialogue: 0,0:20:00.92,0:20:04.60,japanese,,0,0,0,,(カブト)てこずっただけあって\Nいい眼を手に入れたね。 Dialogue: 0,0:20:04.60,0:20:07.97,japanese,,0,0,0,,あれは もともと俺のものだ。 Dialogue: 0,0:20:07.97,0:20:10.89,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)ほら これも届いたことだし。 Dialogue: 0,0:20:10.89,0:20:15.27,japanese,,0,0,0,,それは?\N鬼鮫からの情報だよ。 Dialogue: 0,0:20:15.27,0:20:18.61,japanese,,0,0,0,,九尾の居場所も わかった。 Dialogue: 0,0:20:18.61,0:20:22.77,japanese,,0,0,0,,いろいろと状況は\Nこちらに傾いている。 Dialogue: 0,0:20:22.77,0:20:26.07,japanese,,0,0,0,,へぇ… これが鬼鮫から。 Dialogue: 0,0:20:28.96,0:20:32.27,japanese,,0,0,0,,九尾を取りにいく。 Dialogue: 0,0:22:09.28,0:22:12.58,japanese,,0,0,0,,(リー)うお~っ!! Dialogue: 0,0:22:18.58,0:22:21.27,japanese,,0,0,0,,ホップ ステップ…。 Dialogue: 0,0:22:21.27,0:22:23.27,japanese,,0,0,0,,ジャンプ! Dialogue: 0,0:22:23.27,0:22:25.87,japanese,,0,0,0,,見ていてくれてますか? サクラさん。 Dialogue: 0,0:22:27.96,0:22:30.38,japanese,,0,0,0,,どうです? Dialogue: 0,0:22:30.38,0:22:32.69,japanese,,0,0,0,,(ネジ)ファウル。 Dialogue: 0,0:22:50.12,0:22:54.15,japanese,,0,0,0,,[スピーカ]皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:54.15,0:22:56.57,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:56.57,0:22:58.47,japanese,,0,0,0,,では最後まで ごゆっくり→ Dialogue: 0,0:22:58.47,0:23:00.78,japanese,,0,0,0,,お楽しみください。 Dialogue: 0,0:23:05.49,0:23:09.48,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:01:30.49,0:01:34.62,english,,0000,0000,0000,,THE BRIDGE TO PEACE\N\N Dialogue: 0,0:01:50.16,0:01:51.33,english,,0000,0000,0000,,I won't let you get away! Dialogue: 0,0:02:02.24,0:02:04.58,english,,0000,0000,0000,,Your teleportation failed. Dialogue: 0,0:02:05.37,0:02:08.45,english,,0000,0000,0000,,I've been paying attention\Nto you all this time. Dialogue: 0,0:02:09.41,0:02:13.37,english,,0000,0000,0000,,When you suck in yourself,\Nyou always materialize yourself. Dialogue: 0,0:02:14.41,0:02:18.16,english,,0000,0000,0000,,And it takes longer to suck yourself in\Nthan another person or object. Dialogue: 0,0:02:21.33,0:02:26.12,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If I didn't stop teleporting and shift{\i0}\N{\i1}to the side to evade the explosion,{\i0} Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:28.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}things would've turned nasty.{\i0} Dialogue: 0,0:02:29.28,0:02:31.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Furthermore, you are only able{\i0} Dialogue: 0,0:02:31.91,0:02:33.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to pass through objects{\i0}\N{\i1}for five minutes!{\i0} Dialogue: 0,0:02:35.53,0:02:36.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What are these?{\i0} Dialogue: 0,0:02:39.20,0:02:41.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They're all Paper Bombs…{\i0} Dialogue: 0,0:02:46.53,0:02:51.20,english,,0000,0000,0000,,I amassed 600 billion Paper Bombs\Nin order to kill you… Dialogue: 0,0:02:52.41,0:02:55.03,english,,0000,0000,0000,,And they will continue to\Nexplode for ten minutes! Dialogue: 0,0:03:10.28,0:03:14.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I am the one who encouraged Yahiko{\i0}\N{\i1}to establish the Akatsuki.{\i0} Dialogue: 0,0:03:15.24,0:03:18.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And I was also the one who{\i0}\N{\i1}gave Nagato the Rinnegan.{\i0} Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:25.87,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Both Yahiko and Nagato were{\i0}\N{\i1}acting on their own free will.{\i0} Dialogue: 0,0:03:38.45,0:03:41.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They were not your pawns!{\i0} Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:46.37,english,,0000,0000,0000,,You and Konan must do\Neverything you can to survive! Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:50.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Whichever way they chose…{\i0} Dialogue: 0,0:03:50.24,0:03:53.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They both fought and died{\i0}\N{\i1}following their beliefs!{\i0} Dialogue: 0,0:03:53.62,0:03:56.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That is why their will is connected!{\i0} Dialogue: 0,0:03:57.91,0:03:59.24,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I will not let you interfere!{\i0} Dialogue: 0,0:04:18.49,0:04:20.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My Sacred Paper Emissary Jutsu{\i0}\N{\i1}has come undone.{\i0} Dialogue: 0,0:04:21.91,0:04:25.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I didn't expect it to take{\i0}\N{\i1}this much chakra.{\i0} Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:27.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At least…{\i0} Dialogue: 0,0:04:28.78,0:04:31.95,english,,0000,0000,0000,,Madara is… Dialogue: 0,0:04:33.45,0:04:34.87,english,,0000,0000,0000,,…Is dead? Dialogue: 0,0:04:50.24,0:04:54.41,english,,0000,0000,0000,,How? You should be dead. Dialogue: 0,0:04:55.16,0:04:57.16,english,,0000,0000,0000,,I ran the simulations over and over. Dialogue: 0,0:04:57.70,0:05:01.95,english,,0000,0000,0000,,I was sure this sequence\Nwould work. Dialogue: 0,0:05:03.20,0:05:04.58,english,,0000,0000,0000,,The Izanagi… Dialogue: 0,0:05:05.08,0:05:07.37,english,,0000,0000,0000,,In exchange for losing sight\Nin that eye, Dialogue: 0,0:05:07.41,0:05:10.12,english,,0000,0000,0000,,a user can tie the illusion\Nand reality together. Dialogue: 0,0:05:10.16,0:05:11.66,english,,0000,0000,0000,,It's a Forbidden Jutsu\Nof the Uchiha. Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:16.78,english,,0000,0000,0000,,Only those who possess both the powers\Nof the Uchiha and Senju Dialogue: 0,0:05:16.83,0:05:19.08,english,,0000,0000,0000,,can use this Forbidden Jutsu! Dialogue: 0,0:05:19.66,0:05:22.78,english,,0000,0000,0000,,Uchiha and Senju?\NBoth powers? Dialogue: 0,0:05:23.62,0:05:25.70,english,,0000,0000,0000,,But that's the power\Nof the Six Paths. Dialogue: 0,0:05:26.33,0:05:28.74,english,,0000,0000,0000,,You do not have that power… Dialogue: 0,0:05:31.41,0:05:33.87,english,,0000,0000,0000,,Since you are a dear\Nand former comrade, Dialogue: 0,0:05:33.91,0:05:37.74,english,,0000,0000,0000,,I will tell you a little about\Nmy jutsu and myself. Dialogue: 0,0:05:38.87,0:05:41.62,english,,0000,0000,0000,,The Izanagi jutsu is simply\Nthe practical application Dialogue: 0,0:05:41.66,0:05:43.20,english,,0000,0000,0000,,of what you already know Dialogue: 0,0:05:43.20,0:05:45.58,english,,0000,0000,0000,,as the Sage of Six Paths'\NCreation of all Things. Dialogue: 0,0:05:46.78,0:05:50.08,english,,0000,0000,0000,,Originally, the Uchiha and Senju\Nwere one and the same. Dialogue: 0,0:05:50.49,0:05:52.28,english,,0000,0000,0000,,The Sage of the Six Paths\Nwas their founder Dialogue: 0,0:05:52.33,0:05:55.37,english,,0000,0000,0000,,and he passed on his blood\Nand power to these two. Dialogue: 0,0:05:55.41,0:05:57.58,english,,0000,0000,0000,,He also created many things. Dialogue: 0,0:05:58.83,0:06:00.20,english,,0000,0000,0000,,The Power of the Shadow Style, Dialogue: 0,0:06:00.24,0:06:02.16,english,,0000,0000,0000,,based upon mental energies\Nthat control imagination Dialogue: 0,0:06:02.20,0:06:04.28,english,,0000,0000,0000,,that can be used to create\Nform out of nothing. Dialogue: 0,0:06:04.49,0:06:06.99,english,,0000,0000,0000,,And the Power of the Light Style, Dialogue: 0,0:06:07.03,0:06:10.08,english,,0000,0000,0000,,based upon physical energies that Dialogue: 0,0:06:10.12,0:06:15.28,english,,0000,0000,0000,,govern life that could be used\Nto instill life into those forms. Dialogue: 0,0:06:16.83,0:06:18.74,english,,0000,0000,0000,,The Tailed Beasts are\None such example. Dialogue: 0,0:06:19.28,0:06:22.33,english,,0000,0000,0000,,He used the Powers of\Nthe Shadow and Light Styles Dialogue: 0,0:06:22.37,0:06:24.95,english,,0000,0000,0000,,to create the Tailed Beasts from\Nthe chakra of the Ten Tails. Dialogue: 0,0:06:25.95,0:06:28.91,english,,0000,0000,0000,,The incarnation of imagination\Ninto life… Dialogue: 0,0:06:29.28,0:06:31.08,english,,0000,0000,0000,,that is the jutsu known as Izanagi. Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:34.53,english,,0000,0000,0000,,Just who are you? Dialogue: 0,0:06:35.58,0:06:38.24,english,,0000,0000,0000,,The world knows Madara Uchiha\Nwas the one Dialogue: 0,0:06:38.28,0:06:40.41,english,,0000,0000,0000,,who lost to Hashirama Senju. Dialogue: 0,0:06:40.87,0:06:43.16,english,,0000,0000,0000,,However, what is the real truth? Dialogue: 0,0:06:43.74,0:06:46.33,english,,0000,0000,0000,,The victor is the one\Nwho can gaze into the future. Dialogue: 0,0:06:47.41,0:06:49.53,english,,0000,0000,0000,,The real challenge begins from now. Dialogue: 0,0:06:50.20,0:06:54.03,english,,0000,0000,0000,,The previous battle was merely\Nto obtain his power. Dialogue: 0,0:06:55.33,0:06:59.16,english,,0000,0000,0000,,I am Madara Uchiha and I possess\Nthe power of Senju Hashirama. Dialogue: 0,0:06:59.78,0:07:01.45,english,,0000,0000,0000,,I am the second\NSage of the Six Paths. Dialogue: 0,0:07:01.49,0:07:03.20,english,,0000,0000,0000,,I am unique. Dialogue: 0,0:07:04.33,0:07:06.58,english,,0000,0000,0000,,Unable to master Hashirama's power, Dialogue: 0,0:07:06.62,0:07:10.66,english,,0000,0000,0000,,some have tried to use\Nan imperfect Izanagi, and failed. Dialogue: 0,0:07:21.66,0:07:24.78,english,,0000,0000,0000,,In the afterlife,\Nthe two of you can commiserate… Dialogue: 0,0:07:25.12,0:07:27.78,english,,0000,0000,0000,,about being fooled\Nby Naruto's nonsense. Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:32.08,english,,0000,0000,0000,,There is no such thing\Nas true peace! Dialogue: 0,0:07:34.78,0:07:36.87,english,,0000,0000,0000,,There is no such thing as hope! Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:43.87,english,,0000,0000,0000,,Nagato only believed in Naruto\Nbecause he wanted Dialogue: 0,0:07:43.91,0:07:46.78,english,,0000,0000,0000,,to find solace within\Nhis pathetic existence. Dialogue: 0,0:08:05.12,0:08:07.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This can't be…{\i0} Dialogue: 0,0:08:10.16,0:08:14.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Nagato is going to be{\i0}\N{\i1}the bridge to peace.{\i0} Dialogue: 0,0:08:14.74,0:08:18.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My job is to be a pillar{\i0}\N{\i1}that supports that bridge.{\i0} Dialogue: 0,0:08:19.20,0:08:23.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He is the bridge to peace.{\i0}\N{\i1}His will itself is the bridge.{\i0} Dialogue: 0,0:08:25.20,0:08:28.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess this is{\i0}\N{\i1}as far as it goes for me.{\i0} Dialogue: 0,0:08:28.62,0:08:32.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto…I know you can truly—{\i0} Dialogue: 0,0:08:35.74,0:08:37.83,english,,0000,0000,0000,,The rain in the Hidden Rain\Nis never ending… Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:40.24,english,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:08:41.91,0:08:43.37,english,,0000,0000,0000,,Yahiko! Nagato! Dialogue: 0,0:08:44.33,0:08:46.20,english,,0000,0000,0000,,Your will shall not be extinguished! Dialogue: 0,0:08:46.58,0:08:48.74,english,,0000,0000,0000,,I too believe in Naruto! Dialogue: 0,0:08:48.91,0:08:50.37,english,,0000,0000,0000,,It's his turn now! Dialogue: 0,0:08:50.78,0:08:53.41,english,,0000,0000,0000,,He is the bridge to peace! Dialogue: 0,0:08:53.87,0:08:57.12,english,,0000,0000,0000,,And I shall be his pillar! Dialogue: 0,0:08:59.08,0:09:00.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank you, Nagato.{\i0} Dialogue: 0,0:09:02.41,0:09:05.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You death has made my dream{\i0}\N{\i1}even clearer to me.{\i0} Dialogue: 0,0:09:06.41,0:09:08.28,english,,0000,0000,0000,,I am expendable, a mere flower. Dialogue: 0,0:09:08.83,0:09:10.12,english,,0000,0000,0000,,I shall take you with me. Dialogue: 0,0:09:44.33,0:09:46.58,english,,0000,0000,0000,,You called me darkness. Dialogue: 0,0:09:47.83,0:09:50.08,english,,0000,0000,0000,,Well then, I shall make you wilt. Dialogue: 0,0:09:50.20,0:09:52.28,english,,0000,0000,0000,,And I shall also make your rainbow, Dialogue: 0,0:09:52.33,0:09:55.41,english,,0000,0000,0000,,this seven-colored bridge of peace,\Nfade into the darkness as well. Dialogue: 0,0:09:57.83,0:10:01.20,english,,0000,0000,0000,,When this genjutsu is over,\Nit will be the end of you too. Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:04.49,english,,0000,0000,0000,,After I make you tell me\Nwhere the Rinnegan is. Dialogue: 0,0:10:27.83,0:10:28.95,english,,0000,0000,0000,,So this is the place… Dialogue: 0,0:10:34.28,0:10:37.49,english,,0000,0000,0000,,You are the third\NSage of the Six Paths. Dialogue: 0,0:10:39.33,0:10:43.03,english,,0000,0000,0000,,The red hair that was once proof\Nof your Uzumaki lineage… Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:46.78,english,,0000,0000,0000,,turned white from exerting\Na power so strong. Dialogue: 0,0:10:51.49,0:10:54.24,english,,0000,0000,0000,,You betrayed me,\Nand still you laugh at me? Dialogue: 0,0:11:13.37,0:11:15.37,english,,0000,0000,0000,,That took some time. Dialogue: 0,0:11:16.83,0:11:17.83,english,,0000,0000,0000,,I should go. Dialogue: 0,0:11:58.28,0:12:00.20,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\N\N Dialogue: 0,0:12:00.20,0:12:01.70,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\N\NThe one on the right is Konan's. Dialogue: 0,0:12:01.70,0:12:05.19,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\NThe one in the center is Yahiko's.\NNagato's is on the left. Dialogue: 0,0:12:05.99,0:12:06.99,english,,0000,0000,0000,,What are they? Dialogue: 0,0:12:07.37,0:12:09.33,english,,0000,0000,0000,,These are flip tiles. Dialogue: 0,0:12:10.20,0:12:11.28,english,,0000,0000,0000,,Flip tiles? Dialogue: 0,0:12:11.33,0:12:12.20,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:12:12.24,0:12:15.95,english,,0000,0000,0000,,The top is red and\Nthe bottom is white. Dialogue: 0,0:12:16.33,0:12:18.83,english,,0000,0000,0000,,And you flip the tiles\Nover like this! Dialogue: 0,0:12:30.70,0:12:34.28,english,,0000,0000,0000,,Anyway, when we're at the hideout, Dialogue: 0,0:12:34.33,0:12:36.08,english,,0000,0000,0000,,the tile will show red. Dialogue: 0,0:12:36.45,0:12:39.70,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\NWhen we're going out,\Nflip it to the white side… Dialogue: 0,0:12:39.70,0:12:41.41,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\N\Nthen set out. Dialogue: 0,0:12:41.83,0:12:45.87,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, this picture is a signal\Nthat you'll be returning shortly. Dialogue: 0,0:12:49.03,0:12:51.37,english,,0000,0000,0000,,Man, what's with all this anyway? Dialogue: 0,0:12:52.33,0:12:56.53,english,,0000,0000,0000,,We're only listening to this flip stuff\Nbecause you're the Toad Sage. Dialogue: 0,0:13:01.03,0:13:05.08,english,,0000,0000,0000,,But why is it necessary\Nto do all this? Dialogue: 0,0:13:05.78,0:13:08.20,english,,0000,0000,0000,,This area is still politically unstable. Dialogue: 0,0:13:08.24,0:13:10.58,english,,0000,0000,0000,,There's no telling when\Nit will be targeted. Dialogue: 0,0:13:11.37,0:13:15.12,english,,0000,0000,0000,,Actually, being at the hideout\Nmakes us easy marks. Dialogue: 0,0:13:15.24,0:13:17.20,english,,0000,0000,0000,,If we're all scattered,\Nwe can counter, Dialogue: 0,0:13:17.24,0:13:18.91,english,,0000,0000,0000,,with a surprise attack, for example. Dialogue: 0,0:13:19.37,0:13:23.33,english,,0000,0000,0000,,So if the tile is red,\Nbut someone's not at the hideout, Dialogue: 0,0:13:23.37,0:13:25.37,english,,0000,0000,0000,,it could mean the enemy\Nhas kidnapped them. Dialogue: 0,0:13:25.78,0:13:28.24,english,,0000,0000,0000,,But if they're here and it's white, Dialogue: 0,0:13:28.28,0:13:30.87,english,,0000,0000,0000,,could mean it's a transformed enemy. Dialogue: 0,0:13:32.08,0:13:34.37,english,,0000,0000,0000,,It's so we'll be able to recognize\Nthings like that right away, correct? Dialogue: 0,0:13:34.99,0:13:36.66,english,,0000,0000,0000,,Something like that. Dialogue: 0,0:13:36.70,0:13:40.78,english,,0000,0000,0000,,You're very sharp, Konan.\NUnlike Yahiko. Dialogue: 0,0:13:41.49,0:13:43.20,english,,0000,0000,0000,,I figured it out too! Dialogue: 0,0:13:46.95,0:13:48.53,english,,0000,0000,0000,,More or less… Dialogue: 0,0:13:51.78,0:13:54.53,english,,0000,0000,0000,,Anyway, this will be a secret code\Nbetween the four of us Dialogue: 0,0:13:54.58,0:13:57.62,english,,0000,0000,0000,,to make sure we're aware\Nof each other at all times. Dialogue: 0,0:13:58.08,0:14:02.41,english,,0000,0000,0000,,Even if we're at the hideout,\Nwe must be vigilant! Dialogue: 0,0:14:02.53,0:14:03.62,english,,0000,0000,0000,,Furthermore… Dialogue: 0,0:14:08.33,0:14:10.87,english,,0000,0000,0000,,I constructed\Na hidden underground room Dialogue: 0,0:14:10.91,0:14:13.33,english,,0000,0000,0000,,that has an escape route outside. Dialogue: 0,0:14:13.87,0:14:16.24,english,,0000,0000,0000,,Wow, that's so shinobi! Dialogue: 0,0:14:19.74,0:14:22.33,english,,0000,0000,0000,,If anything happens,\Nuse it to get away. Dialogue: 0,0:14:24.20,0:14:25.41,english,,0000,0000,0000,,Oh, and by the way… Dialogue: 0,0:14:25.70,0:14:28.03,english,,0000,0000,0000,,The tile behind you is… Dialogue: 0,0:14:28.08,0:14:29.20,english,,0000,0000,0000,,JIRAIYA\N\N…is my tile. Dialogue: 0,0:14:29.20,0:14:29.74,english,,0000,0000,0000,,JIRAIYA\N\N Dialogue: 0,0:14:30.37,0:14:31.95,english,,0000,0000,0000,,Now then… Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:35.20,english,,0000,0000,0000,,Shall we begin our\N"Water in a Frog's Face" training? Dialogue: 0,0:14:36.20,0:14:38.78,english,,0000,0000,0000,,This will hone your ability to\Ncompletely become a frog Dialogue: 0,0:14:38.83,0:14:40.95,english,,0000,0000,0000,,and stay absolutely still,\Nno matter what happens. Dialogue: 0,0:14:41.03,0:14:42.62,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:14:46.33,0:14:48.37,english,,0000,0000,0000,,Let's get going, everyone! Dialogue: 0,0:14:48.95,0:14:51.45,english,,0000,0000,0000,,I wonder if Yahiko is getting all this? Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:54.99,english,,0000,0000,0000,,Sensei just showed us what to do. Dialogue: 0,0:14:55.74,0:14:58.45,english,,0000,0000,0000,,I want to become stronger! Dialogue: 0,0:14:58.49,0:15:00.08,english,,0000,0000,0000,,And then… Dialogue: 0,0:15:01.41,0:15:03.41,english,,0000,0000,0000,,And then,\NI'm going to change the world! Dialogue: 0,0:15:22.66,0:15:24.37,english,,0000,0000,0000,,Before you change the world, Dialogue: 0,0:15:24.41,0:15:26.99,english,,0000,0000,0000,,you must change\Nthe side on the flip tile! Dialogue: 0,0:15:28.41,0:15:31.62,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Did I look like that earlier too?{\i0} Dialogue: 0,0:15:31.78,0:15:33.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's embarrassing.{\i0} Dialogue: 0,0:15:35.24,0:15:37.78,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN Dialogue: 0,0:15:48.16,0:15:52.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh? She used the Wind Style to{\i0}\N{\i1}speed up her Paper Shuriken.{\i0} Dialogue: 0,0:15:52.49,0:15:53.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However…{\i0} Dialogue: 0,0:16:06.53,0:16:07.49,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:16:10.87,0:16:12.41,english,,0000,0000,0000,,No good. Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:15.41,english,,0000,0000,0000,,You have get quicker with\Ntiming your coordination! Dialogue: 0,0:16:15.49,0:16:16.58,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\N\N Dialogue: 0,0:16:16.62,0:16:18.24,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\N\NLet's eat! Dialogue: 0,0:16:18.74,0:16:20.41,english,,0000,0000,0000,,– Let's eat!\N– Let's eat! Dialogue: 0,0:16:21.33,0:16:22.83,english,,0000,0000,0000,,Hey! No fair, Sensei! Dialogue: 0,0:16:22.91,0:16:24.20,english,,0000,0000,0000,,Oh yeah, is that so? Dialogue: 0,0:16:24.24,0:16:25.28,english,,0000,0000,0000,,That's mine! Dialogue: 0,0:16:28.37,0:16:31.33,english,,0000,0000,0000,,JIRAIYA\N\N Dialogue: 0,0:16:36.08,0:16:37.70,english,,0000,0000,0000,,Thank you, Sensei. Dialogue: 0,0:16:52.37,0:16:53.58,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN Dialogue: 0,0:17:45.20,0:17:47.41,english,,0000,0000,0000,,Are you the Akatsuki? Dialogue: 0,0:17:51.28,0:17:52.20,english,,0000,0000,0000,,Who's that? Dialogue: 0,0:17:52.58,0:17:55.74,english,,0000,0000,0000,,The chief of the Hidden Rain,\NHanzo of the Salamander… Dialogue: 0,0:17:56.41,0:17:57.95,english,,0000,0000,0000,,Who's the leader? Dialogue: 0,0:17:59.41,0:18:02.33,english,,0000,0000,0000,,It's Yahiko!\NYahiko of the Akatsuki! Dialogue: 0,0:18:07.99,0:18:09.62,english,,0000,0000,0000,,I shall remember you. Dialogue: 0,0:18:13.45,0:18:14.37,english,,0000,0000,0000,,Yahiko? Dialogue: 0,0:18:15.33,0:18:16.41,english,,0000,0000,0000,,What does that mean? Dialogue: 0,0:18:17.41,0:18:20.37,english,,0000,0000,0000,,Hanzo just acknowledged us. Dialogue: 0,0:18:22.95,0:18:24.20,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\N\N Dialogue: 0,0:18:24.20,0:18:27.70,english,,0000,0000,0000,,NAGATO YAHIKO KONAN\N\N\NOur organization is getting larger.\NWe need to move our hideout. Dialogue: 0,0:18:28.58,0:18:30.49,english,,0000,0000,0000,,It's our last day here. Dialogue: 0,0:18:30.87,0:18:31.70,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:18:32.49,0:18:34.28,english,,0000,0000,0000,,This place changed us. Dialogue: 0,0:18:35.20,0:18:36.20,english,,0000,0000,0000,,We became strong. Dialogue: 0,0:18:37.41,0:18:39.37,english,,0000,0000,0000,,Everything began right here. Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:43.45,english,,0000,0000,0000,,We are leaving this place in order\Nto make our dreams come true! Dialogue: 0,0:18:44.24,0:18:45.20,english,,0000,0000,0000,,And… Dialogue: 0,0:19:00.28,0:19:01.33,english,,0000,0000,0000,,Where did they go? Dialogue: 0,0:19:02.91,0:19:05.41,english,,0000,0000,0000,,To think the secret room\Nwould come in handy at the very end. Dialogue: 0,0:19:06.03,0:19:07.95,english,,0000,0000,0000,,What a way to set out… Dialogue: 0,0:19:08.37,0:19:09.95,english,,0000,0000,0000,,But I guess,\Nit's appropriate for this country. Dialogue: 0,0:19:11.16,0:19:13.37,english,,0000,0000,0000,,Let's go, Nagato! Konan! Dialogue: 0,0:19:22.49,0:19:24.91,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We are leaving this place{