[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:10.30,japanese,,0,0,0,,(ナルト)よ~し! いよいよ\N生態調査 始めっぞ! Dialogue: 0,0:00:12.84,0:00:15.93,japanese,,0,0,0,,おい! 待てってばよ! Dialogue: 0,0:00:21.89,0:00:26.12,japanese,,0,0,0,,タコのおっさん… コイツ オスかメスか\Nわかんねえんだけど→ Dialogue: 0,0:00:26.12,0:00:29.79,japanese,,0,0,0,,体が丸まってて。\N(キラービー)コイツは昔から→ Dialogue: 0,0:00:29.79,0:00:34.95,japanese,,0,0,0,,恥ずかしがりやのアルマジロ。\N性別調べるなんて あるまじき。 Dialogue: 0,0:00:34.95,0:00:39.85,japanese,,0,0,0,,ド変態の大合唱!\Nこれが 人間のスケベな本性! Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.94,japanese,,0,0,0,,しようがねえだろ!\Nこれは Sランクの極秘任務だぞ。 Dialogue: 0,0:00:43.94,0:00:46.99,japanese,,0,0,0,,俺は 動物部隊のリストを\N作んなきゃなんねえんだ。 Dialogue: 0,0:00:46.99,0:00:50.94,japanese,,0,0,0,,オスかメスか調べんのは\N最重要事項なんだってばよ! Dialogue: 0,0:00:50.94,0:00:53.60,japanese,,0,0,0,,どっちでもかまわない。 Dialogue: 0,0:00:53.60,0:00:56.60,japanese,,0,0,0,,じゃあ メスってことで\N報告 カマしとけ! Dialogue: 0,0:01:05.24,0:01:08.25,japanese,,0,0,0,,でもさ でもさ\N背中んとこに思いっきり→ Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:10.40,japanese,,0,0,0,,「男」って書いてあるんだけど。 Dialogue: 0,0:01:10.40,0:01:12.94,japanese,,0,0,0,,それは 模様のようだな。 Dialogue: 0,0:01:12.94,0:01:16.23,japanese,,0,0,0,,なんか 嫌な予感がすんだけどな。 Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:22.09,japanese,,0,0,0,,もう…\N聞いてみてくれよ おっさん。 Dialogue: 0,0:01:22.09,0:01:24.08,japanese,,0,0,0,,ここのボスなんだろ!? Dialogue: 0,0:01:26.17,0:01:28.17,japanese,,0,0,0,,どうなんだ? Dialogue: 0,0:01:32.04,0:01:35.20,japanese,,0,0,0,,プライベートはプライバシー! Dialogue: 0,0:01:35.20,0:01:37.57,japanese,,0,0,0,,あ~ そうですか! Dialogue: 0,0:01:37.57,0:01:40.59,japanese,,0,0,0,,クソ… これじゃあ なかなか\N調査進まねえじゃねえか! Dialogue: 0,0:01:40.59,0:01:44.69,japanese,,0,0,0,,さすが Sランク任務!\N…なのか? これ! Dialogue: 0,0:01:44.69,0:01:48.35,japanese,,0,0,0,,オスとメス\N性別ひっくり返るようなことが→ Dialogue: 0,0:01:48.35,0:01:52.70,japanese,,0,0,0,,あってもYO! 天地が\Nひっくり返るわけでもねえだろ。 Dialogue: 0,0:01:52.70,0:01:54.70,japanese,,0,0,0,,バカヤロー コノヤロー。 Dialogue: 0,0:02:19.50,0:02:22.82,japanese,,0,0,0,,《モトイ:なんだ? 何かが\Nどんどん 近づいてくる! Dialogue: 0,0:02:22.82,0:02:26.20,japanese,,0,0,0,,これは… 人じゃない》 Dialogue: 0,0:02:26.20,0:02:28.49,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)どうしました? Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:46.15,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:02:46.15,0:02:48.17,japanese,,0,0,0,,(オオノキ)少々びっくりしたぜ。 Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:51.25,japanese,,0,0,0,,死んだと\N聞いとったからのう… デイダラ。 Dialogue: 0,0:02:51.25,0:02:54.47,japanese,,0,0,0,,まさか お前の粘土分身とは。 Dialogue: 0,0:02:54.47,0:02:57.95,japanese,,0,0,0,,(カブト)さっきのは?\N(デイダラ)土影の岩分身だ。 Dialogue: 0,0:02:57.95,0:03:01.95,japanese,,0,0,0,,考えてたことは同じだな うん。 Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:04.95,japanese,,0,0,0,,(黒ツチ)デイダラ兄!\N派手に爆死したはずなのに→ Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:07.00,japanese,,0,0,0,,なんで 生きてるの!?\N(赤ツチ)ハハ! Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.10,japanese,,0,0,0,,ホントは死んでなかったダニか? Dialogue: 0,0:03:09.10,0:03:11.77,japanese,,0,0,0,,喜ぶな 赤ツチ!\Nあ…。 Dialogue: 0,0:03:11.77,0:03:15.27,japanese,,0,0,0,,穢土転生とかいう 大蛇丸の術だ。 Dialogue: 0,0:03:15.27,0:03:19.79,japanese,,0,0,0,,生き返ったように見えとるが\Nあれも本物じゃあない。 Dialogue: 0,0:03:19.79,0:03:24.60,japanese,,0,0,0,,まったく…\N死んでまで 迷惑をかけおって。 Dialogue: 0,0:03:24.60,0:03:27.25,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の青二才にやられ→ Dialogue: 0,0:03:27.25,0:03:30.94,japanese,,0,0,0,,また のこのこ生き返ってまで\N恥をさらすか! Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:35.42,japanese,,0,0,0,,うるせぇ!\Nうちはサスケは殺ったはずだ うん。 Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:41.57,japanese,,0,0,0,,今度は 俺の芸術をバカにしくさった\Nジジイ… お前だ! うん。 Dialogue: 0,0:03:41.57,0:03:45.74,japanese,,0,0,0,,《何も知らんようだな デイダラめ》 Dialogue: 0,0:03:45.74,0:03:49.74,japanese,,0,0,0,,もういい! お前らは\Nわしが捕まえてやる! Dialogue: 0,0:03:49.74,0:03:53.40,japanese,,0,0,0,,邪魔をして\N足止めしてるつもりですか? Dialogue: 0,0:03:53.40,0:03:56.42,japanese,,0,0,0,,待ち伏せは わかっていましたよ。 Dialogue: 0,0:03:56.42,0:03:59.42,japanese,,0,0,0,,何もせず ここへ\Nのこのこ来るとでも? Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:02.42,japanese,,0,0,0,,うっ… どういう意味じゃ? Dialogue: 0,0:04:05.57,0:04:10.09,japanese,,0,0,0,,まさか… もう\Nここが バレたのか? そんな…。 Dialogue: 0,0:04:10.09,0:04:12.38,japanese,,0,0,0,,モトイさん…。 Dialogue: 0,0:06:03.77,0:06:06.41,japanese,,0,0,0,,《どうやら見つけたようだね》 Dialogue: 0,0:06:06.41,0:06:10.43,japanese,,0,0,0,,悪いけど ここは向こうへ行くよ。\Nなんでだよ? Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:15.03,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)って… なんだ?\Nおいらの体が いうこときかねえ。 Dialogue: 0,0:06:17.06,0:06:19.06,japanese,,0,0,0,,まさか 見つかっただと? Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:21.73,japanese,,0,0,0,,(オオノキ)2人とも追うぞ!\N(赤ツチ)あい! Dialogue: 0,0:06:23.75,0:06:25.75,japanese,,0,0,0,,うわっ…。 Dialogue: 0,0:06:31.41,0:06:33.91,japanese,,0,0,0,,なんだってばよ…。 Dialogue: 0,0:06:35.90,0:06:38.38,japanese,,0,0,0,,《あらゆる薬を使って→ Dialogue: 0,0:06:38.38,0:06:42.72,japanese,,0,0,0,,マンダの細胞を\N活性化させて作った二代目マンダ。 Dialogue: 0,0:06:42.72,0:06:47.40,japanese,,0,0,0,,大きさ 強さ 感知能力は\N初代マンダをもしのぐ。 Dialogue: 0,0:06:47.40,0:06:51.99,japanese,,0,0,0,,島が動物で\N移動できることが仇になったね》 Dialogue: 0,0:06:54.36,0:06:57.03,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)なんだ? ありゃ。 Dialogue: 0,0:06:57.03,0:07:00.68,japanese,,0,0,0,,島か…\Nあの島が なんだってんだ? Dialogue: 0,0:07:00.68,0:07:04.68,japanese,,0,0,0,,島じゃない。\Nでかい亀で動いている。 Dialogue: 0,0:07:04.68,0:07:08.20,japanese,,0,0,0,,そして あそこに\N八尾と九尾がいる。 Dialogue: 0,0:07:08.20,0:07:12.35,japanese,,0,0,0,,亀? しかも 八尾と九尾だと? Dialogue: 0,0:07:12.35,0:07:16.35,japanese,,0,0,0,,八尾と九尾を捕まえるチャンスだ。 Dialogue: 0,0:07:16.35,0:07:19.33,japanese,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:07:19.33,0:07:25.31,japanese,,0,0,0,,あそこに ナルトの野郎がいんのか。\Nうん。 で どうする? Dialogue: 0,0:07:25.31,0:07:30.03,japanese,,0,0,0,,とにかく\Nあの島亀の動きを止める。 Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:33.03,japanese,,0,0,0,,デイダラ 大きいのを ひとつ頼む。 Dialogue: 0,0:07:35.01,0:07:37.51,japanese,,0,0,0,,クソ… 速いのう。 Dialogue: 0,0:07:54.96,0:07:57.96,japanese,,0,0,0,,いくよ。\Nああ。 Dialogue: 0,0:07:57.96,0:08:00.00,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)喝!! Dialogue: 0,0:08:09.03,0:08:11.53,japanese,,0,0,0,,木遁 樹海降誕! Dialogue: 0,0:08:16.30,0:08:20.29,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)ひっくり返ったな。\Nこれで動けねえ。 Dialogue: 0,0:08:23.28,0:08:26.93,japanese,,0,0,0,,イテテ… 何が起きたんだ? Dialogue: 0,0:08:26.93,0:08:30.28,japanese,,0,0,0,,(キラービー)本当に\N天地が ひっくり返ったよ。 Dialogue: 0,0:08:30.28,0:08:32.58,japanese,,0,0,0,,バカヤロー コノヤロー。 Dialogue: 0,0:08:34.68,0:08:37.18,japanese,,0,0,0,,あ~っ! やっぱり!! Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:44.58,japanese,,0,0,0,,天地 ひっくり返っても\Nオスは オス… と。 Dialogue: 0,0:08:44.58,0:08:48.25,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)こんなときに\N生態調査してる場合か!! Dialogue: 0,0:08:48.25,0:08:53.91,japanese,,0,0,0,,(アオバ)いいから 落ち着くんだ ヤマト。\Nあくまで Sランク任務で…。 Dialogue: 0,0:08:53.91,0:08:56.90,japanese,,0,0,0,,外で 何かあったに違いない。 Dialogue: 0,0:08:56.90,0:09:00.33,japanese,,0,0,0,,だが ここは\Nなんとか ごまかして…。 Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:03.93,japanese,,0,0,0,,2人を絶対に\N外へ出してはならない。 Dialogue: 0,0:09:03.93,0:09:06.93,japanese,,0,0,0,,俺たちで なんとかするんだ。 Dialogue: 0,0:09:18.23,0:09:23.10,japanese,,0,0,0,,カブト お前は\N八尾と九尾を捜せ うん。 Dialogue: 0,0:09:23.10,0:09:26.23,japanese,,0,0,0,,おいらは アイツらとやる。\Nいろいろ借りもあるしな。 Dialogue: 0,0:09:26.23,0:09:29.23,japanese,,0,0,0,,じゃあ そうしましょうか。 Dialogue: 0,0:09:35.21,0:09:38.86,japanese,,0,0,0,,デイダラ わしの恐ろしさを。 Dialogue: 0,0:09:38.86,0:09:42.25,japanese,,0,0,0,,やべえ ジジイがキレやがってる。 Dialogue: 0,0:09:42.25,0:09:44.55,japanese,,0,0,0,,忘れたわけじゃねえだろう! Dialogue: 0,0:09:50.51,0:09:52.51,japanese,,0,0,0,,《 ってますます マジやべえぜ。 Dialogue: 0,0:09:52.51,0:09:56.20,japanese,,0,0,0,,いきなり\N塵遁かましてくる気か うん》 Dialogue: 0,0:09:56.20,0:09:59.86,japanese,,0,0,0,,《何やら やばそうだ》 Dialogue: 0,0:09:59.86,0:10:01.83,japanese,,0,0,0,,《逃がさんぜ!》 Dialogue: 0,0:10:01.83,0:10:04.88,japanese,,0,0,0,,何のつもりじゃ 赤ツチ。 Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:08.18,japanese,,0,0,0,,それをやっちゃったら\N島亀も殺しちゃうダニ! Dialogue: 0,0:10:10.86,0:10:13.91,japanese,,0,0,0,,ええい ややこしい! Dialogue: 0,0:10:13.91,0:10:16.15,japanese,,0,0,0,,デカすぎて 風景にしか見えん! Dialogue: 0,0:10:16.15,0:10:18.85,japanese,,0,0,0,,《スキあり》 Dialogue: 0,0:10:18.85,0:10:21.15,japanese,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:10:23.51,0:10:26.11,japanese,,0,0,0,,喝! Dialogue: 0,0:10:33.68,0:10:35.68,japanese,,0,0,0,,ジジイ! Dialogue: 0,0:10:40.68,0:10:43.68,japanese,,0,0,0,,フフフッ。 Dialogue: 0,0:10:55.63,0:10:57.63,japanese,,0,0,0,,赤ツチのゴーレムか。 Dialogue: 0,0:10:57.63,0:11:00.83,japanese,,0,0,0,,相変わらず土影に\Nベタベタくっつきやがって。 Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:02.93,japanese,,0,0,0,,邪魔くせえ うん。 Dialogue: 0,0:11:07.29,0:11:09.89,japanese,,0,0,0,,《この島から 引き離すかの…》 Dialogue: 0,0:11:17.64,0:11:19.94,japanese,,0,0,0,,あのヘビ野郎! Dialogue: 0,0:11:25.59,0:11:29.69,japanese,,0,0,0,,あのヘビ操ってんのは\Nやっぱあっちの野郎か! Dialogue: 0,0:11:29.69,0:11:33.29,japanese,,0,0,0,,大蛇丸の部下だった\Nモヤシ野郎のくせしやがって! Dialogue: 0,0:11:43.95,0:11:48.05,japanese,,0,0,0,,そうかい\Nナルトは この亀の中ってことかい。 Dialogue: 0,0:11:48.05,0:11:51.64,japanese,,0,0,0,,さて となると 入り口は…。 Dialogue: 0,0:12:01.59,0:12:03.89,japanese,,0,0,0,,クソッ 外はどうなってる。 Dialogue: 0,0:12:07.56,0:12:13.39,japanese,,0,0,0,,あ! な なんか今日は やけに\N大地が落ち着かない日だよね。 Dialogue: 0,0:12:13.39,0:12:18.29,japanese,,0,0,0,,そ そうだな。\Nにしても 変だってばよ。 Dialogue: 0,0:12:18.29,0:12:20.88,japanese,,0,0,0,,天地って ひっくり返るっけ? Dialogue: 0,0:12:20.88,0:12:24.19,japanese,,0,0,0,,いや この島 たまにあるみたいよ。 Dialogue: 0,0:12:24.19,0:12:28.59,japanese,,0,0,0,,非常に珍しい現象だって。\Nうんうん。 Dialogue: 0,0:12:28.59,0:12:34.54,japanese,,0,0,0,,そうかな。 俺ってば\Nちょっと外見てくるってばよ。 Dialogue: 0,0:12:34.54,0:12:39.69,japanese,,0,0,0,,い いや キミは\N大事なSランク任務中なんだから→ Dialogue: 0,0:12:39.69,0:12:41.86,japanese,,0,0,0,,だから 任務やりなさい。 Dialogue: 0,0:12:41.86,0:12:46.24,japanese,,0,0,0,,いや だから ちょっと\N外見てくるだけなんだけどさ。 Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:50.85,japanese,,0,0,0,,忍者にとって大事なのは\Nその任務を最後までやり抜くこと。 Dialogue: 0,0:12:50.85,0:12:52.86,japanese,,0,0,0,,そして この任務は他でもない。 Dialogue: 0,0:12:52.86,0:12:56.18,japanese,,0,0,0,,キミだからこそ\Nキミにしかできない任務。 Dialogue: 0,0:12:56.18,0:13:01.08,japanese,,0,0,0,,だから頼まれた。 わかるな ナルト。 Dialogue: 0,0:13:01.08,0:13:03.33,japanese,,0,0,0,,外の様子は 僕たちが見てくる。 Dialogue: 0,0:13:03.33,0:13:06.33,japanese,,0,0,0,,今の僕たちには\Nそれくらいしかできない。 Dialogue: 0,0:13:06.33,0:13:08.34,japanese,,0,0,0,,だが くれぐれも言う。 Dialogue: 0,0:13:08.34,0:13:12.16,japanese,,0,0,0,,お前には大事なSランク任務が\Nあるのだぞ! Dialogue: 0,0:13:12.16,0:13:16.14,japanese,,0,0,0,,《さすがにナルトも\N何か異変に気がつき始めてる。 Dialogue: 0,0:13:16.14,0:13:18.81,japanese,,0,0,0,,Sランク任務だとハッタリかましたけど→ Dialogue: 0,0:13:18.81,0:13:21.00,japanese,,0,0,0,,やってることは→ Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.98,japanese,,0,0,0,,おチンチンがあるかないか\N見てるだけだもんなぁ。 Dialogue: 0,0:13:24.98,0:13:28.63,japanese,,0,0,0,,ナルトもバカじゃない。\Nもうバレてるんじゃ…》 Dialogue: 0,0:13:28.63,0:13:30.81,japanese,,0,0,0,,うん わかった。 Dialogue: 0,0:13:30.81,0:13:33.69,japanese,,0,0,0,,俺ってば 任務に集中する。 Dialogue: 0,0:13:33.69,0:13:38.29,japanese,,0,0,0,,《うん! 当分いけるな こりゃ。\Nバカでよかった…》 Dialogue: 0,0:13:43.98,0:13:47.47,japanese,,0,0,0,,《おせぇよ!\N熔遁 石灰凝の術!》 Dialogue: 0,0:13:58.78,0:14:01.78,japanese,,0,0,0,,出てきましたね。 Dialogue: 0,0:14:01.78,0:14:05.46,japanese,,0,0,0,,アイツか!\N人間は 5人いるはずだ。 Dialogue: 0,0:14:05.46,0:14:08.59,japanese,,0,0,0,,《アオバもいるのか》 Dialogue: 0,0:14:08.59,0:14:13.13,japanese,,0,0,0,,(黒ツチ)ノコノコ出てくんじゃねえよ!\Nアタイらで片づける! Dialogue: 0,0:14:13.13,0:14:15.63,japanese,,0,0,0,,《…と 言いつつ》 Dialogue: 0,0:14:19.43,0:14:24.08,japanese,,0,0,0,,おっ! アンタは たしか土影の孫娘。 Dialogue: 0,0:14:24.08,0:14:28.48,japanese,,0,0,0,,ちょうどいい。\Nこれからナルト君のところまで→ Dialogue: 0,0:14:28.48,0:14:31.48,japanese,,0,0,0,,案内してもらおうか。 Dialogue: 0,0:14:34.44,0:14:39.24,japanese,,0,0,0,,(ヤマト)蛇… それに その声\Nまさか お前は…。 Dialogue: 0,0:14:42.78,0:14:45.78,japanese,,0,0,0,,また会ったね ヤマト。 Dialogue: 0,0:14:47.74,0:14:50.91,japanese,,0,0,0,,そっちへ流す! 捕まえろ! Dialogue: 0,0:14:50.91,0:14:54.43,japanese,,0,0,0,,水遁 水喇叭! Dialogue: 0,0:14:54.43,0:14:56.43,japanese,,0,0,0,,いいぞ! Dialogue: 0,0:14:58.91,0:15:00.91,japanese,,0,0,0,,(アオバ)ダメだ! 読まれてた! Dialogue: 0,0:15:02.95,0:15:05.21,japanese,,0,0,0,,《捕まえろ と言いつつ→ Dialogue: 0,0:15:05.21,0:15:07.21,japanese,,0,0,0,,捕まえたぜ》 Dialogue: 0,0:15:07.21,0:15:09.86,japanese,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:15:09.86,0:15:12.04,japanese,,0,0,0,,なるほど。 Dialogue: 0,0:15:12.04,0:15:16.21,japanese,,0,0,0,,マヌケ! テメエは これで\Nもう動けねえ! Dialogue: 0,0:15:16.21,0:15:21.11,japanese,,0,0,0,,《アタイの石灰凝の術は\N速効性のセメント。 Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:24.23,japanese,,0,0,0,,水で流して範囲を広げ→ Dialogue: 0,0:15:24.23,0:15:28.32,japanese,,0,0,0,,そして それは\N水に反応して凝固する!》 Dialogue: 0,0:15:31.06,0:15:34.86,japanese,,0,0,0,,モトイさん アオバ!\Nこの水を踏まないように! Dialogue: 0,0:15:42.21,0:15:44.21,japanese,,0,0,0,,(黒ツチ)更に念には念だ! Dialogue: 0,0:15:46.21,0:15:51.01,japanese,,0,0,0,,よし! こうなれば こっちのもの。\N俺が情報を抜き取ります。 Dialogue: 0,0:15:53.85,0:15:57.99,japanese,,0,0,0,,《全盛期より速くなってねえか?\Nじじいのヤツ》 Dialogue: 0,0:15:57.99,0:16:02.39,japanese,,0,0,0,,お前は昔から\N遠距離でコソコソ逃げ回って戦う! Dialogue: 0,0:16:02.39,0:16:04.81,japanese,,0,0,0,,わしは そこが好かん! Dialogue: 0,0:16:04.81,0:16:06.83,japanese,,0,0,0,,うるせぇ! Dialogue: 0,0:16:06.83,0:16:09.63,japanese,,0,0,0,,《C4でケリつけてやるぜ うん》 Dialogue: 0,0:16:12.66,0:16:15.76,japanese,,0,0,0,,速すぎて ついていけないダニ。 Dialogue: 0,0:16:19.79,0:16:21.98,japanese,,0,0,0,,カブト 落ちたな。 Dialogue: 0,0:16:21.98,0:16:24.98,japanese,,0,0,0,,ますます\N大蛇丸みたいになっちまって…。 Dialogue: 0,0:16:24.98,0:16:28.96,japanese,,0,0,0,,僕のことより\Nキミが そこから落ちるなよ。 Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:31.61,japanese,,0,0,0,,アオバ 集中しろ。 Dialogue: 0,0:16:31.61,0:16:34.64,japanese,,0,0,0,,ああ わかってる。 大丈夫だ。 Dialogue: 0,0:16:34.64,0:16:38.81,japanese,,0,0,0,,俺が情報部にいることは\N知ってるよな? Dialogue: 0,0:16:38.81,0:16:42.91,japanese,,0,0,0,,お前に何があったか\Nすべてを見せてもらう。 Dialogue: 0,0:16:49.29,0:16:51.64,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:16:51.64,0:16:54.94,japanese,,0,0,0,,あっ!\N脱皮! そこまで!? Dialogue: 0,0:16:57.11,0:16:59.44,japanese,,0,0,0,,モトイ 離れろ! Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:01.43,japanese,,0,0,0,,うわっ!\Nあっ! Dialogue: 0,0:17:01.43,0:17:03.43,japanese,,0,0,0,,ヤマト! Dialogue: 0,0:17:03.43,0:17:06.24,japanese,,0,0,0,,あっ!\Nクソ! Dialogue: 0,0:17:06.24,0:17:10.76,japanese,,0,0,0,,(カブト)黒ツチ… お前の術の手順を\Nわかっていたおかげで→ Dialogue: 0,0:17:10.76,0:17:13.76,japanese,,0,0,0,,うまく油断させることができたよ。 Dialogue: 0,0:17:13.76,0:17:17.06,japanese,,0,0,0,,この機会を\N待っていたとでもいうのか!? Dialogue: 0,0:17:21.91,0:17:23.96,japanese,,0,0,0,,クソ! Dialogue: 0,0:17:23.96,0:17:26.46,japanese,,0,0,0,,《熔遁・石灰凝の術!》 Dialogue: 0,0:17:31.44,0:17:33.44,japanese,,0,0,0,,待て! Dialogue: 0,0:17:39.56,0:17:43.56,japanese,,0,0,0,,クソ! 鼻の中に隠れやがって。 Dialogue: 0,0:17:43.56,0:17:46.23,japanese,,0,0,0,,うわ~! Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:49.61,japanese,,0,0,0,,およ…。 Dialogue: 0,0:17:49.61,0:17:51.61,japanese,,0,0,0,,くっ! Dialogue: 0,0:17:54.24,0:17:57.04,japanese,,0,0,0,,《オオノキ:ここまで来れば\Nええじゃろう》 Dialogue: 0,0:17:59.79,0:18:02.29,japanese,,0,0,0,,なめんなよ ジジイ! Dialogue: 0,0:18:08.19,0:18:10.71,japanese,,0,0,0,,覚悟せい デイダラ! Dialogue: 0,0:18:10.71,0:18:14.71,japanese,,0,0,0,,テメエの塵遁と 俺様の爆遁\Nどっちが芸術か…。 Dialogue: 0,0:18:16.68,0:18:19.86,japanese,,0,0,0,,これは…。\Nなんだってんだ!? いいとこでよ! Dialogue: 0,0:18:19.86,0:18:21.86,japanese,,0,0,0,,うん! Dialogue: 0,0:18:21.86,0:18:23.84,japanese,,0,0,0,,クソ! Dialogue: 0,0:18:23.84,0:18:26.68,japanese,,0,0,0,,うぅ… 動けない! Dialogue: 0,0:18:26.68,0:18:28.68,japanese,,0,0,0,,(モトイ)待ってろ! Dialogue: 0,0:18:28.68,0:18:32.34,japanese,,0,0,0,,岩隠れの子が戻ったら\N助けてもらう。 Dialogue: 0,0:18:32.34,0:18:35.21,japanese,,0,0,0,,あなたは… 土影様! Dialogue: 0,0:18:35.21,0:18:38.03,japanese,,0,0,0,,デイダラが逃げおった。 そっちは? Dialogue: 0,0:18:38.03,0:18:42.32,japanese,,0,0,0,,岩隠れの方が\N追っていきましたが…。 Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:47.33,japanese,,0,0,0,,ん!?\Nここから 助け出してください! Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:50.83,japanese,,0,0,0,,俺が すぐに追います。\Nカブトは どっちに? Dialogue: 0,0:18:50.83,0:18:57.38,japanese,,0,0,0,,敵は もう感知できない。\Nどの方向かも わからない。 ムリだ。 Dialogue: 0,0:18:57.38,0:18:59.89,japanese,,0,0,0,,クソ! ヤマトが…。 Dialogue: 0,0:18:59.89,0:19:01.81,japanese,,0,0,0,,どうしたのじゃ? Dialogue: 0,0:19:01.81,0:19:08.14,japanese,,0,0,0,,木遁使い 九尾の見張り役のヤマトが\N捕まりました。 Dialogue: 0,0:19:08.14,0:19:13.14,japanese,,0,0,0,,ふむ…\N九尾と八尾まで深追いせずか。 Dialogue: 0,0:19:13.14,0:19:15.13,japanese,,0,0,0,,尋問用の人質目当てか→ Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:20.64,japanese,,0,0,0,,その木遁使いが目当てだったかは\Nわからぬが→ Dialogue: 0,0:19:20.64,0:19:25.94,japanese,,0,0,0,,問題は そのヤマトから\N情報が漏れるかもしれんことだ。 Dialogue: 0,0:19:25.94,0:19:29.63,japanese,,0,0,0,,ヤマトは 簡単に\N情報をとられるようなヤツじゃない。 Dialogue: 0,0:19:29.63,0:19:32.13,japanese,,0,0,0,,そんなこと 言っとんじゃない。 Dialogue: 0,0:19:37.11,0:19:41.46,japanese,,0,0,0,,相手がマダラなら 強い瞳術がある。 Dialogue: 0,0:19:41.46,0:19:46.06,japanese,,0,0,0,,ヤツの瞳術にかかれば\N太刀打ちできん。 Dialogue: 0,0:19:50.09,0:19:53.09,japanese,,0,0,0,,うわっ! Dialogue: 0,0:19:53.09,0:19:56.41,japanese,,0,0,0,,(マダラ)手土産が\Nかなり違うようだが…。 Dialogue: 0,0:19:56.41,0:19:58.93,japanese,,0,0,0,,確かに そうだけど→ Dialogue: 0,0:19:58.93,0:20:04.44,japanese,,0,0,0,,コイツは九尾の見張り役で\N機密情報も持ってる。 Dialogue: 0,0:20:04.44,0:20:08.74,japanese,,0,0,0,,それに コイツがあれば\Nかなり ゼツたちを強くできる。 Dialogue: 0,0:20:10.74,0:20:14.41,japanese,,0,0,0,,ムリをするより\Nコイツを捕らえた時点で→ Dialogue: 0,0:20:14.41,0:20:18.89,japanese,,0,0,0,,効率のよいほうを選んだ。\Nアンタたちにとってね。 Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:21.93,japanese,,0,0,0,,(マダラ)なら 早くしろ。 Dialogue: 0,0:20:21.93,0:20:28.42,japanese,,0,0,0,,この左目が 戦争を欲している。 Dialogue: 0,0:22:16.82,0:22:20.48,japanese,,0,0,0,,(ガイ)青春はまぶしさだ リー!\N(リー)わかりました ガイ先生! Dialogue: 0,0:22:20.48,0:22:24.65,japanese,,0,0,0,,しかし これ以上 輝くとしたら…。\Nあっ! そうか。 Dialogue: 0,0:22:24.65,0:22:28.00,japanese,,0,0,0,,ガイ先生 僕は\Nより まぶしくなりました。 Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:30.30,japanese,,0,0,0,,今日は キューティクルがまぶしいぞ。 Dialogue: 0,0:22:30.30,0:22:34.30,japanese,,0,0,0,,でも これは 偽りのまぶしさです。\N本当のまぶしさは…。 Dialogue: 0,0:22:34.30,0:22:37.62,japanese,,0,0,0,,うわっ! まぶしすぎる!!\N目玉焼きも焼けます! Dialogue: 0,0:22:37.62,0:22:39.97,japanese,,0,0,0,,うますぎ! チョー!!\Nキミたちも どうです? Dialogue: 0,0:22:39.97,0:22:41.97,japanese,,0,0,0,,(2人)いらん! Dialogue: 0,0:22:43.48,0:22:46.68,japanese,,0,0,0,,<季節の鍋が大好きな豆助> Dialogue: 0,0:22:48.80,0:22:53.69,japanese,,0,0,0,,≫はーい お待たせ\Nお鍋できたわよ~ Dialogue: 0,0:22:58.96,0:23:07.45,japanese,,0,0,0,,< それは つるっとした\Nつるっとした食感とともに→ Dialogue: 0,0:00:06.09,0:00:07.18,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:00:07.38,0:00:10.26,english,,0000,0000,0000,,I'm going to start on\Nthe ecological survey! Dialogue: 0,0:00:13.63,0:00:14.34,english,,0000,0000,0000,,Hey! Dialogue: 0,0:00:14.55,0:00:15.93,english,,0000,0000,0000,,Hey wait! Dialogue: 0,0:00:22.26,0:00:25.93,english,,0000,0000,0000,,Hey Octopops, I can't tell whether\Nthis one's a male or female. Dialogue: 0,0:00:26.05,0:00:27.68,english,,0000,0000,0000,,Its body's all curled up. Dialogue: 0,0:00:28.22,0:00:32.26,english,,0000,0000,0000,,This armadillo's always been shy. Dialogue: 0,0:00:32.34,0:00:34.05,english,,0000,0000,0000,,If you're trying to check\Nits gender, Dialogue: 0,0:00:34.13,0:00:35.22,english,,0000,0000,0000,,I can see why. Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:37.13,english,,0000,0000,0000,,The chorus sings out about\Nthis super abnormality… Dialogue: 0,0:00:37.22,0:00:39.47,english,,0000,0000,0000,,Because now we see\Na human's real pervert personality… Dialogue: 0,0:00:40.09,0:00:41.55,english,,0000,0000,0000,,I have no choice! Dialogue: 0,0:00:41.72,0:00:44.22,english,,0000,0000,0000,,This is a top-secret\NS-rank mission and Dialogue: 0,0:00:44.30,0:00:47.22,english,,0000,0000,0000,,I have to make the list\Nfor the Animal Unit! Dialogue: 0,0:00:47.38,0:00:50.68,english,,0000,0000,0000,,And checking for gender is crucial! Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:53.34,english,,0000,0000,0000,,Male, female, it don't matter. Dialogue: 0,0:00:53.47,0:00:56.59,english,,0000,0000,0000,,So just report that it's the latter. Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:07.09,english,,0000,0000,0000,,But! But! Dialogue: 0,0:01:07.18,0:01:10.43,english,,0000,0000,0000,,The markings on\Nthe back read "Male." Dialogue: 0,0:01:10.88,0:01:12.93,english,,0000,0000,0000,,That's just a pattern. Dialogue: 0,0:01:13.05,0:01:16.22,english,,0000,0000,0000,,I just have a bad feeling\Nabout this. Dialogue: 0,0:01:19.63,0:01:22.09,english,,0000,0000,0000,,Ask the armadillo will ya,\Nold man? Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:23.47,english,,0000,0000,0000,,You're the boss here, right? Dialogue: 0,0:01:26.01,0:01:27.26,english,,0000,0000,0000,,Well? Dialogue: 0,0:01:32.47,0:01:35.01,english,,0000,0000,0000,,It says its, "privates are private!" Dialogue: 0,0:01:35.55,0:01:37.30,english,,0000,0000,0000,,Oh, is that right? Dialogue: 0,0:01:37.38,0:01:40.47,english,,0000,0000,0000,,Damn it!\NHow can I do any research? Dialogue: 0,0:01:40.97,0:01:44.43,english,,0000,0000,0000,,This S-rank mission is\Nliving up to its rank…or is it?! Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:46.30,english,,0000,0000,0000,,Male and female… Dialogue: 0,0:01:46.30,0:01:49.88,english,,0000,0000,0000,,Some species can switch\Nbetween both, yo! Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:52.68,english,,0000,0000,0000,,But heaven and earth\Ncan never switch places, yo! Dialogue: 0,0:01:52.76,0:01:54.38,english,,0000,0000,0000,,Fool, ya fool… Dialogue: 0,0:02:19.88,0:02:23.13,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What?! Something is approaching{\i0}\N{\i1}at high speed!{\i0} Dialogue: 0,0:02:23.38,0:02:25.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And it's…not human!{\i0} Dialogue: 0,0:02:27.43,0:02:28.30,english,,0000,0000,0000,,What's the matter? Dialogue: 0,0:02:46.43,0:02:48.43,english,,0000,0000,0000,,You took me by surprise. Dialogue: 0,0:02:48.51,0:02:51.05,english,,0000,0000,0000,,I had heard that\Nyou were dead, Deidara. Dialogue: 0,0:02:51.93,0:02:54.30,english,,0000,0000,0000,,I never expected your clay clones. Dialogue: 0,0:02:54.84,0:02:56.30,english,,0000,0000,0000,,So that was… Dialogue: 0,0:02:56.43,0:02:58.09,english,,0000,0000,0000,,…a stone clone of the Tsuchikage. Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:01.34,english,,0000,0000,0000,,We were thinking\Nthe same thing. Hmm! Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:03.47,english,,0000,0000,0000,,Brother Deidara! Dialogue: 0,0:03:03.51,0:03:05.18,english,,0000,0000,0000,,I thought you blew\Nyourself up in a big way. Dialogue: 0,0:03:05.22,0:03:06.43,english,,0000,0000,0000,,Why are you still alive? Dialogue: 0,0:03:07.22,0:03:09.43,english,,0000,0000,0000,,So you didn't die, after all? Dialogue: 0,0:03:09.43,0:03:11.18,english,,0000,0000,0000,,Don't get excited, Akatsuchi! Dialogue: 0,0:03:12.47,0:03:15.43,english,,0000,0000,0000,,It's Orochimaru's jutsu,\Ncalled the Reanimation Jutsu. Dialogue: 0,0:03:15.43,0:03:17.63,english,,0000,0000,0000,,It may seem as though\Nhe was brought back to life, Dialogue: 0,0:03:17.97,0:03:19.80,english,,0000,0000,0000,,but he's not real. Dialogue: 0,0:03:20.72,0:03:23.84,english,,0000,0000,0000,,Damn it. Still causing trouble,\Neven in death! Dialogue: 0,0:03:25.30,0:03:27.30,english,,0000,0000,0000,,A youngster from\Nthe Hidden Leaf beats you… Dialogue: 0,0:03:27.72,0:03:30.84,english,,0000,0000,0000,,And then you have the gall\Nto sneak back in amongst the living! Dialogue: 0,0:03:31.51,0:03:35.34,english,,0000,0000,0000,,Shut up!\NI killed Sasuke Uchiha…hmm! Dialogue: 0,0:03:36.34,0:03:41.51,english,,0000,0000,0000,,And now it's your turn, geezer,\Nfor mocking my art! Hmm! Dialogue: 0,0:03:42.51,0:03:45.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Seems Deidara doesn't{\i0}\N{\i1}know anything.{\i0} Dialogue: 0,0:03:46.18,0:03:49.55,english,,0000,0000,0000,,Enough! I'll capture you both! Dialogue: 0,0:03:50.68,0:03:53.63,english,,0000,0000,0000,,Do you intend to get in our way? Dialogue: 0,0:03:54.22,0:03:56.51,english,,0000,0000,0000,,I knew we would be ambushed. Dialogue: 0,0:03:57.30,0:03:59.59,english,,0000,0000,0000,,You didn't think we'd come\Nunprepared, did you? Dialogue: 0,0:04:00.93,0:04:02.43,english,,0000,0000,0000,,What do you mean? Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:08.34,english,,0000,0000,0000,,Impossible! They've found out\Nabout this place already? Dialogue: 0,0:04:08.43,0:04:09.59,english,,0000,0000,0000,,Th-There's no way…! Dialogue: 0,0:04:11.26,0:04:12.05,english,,0000,0000,0000,,Motoi… Dialogue: 0,0:05:55.76,0:06:00.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}THE ARTIST RETURNS{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:06:04.01,0:06:05.93,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Seems we found them.{\i0} Dialogue: 0,0:06:06.51,0:06:08.38,english,,0000,0000,0000,,Sorry, but we have to go there. Dialogue: 0,0:06:08.80,0:06:09.88,english,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:06:11.43,0:06:15.22,english,,0000,0000,0000,,What? My body won't\Nrespond to me! Dialogue: 0,0:06:15.93,0:06:18.68,english,,0000,0000,0000,,No way!\NDon't tell me he found them! Dialogue: 0,0:06:18.88,0:06:20.18,english,,0000,0000,0000,,We're going after him, you two! Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:21.34,english,,0000,0000,0000,,– Right!\N– Gotcha! Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:33.18,english,,0000,0000,0000,,What's going on? Dialogue: 0,0:06:36.59,0:06:41.01,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I used various drugs to activate{\i0}\N{\i1}the original Manda's cells{\i0} Dialogue: 0,0:06:41.13,0:06:42.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}to create a Second Manda…{\i0} Dialogue: 0,0:06:43.05,0:06:46.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He surpasses the First Manda{\i0}\N{\i1}in size, power, and intellect!{\i0} Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:50.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The fact that the island is{\i0}\N{\i1}an animal and is mobile{\i0} Dialogue: 0,0:06:50.47,0:06:51.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}turns out to be its fatal flaw.{\i0} Dialogue: 0,0:06:55.18,0:06:56.34,english,,0000,0000,0000,,What is that? Dialogue: 0,0:06:57.18,0:06:58.26,english,,0000,0000,0000,,An island? Dialogue: 0,0:06:58.84,0:07:00.47,english,,0000,0000,0000,,What's that island supposed to be? Dialogue: 0,0:07:01.09,0:07:02.47,english,,0000,0000,0000,,It's not an island. Dialogue: 0,0:07:02.72,0:07:04.55,english,,0000,0000,0000,,It's a giant turtle and it's moving. Dialogue: 0,0:07:05.43,0:07:07.93,english,,0000,0000,0000,,And that is where we'll find\Nthe Eight and Nine Tails. Dialogue: 0,0:07:08.43,0:07:11.84,english,,0000,0000,0000,,A turtle? The Eight and Nine Tails? Dialogue: 0,0:07:13.05,0:07:15.72,english,,0000,0000,0000,,This is our chance to capture\Nthe Eight and Nine Tails! Dialogue: 0,0:07:17.84,0:07:22.51,english,,0000,0000,0000,,I get it! So that damn Naruto\Nis there! Hmm! Dialogue: 0,0:07:22.93,0:07:24.51,english,,0000,0000,0000,,What's the plan? Dialogue: 0,0:07:26.51,0:07:29.18,english,,0000,0000,0000,,In any case,\Nwe have to stop that turtle island. Dialogue: 0,0:07:30.63,0:07:33.18,english,,0000,0000,0000,,Deidara, give me a big one. Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:36.18,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:07:36.43,0:07:37.34,english,,0000,0000,0000,,They're fast! Dialogue: 0,0:07:55.34,0:07:56.47,english,,0000,0000,0000,,Let's go! Dialogue: 0,0:07:56.51,0:07:57.51,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:07:59.34,0:08:00.51,english,,0000,0000,0000,,Katsu! Dialogue: 0,0:08:09.38,0:08:11.51,english,,0000,0000,0000,,Wood Style:\NDeep Forest Emergence! Dialogue: 0,0:08:17.43,0:08:18.47,english,,0000,0000,0000,,It flipped over. Dialogue: 0,0:08:18.88,0:08:20.30,english,,0000,0000,0000,,It can't move now. Dialogue: 0,0:08:22.72,0:08:23.88,english,,0000,0000,0000,,Oww… Dialogue: 0,0:08:25.93,0:08:27.34,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:08:27.43,0:08:30.72,english,,0000,0000,0000,,Heaven and Earth really\Ndid trade places, yo. Dialogue: 0,0:08:30.76,0:08:32.34,english,,0000,0000,0000,,Fools, ya fool! Dialogue: 0,0:08:35.84,0:08:36.72,english,,0000,0000,0000,,I knew it! Dialogue: 0,0:08:40.09,0:08:42.13,english,,0000,0000,0000,,Even if Heaven and Earth flip over… Dialogue: 0,0:08:42.72,0:08:44.18,english,,0000,0000,0000,,A male is still a male and… Dialogue: 0,0:08:45.18,0:08:48.01,english,,0000,0000,0000,,This is no time to be doing\Nan ecological survey! Dialogue: 0,0:08:48.51,0:08:50.55,english,,0000,0000,0000,,Calm down, Yamato. Dialogue: 0,0:08:50.88,0:08:52.51,english,,0000,0000,0000,,Remember, this is an S-rank mission. Dialogue: 0,0:08:54.76,0:08:56.55,english,,0000,0000,0000,,Something must have\Nhappened outside. Dialogue: 0,0:08:57.34,0:08:59.51,english,,0000,0000,0000,,But we have to keep fooling him. Dialogue: 0,0:09:01.51,0:09:03.59,english,,0000,0000,0000,,We cannot allow those two\Nto leave this place. Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:06.55,english,,0000,0000,0000,,We have to deal with it ourselves. Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:22.34,english,,0000,0000,0000,,Kabuto, you search for\Nthe Eight and Nine Tails. Hmm… Dialogue: 0,0:09:23.09,0:09:26.51,english,,0000,0000,0000,,I'll handle those guys.\NI owe them nothing less. Dialogue: 0,0:09:27.51,0:09:28.97,english,,0000,0000,0000,,Fine, let's do that. Dialogue: 0,0:09:35.43,0:09:36.43,english,,0000,0000,0000,,Deidara! Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:38.93,english,,0000,0000,0000,,You shall feel my wrath. Dialogue: 0,0:09:39.30,0:09:42.05,english,,0000,0000,0000,,Damn it, the geezer's snapped. Dialogue: 0,0:09:42.59,0:09:44.59,english,,0000,0000,0000,,You haven't forgotten, have you? Dialogue: 0,0:09:50.43,0:09:52.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is getting bad!{\i0} Dialogue: 0,0:09:53.09,0:09:56.18,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't tell me he's going right{\i0}\N{\i1}to his Particle Style?! Hmm!{\i0} Dialogue: 0,0:09:56.88,0:09:58.59,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Things are starting to get out of hand.{\i0} Dialogue: 0,0:10:00.47,0:10:01.76,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I won't let you get away!{\i0} Dialogue: 0,0:10:03.09,0:10:04.76,english,,0000,0000,0000,,What are you doing, Akatsuchi?! Dialogue: 0,0:10:05.51,0:10:08.51,english,,0000,0000,0000,,If you do that, you'll end up\Nkilling turtle island! Dialogue: 0,0:10:10.84,0:10:11.97,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:10:12.51,0:10:13.51,english,,0000,0000,0000,,This is complicated! Dialogue: 0,0:10:13.84,0:10:16.13,english,,0000,0000,0000,,It's so large that it just looks\Nlike a landscape! Dialogue: 0,0:10:17.38,0:10:20.47,english,,0000,0000,0000,,There's my chance! Hmm! Dialogue: 0,0:10:24.30,0:10:25.09,english,,0000,0000,0000,,Katsu! Dialogue: 0,0:10:33.30,0:10:34.38,english,,0000,0000,0000,,Old man! Dialogue: 0,0:10:55.30,0:10:57.09,english,,0000,0000,0000,,Akatsuchi's Golem! Dialogue: 0,0:10:57.55,0:11:00.43,english,,0000,0000,0000,,Still attached to the Tsuchikage I see… Dialogue: 0,0:11:00.97,0:11:02.43,english,,0000,0000,0000,,What a nuisance! Hmm! Dialogue: 0,0:11:07.01,0:11:09.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I should get him away{\i0}\N{\i1}from this island.{\i0} Dialogue: 0,0:11:17.88,0:11:19.18,english,,0000,0000,0000,,That damn snake! Dialogue: 0,0:11:26.30,0:11:29.30,english,,0000,0000,0000,,So that guy over there is\Nthe one controlling the snake! Dialogue: 0,0:11:29.68,0:11:31.30,english,,0000,0000,0000,,The nerve of that wimp. Dialogue: 0,0:11:31.30,0:11:33.26,english,,0000,0000,0000,,He was just pretending to\Nbe Orochimaru's henchman! Dialogue: 0,0:11:43.59,0:11:47.34,english,,0000,0000,0000,,I see…\NSo Naruto is inside this turtle. Dialogue: 0,0:11:48.43,0:11:51.47,english,,0000,0000,0000,,Now then, how do I get in? Dialogue: 0,0:12:01.47,0:12:03.43,english,,0000,0000,0000,,Damn it! What's going on outside?! Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:13.51,english,,0000,0000,0000,,Th-There've been\Na lot of tremors today… Dialogue: 0,0:12:13.80,0:12:15.59,english,,0000,0000,0000,,Y-You're right. Dialogue: 0,0:12:16.01,0:12:17.93,english,,0000,0000,0000,,Still, this is too weird. Dialogue: 0,0:12:18.30,0:12:20.34,english,,0000,0000,0000,,Can the world turn upside down? Dialogue: 0,0:12:21.09,0:12:24.01,english,,0000,0000,0000,,Well, it seems to be possible\Non this island. Dialogue: 0,0:12:24.43,0:12:26.63,english,,0000,0000,0000,,Although it's an extremely rare event. Dialogue: 0,0:12:28.76,0:12:30.43,english,,0000,0000,0000,,Oh really? Dialogue: 0,0:12:31.63,0:12:34.43,english,,0000,0000,0000,,I think I'm going to take\Na look outside! Dialogue: 0,0:12:34.97,0:12:39.43,english,,0000,0000,0000,,No! You're on\Nan important S-rank mission, Dialogue: 0,0:12:39.55,0:12:41.68,english,,0000,0000,0000,,so stay focused! Dialogue: 0,0:12:42.26,0:12:43.72,english,,0000,0000,0000,,Yeah, well… Dialogue: 0,0:12:43.84,0:12:46.05,english,,0000,0000,0000,,I'm just going to take\Na quick look outside. Dialogue: 0,0:12:46.18,0:12:50.68,english,,0000,0000,0000,,It is a ninja's duty to see through\Nhis mission until completion! Dialogue: 0,0:12:50.97,0:12:56.01,english,,0000,0000,0000,,And this is a mission\Nonly you can accomplish! Dialogue: 0,0:12:56.30,0:12:57.68,english,,0000,0000,0000,,That's why you were selected. Dialogue: 0,0:12:57.88,0:12:59.51,english,,0000,0000,0000,,Do you understand, Naruto? Dialogue: 0,0:13:00.84,0:13:02.76,english,,0000,0000,0000,,We will see what's going on outside. Dialogue: 0,0:13:03.47,0:13:05.88,english,,0000,0000,0000,,That's about the only way\Nwe can contribute here. Dialogue: 0,0:13:06.30,0:13:08.51,english,,0000,0000,0000,,However, let me repeat. Dialogue: 0,0:13:08.59,0:13:11.51,english,,0000,0000,0000,,You are on a crucial S-rank mission! Dialogue: 0,0:13:12.38,0:13:16.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Even Naruto is beginning{\i0}\N{\i1}to sense something.{\i0} Dialogue: 0,0:13:16.26,0:13:18.88,english,,0000,0000,0000,,{\i1}We bluffed him into thinking{\i0}\N{\i1}this is an S-rank mission.{\i0} Dialogue: 0,0:13:19.76,0:13:22.05,english,,0000,0000,0000,,{\i1}But basically,{\i0}\N{\i1}he's just checking to see{\i0} Dialogue: 0,0:13:22.18,0:13:23.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}if an animal has balls or not.{\i0} Dialogue: 0,0:13:25.05,0:13:26.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naruto's not an idiot.{\i0} Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:28.55,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He might have already{\i0}\N{\i1}figured it out.{\i0} Dialogue: 0,0:13:28.59,0:13:30.18,english,,0000,0000,0000,,Okay, I understand! Dialogue: 0,0:13:30.84,0:13:33.05,english,,0000,0000,0000,,I'm going to focus on my mission! Dialogue: 0,0:13:33.97,0:13:36.05,english,,0000,0000,0000,,{\i1}All right!{\i0}\N{\i1}This is going work out!{\i0} Dialogue: 0,0:13:36.26,0:13:37.80,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Thank goodness he's so dense!{\i0} Dialogue: 0,0:13:44.05,0:13:45.09,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're too slow!{\i0} Dialogue: 0,0:13:45.51,0:13:47.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Corrosion Style: Quicklime Jutsu!{\i0} Dialogue: 0,0:13:59.26,0:14:00.51,english,,0000,0000,0000,,There they are. Dialogue: 0,0:14:02.26,0:14:03.26,english,,0000,0000,0000,,Is that him?! Dialogue: 0,0:14:03.38,0:14:05.01,english,,0000,0000,0000,,There should be five humans! Dialogue: 0,0:14:06.01,0:14:07.34,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So Aoba is here too.{\i0} Dialogue: 0,0:14:08.84,0:14:10.59,english,,0000,0000,0000,,Don't come crawling out! Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:12.76,english,,0000,0000,0000,,Didn't we say that\Nwe'd take care of this? Dialogue: 0,0:14:13.55,0:14:15.26,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Having said that…{\i0} Dialogue: 0,0:14:21.01,0:14:23.55,english,,0000,0000,0000,,You're the Tsuchikage's\Ngranddaughter… Dialogue: 0,0:14:24.93,0:14:30.43,english,,0000,0000,0000,,Perfect timing.\NYou can take me to Naruto. Dialogue: 0,0:14:34.34,0:14:34.93,english,,0000,0000,0000,,A snake… Dialogue: 0,0:14:35.34,0:14:39.01,english,,0000,0000,0000,,And that voice.\NDon't tell me you're… Dialogue: 0,0:14:43.26,0:14:45.38,english,,0000,0000,0000,,We meet again, Yamato. Dialogue: 0,0:14:47.51,0:14:48.72,english,,0000,0000,0000,,I'll sweep him your way! Dialogue: 0,0:14:48.88,0:14:49.88,english,,0000,0000,0000,,So get him! Dialogue: 0,0:14:51.22,0:14:53.30,english,,0000,0000,0000,,Water Style: Water Trumpet! Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:55.34,english,,0000,0000,0000,,Nice! Dialogue: 0,0:14:59.22,0:15:00.72,english,,0000,0000,0000,,No good! He had it figured out! Dialogue: 0,0:15:02.43,0:15:04.97,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I told you guys to get him, but…{\i0} Dialogue: 0,0:15:05.51,0:15:06.38,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I got him!{\i0} Dialogue: 0,0:15:07.43,0:15:08.01,english,,0000,0000,0000,,This is… Dialogue: 0,0:15:10.59,0:15:11.72,english,,0000,0000,0000,,I see… Dialogue: 0,0:15:12.51,0:15:15.59,english,,0000,0000,0000,,Idiot! Now you can't move! Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:21.22,english,,0000,0000,0000,,{\i1}My Quicklime Jutsu is like{\i0}\N{\i1}fast-acting cement.{\i0} Dialogue: 0,0:15:21.88,0:15:24.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I spread it around{\i0}\N{\i1}an area with water…{\i0} Dialogue: 0,0:15:24.47,0:15:27.84,english,,0000,0000,0000,,{\i1}making it cause a reaction{\i0}\N{\i1}that makes it harden like cement.{\i0} Dialogue: 0,0:15:31.38,0:15:32.34,english,,0000,0000,0000,,Motoi, Aoba! Dialogue: 0,0:15:33.09,0:15:34.34,english,,0000,0000,0000,,Don't step into that water. Dialogue: 0,0:15:42.47,0:15:43.97,english,,0000,0000,0000,,That's for extra insurance! Dialogue: 0,0:15:46.18,0:15:48.51,english,,0000,0000,0000,,All right! You're ours! Dialogue: 0,0:15:49.13,0:15:50.63,english,,0000,0000,0000,,I'll extract intel out of you! Dialogue: 0,0:15:54.30,0:15:57.51,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The geezer is faster than{\i0}\N{\i1}he was in his prime!{\i0} Dialogue: 0,0:15:58.30,0:16:02.34,english,,0000,0000,0000,,You've always snuck around\Nand fought from a distance. Dialogue: 0,0:16:02.76,0:16:04.30,english,,0000,0000,0000,,I never liked that about you! Dialogue: 0,0:16:05.05,0:16:06.05,english,,0000,0000,0000,,Shut up! Dialogue: 0,0:16:06.47,0:16:09.30,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I'll finish him off with my C4…{\i0}\N{\i1}Hmm!{\i0} Dialogue: 0,0:16:12.68,0:16:15.30,english,,0000,0000,0000,,They're too fast! I can't keep up! Dialogue: 0,0:16:19.93,0:16:21.63,english,,0000,0000,0000,,Kabuto, how you've fallen. Dialogue: 0,0:16:22.09,0:16:24.47,english,,0000,0000,0000,,You've become just like Orochimaru. Dialogue: 0,0:16:25.34,0:16:29.18,english,,0000,0000,0000,,Never mind me.\NJust make sure you don't fall off! Dialogue: 0,0:16:29.47,0:16:31.30,english,,0000,0000,0000,,Aoba, concentrate! Dialogue: 0,0:16:31.76,0:16:34.13,english,,0000,0000,0000,,Yeah, I know. I'm okay. Dialogue: 0,0:16:35.80,0:16:38.47,english,,0000,0000,0000,,You know that I'm in\Nthe Intel Division, don't you? Dialogue: 0,0:16:39.18,0:16:42.47,english,,0000,0000,0000,,I'm going to take a look and see\Neverything that's happened to you. Dialogue: 0,0:16:52.55,0:16:53.38,english,,0000,0000,0000,,He's molted?! Dialogue: 0,0:16:53.88,0:16:55.13,english,,0000,0000,0000,,He's gone that far? Dialogue: 0,0:16:57.30,0:16:58.43,english,,0000,0000,0000,,Motoi, get away! Dialogue: 0,0:17:02.09,0:17:03.09,english,,0000,0000,0000,,Yamato! Dialogue: 0,0:17:04.34,0:17:05.34,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:17:06.72,0:17:10.47,english,,0000,0000,0000,,Lucky for me, Kurotsuchi, I knew\Nthe hand signs for your jutsu. Dialogue: 0,0:17:11.18,0:17:13.51,english,,0000,0000,0000,,I was able to\Nput you all off guard. Dialogue: 0,0:17:14.09,0:17:16.51,english,,0000,0000,0000,,Are you saying that\Nyou waited for this moment? Dialogue: 0,0:17:22.38,0:17:23.38,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:17:23.68,0:17:25.43,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Corrosion Style: Quicklime Jutsu!{\i0} Dialogue: 0,0:17:31.88,0:17:32.88,english,,0000,0000,0000,,Wait! Dialogue: 0,0:17:40.34,0:17:43.18,english,,0000,0000,0000,,Damn! He hid inside the nose! Dialogue: 0,0:17:54.72,0:17:56.68,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This should be high enough.{\i0} Dialogue: 0,0:18:00.34,0:18:02.18,english,,0000,0000,0000,,Don't underestimate me,\Nold geezer! Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:10.80,english,,0000,0000,0000,,Prepare to die, Deidara! Dialogue: 0,0:18:10.97,0:18:12.43,english,,0000,0000,0000,,Let's see which one is real art, Dialogue: 0,0:18:12.47,0:18:15.30,english,,0000,0000,0000,,your Particle Style or\Nmy Explosion Style! Dialogue: 0,0:18:17.05,0:18:17.63,english,,0000,0000,0000,,This is—?! Dialogue: 0,0:18:18.09,0:18:19.09,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:18:19.13,0:18:20.80,english,,0000,0000,0000,,Right when we were getting\Nto the good part! Hmm! Dialogue: 0,0:18:22.34,0:18:23.34,english,,0000,0000,0000,,Damn! Dialogue: 0,0:18:26.13,0:18:27.13,english,,0000,0000,0000,,I can't move! Dialogue: 0,0:18:27.51,0:18:28.51,english,,0000,0000,0000,,Hold on! Dialogue: 0,0:18:29.05,0:18:31.38,english,,0000,0000,0000,,When the kid from Hidden Rock returns,\Nshe'll free you! Dialogue: 0,0:18:33.38,0:18:34.93,english,,0000,0000,0000,,You're…Lord Tsuchikage! Dialogue: 0,0:18:35.43,0:18:37.97,english,,0000,0000,0000,,Deidara got away.\NWhat about you guys? Dialogue: 0,0:18:39.51,0:18:41.88,english,,0000,0000,0000,,Someone from\Nthe Hidden Rock went after him. Dialogue: 0,0:18:45.59,0:18:49.05,english,,0000,0000,0000,,Please help me!\NI'll go after them! Dialogue: 0,0:18:49.30,0:18:50.59,english,,0000,0000,0000,,Which way did Kabuto go? Dialogue: 0,0:18:51.80,0:18:53.34,english,,0000,0000,0000,,I can't sense the enemy anymore. Dialogue: 0,0:18:54.30,0:18:57.38,english,,0000,0000,0000,,I can't tell which direction…\NIt's useless. Dialogue: 0,0:18:58.18,0:18:59.72,english,,0000,0000,0000,,Damn it. Yamato's been… Dialogue: 0,0:19:00.80,0:19:01.88,english,,0000,0000,0000,,What happened? Dialogue: 0,0:19:03.30,0:19:06.22,english,,0000,0000,0000,,The Wood Style user,\Nthe Nine Tails' guardian, Dialogue: 0,0:19:06.26,0:19:07.84,english,,0000,0000,0000,,Yamato has been taken. Dialogue: 0,0:19:09.97,0:19:12.72,english,,0000,0000,0000,,He didn't bother going after\Nthe Eight or Nine Tails. Dialogue: 0,0:19:13.47,0:19:16.09,english,,0000,0000,0000,,We don't know if he wanted\Na hostage to interrogate… Dialogue: 0,0:19:16.13,0:19:19.30,english,,0000,0000,0000,,or if the Wood User himself\Nwas the target. Dialogue: 0,0:19:21.80,0:19:25.63,english,,0000,0000,0000,,But the problem is the intel that\Ncan be gleaned from Yamato! Dialogue: 0,0:19:26.30,0:19:29.38,english,,0000,0000,0000,,Yamato would never break down\Nto reveal intel that easily! Dialogue: 0,0:19:29.84,0:19:31.68,english,,0000,0000,0000,,That's not what I meant. Dialogue: 0,0:19:37.55,0:19:41.05,english,,0000,0000,0000,,If our foe is Madara, he will\Nhave formidable visual prowess. Dialogue: 0,0:19:41.93,0:19:44.26,english,,0000,0000,0000,,Once someone is caught\Nunder his visual prowess, Dialogue: 0,0:19:44.30,0:19:45.51,english,,0000,0000,0000,,there's no breaking away. Dialogue: 0,0:19:53.43,0:19:56.09,english,,0000,0000,0000,,This present you brought is very\Ndifferent from what I expected. Dialogue: 0,0:19:57.47,0:19:59.30,english,,0000,0000,0000,,You're right. Dialogue: 0,0:19:59.84,0:20:02.13,english,,0000,0000,0000,,But he is\Nthe Nine Tails' guardian Dialogue: 0,0:20:02.18,0:20:03.76,english,,0000,0000,0000,,and he a