[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.77,0:00:13.96,japanese,,0,0,0,,(アオバ)信じられないよ。 Dialogue: 0,0:00:13.96,0:00:16.47,japanese,,0,0,0,,あぁ。 まさか 土影様ってのが→ Dialogue: 0,0:00:16.47,0:00:19.77,japanese,,0,0,0,,ここまで\Nふざけた方だとは思わなかった。 Dialogue: 0,0:00:22.28,0:00:26.43,japanese,,0,0,0,,(オオノキ)ったく…\Nまた 腰に負担がかかるわい。 Dialogue: 0,0:00:26.43,0:00:29.79,japanese,,0,0,0,,(赤ツチ)大丈夫ダニか?\N海を行ったほうが…。 Dialogue: 0,0:00:29.79,0:00:33.27,japanese,,0,0,0,,それに\Nこんな上空まで上がんなくても…。 Dialogue: 0,0:00:33.27,0:00:35.81,japanese,,0,0,0,,(黒ツチ)バカ 言ってんじゃねえぞ\N赤ツチ! Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:38.81,japanese,,0,0,0,,また あのでか蛇に\N感知されっだろ! Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:49.49,japanese,,0,0,0,,そろそろじゃぜ。 Dialogue: 0,0:02:26.19,0:02:29.68,japanese,,0,0,0,,(ナルト)また 天地が\Nひっくり返ったってばよ。 Dialogue: 0,0:02:29.68,0:02:32.70,japanese,,0,0,0,,いったい\Nこの島は どうなってんだ? Dialogue: 0,0:02:32.70,0:02:37.37,japanese,,0,0,0,,外の様子 見に行ったっきり\Nヤマト隊長も帰ってこねえし…。 Dialogue: 0,0:02:37.37,0:02:40.84,japanese,,0,0,0,,やっぱ\Nなんか あったんじゃねえのか? Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:44.88,japanese,,0,0,0,,その件については\N詳しく調べてもらってる。 Dialogue: 0,0:02:44.88,0:02:46.93,japanese,,0,0,0,,お前は心配すんな。 Dialogue: 0,0:02:46.93,0:02:49.47,japanese,,0,0,0,,ここでの任務は\Nもう終わったんだ! Dialogue: 0,0:02:49.47,0:02:52.77,japanese,,0,0,0,,俺は さっさと木ノ葉に帰って\Nサスケを待つ! Dialogue: 0,0:02:54.70,0:02:58.70,japanese,,0,0,0,,アイツと俺には 約束がある。 Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:04.01,japanese,,0,0,0,,(サスケ)まだか? Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:06.70,japanese,,0,0,0,,(ゼツ)まだだ。 じっとしていろ。 Dialogue: 0,0:03:06.70,0:03:11.71,japanese,,0,0,0,,次に ものを見るときは\Nまるで 別世界になってるよ。 Dialogue: 0,0:03:11.71,0:03:13.67,japanese,,0,0,0,,おもしろくなりそうだ。 Dialogue: 0,0:03:13.67,0:03:18.08,japanese,,0,0,0,,フン… お前らの戦争なんて\N知ったこっちゃないが→ Dialogue: 0,0:03:18.08,0:03:21.38,japanese,,0,0,0,,木ノ葉を潰すのは この俺だ。 Dialogue: 0,0:03:23.37,0:03:26.24,japanese,,0,0,0,,(ランカ)アンコさん\N少し 休んでください。 Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:28.86,japanese,,0,0,0,,こう ずっと\N張りつめっぱなしじゃ…。 Dialogue: 0,0:03:28.86,0:03:31.36,japanese,,0,0,0,,(アンコ)開戦は目前だ。 Dialogue: 0,0:03:31.36,0:03:35.95,japanese,,0,0,0,,だからこそ 少しでも多くの情報を\N集めなくちゃならない。 Dialogue: 0,0:03:35.95,0:03:39.03,japanese,,0,0,0,,私たちの情報で\N救われる仲間がいるのなら…。 Dialogue: 0,0:03:39.03,0:03:41.03,japanese,,0,0,0,,(ムタ)来た! Dialogue: 0,0:03:45.07,0:03:47.17,japanese,,0,0,0,,《ムタ:ウソだろ…》 Dialogue: 0,0:03:47.17,0:03:50.18,japanese,,0,0,0,,(トクマ)さっき\Nここへ入っていった白蛇…。 Dialogue: 0,0:03:50.18,0:03:54.80,japanese,,0,0,0,,あのチャクラ… カブトだ。\Nやはり ここが アジトだな。 Dialogue: 0,0:03:54.80,0:03:57.03,japanese,,0,0,0,,蟲に あたりを探索させた。 Dialogue: 0,0:03:57.03,0:04:00.02,japanese,,0,0,0,,地下に\Nかなりの生体反応を示している。 Dialogue: 0,0:04:00.02,0:04:03.02,japanese,,0,0,0,,トクマ! 下だ。 4時の方向。 Dialogue: 0,0:04:03.02,0:04:05.68,japanese,,0,0,0,,日向一の白眼なら\N捉えられるはずだ。 Dialogue: 0,0:04:05.68,0:04:08.88,japanese,,0,0,0,,頼む トクマ。 Dialogue: 0,0:04:08.88,0:04:11.38,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:04:20.69,0:04:24.84,japanese,,0,0,0,,こ… これは! Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:28.01,japanese,,0,0,0,,何が見えた? トクマ! Dialogue: 0,0:04:28.01,0:04:31.55,japanese,,0,0,0,,ランカ! 本部への連絡の準備だ。 Dialogue: 0,0:04:31.55,0:04:34.05,japanese,,0,0,0,,なんて数だ…。 Dialogue: 0,0:04:42.38,0:04:47.02,japanese,,0,0,0,,動物たちは外に出てんのに なんで\N俺は出してもらえねえんだよ!? Dialogue: 0,0:04:47.02,0:04:51.00,japanese,,0,0,0,,(キラービー)慌てん坊のナルト\Nあわや損だぜ。 Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:54.69,japanese,,0,0,0,,尾獣のチャクラ コントロールしきってない。 Dialogue: 0,0:04:54.69,0:04:57.68,japanese,,0,0,0,,俺様が お前の修業を仕切る。 Dialogue: 0,0:04:57.68,0:05:02.38,japanese,,0,0,0,,修業後は\N尾獣チャクラ お前の手足と同じ感覚。 Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:04.98,japanese,,0,0,0,,本物の手足と錯覚。 Dialogue: 0,0:05:07.02,0:05:10.69,japanese,,0,0,0,,ウィー! Dialogue: 0,0:05:10.69,0:05:15.61,japanese,,0,0,0,,おぉ!\N尾獣チャクラで つかまえる! Dialogue: 0,0:05:15.61,0:05:17.61,japanese,,0,0,0,,積み石 積むんす。 Dialogue: 0,0:05:17.61,0:05:20.40,japanese,,0,0,0,,己と尾獣チャクラでバランス! Dialogue: 0,0:05:20.40,0:05:23.00,japanese,,0,0,0,,はぁ~。 Dialogue: 0,0:05:29.41,0:05:32.71,japanese,,0,0,0,,《モトイ:食いついた! ナイスだ ビー》 Dialogue: 0,0:05:36.07,0:05:38.07,japanese,,0,0,0,,やってみろ。 Dialogue: 0,0:05:42.07,0:05:45.17,japanese,,0,0,0,,ウッス! 九尾チャクラでやるんだな。 Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:53.42,japanese,,0,0,0,,《この岩を崩れねえように\N積み上げればいいんだよな》 Dialogue: 0,0:05:53.42,0:05:56.72,japanese,,0,0,0,,よっしゃ! やってやるってばよ! Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:07.08,japanese,,0,0,0,,暴走はない。\N一応 コントロールはできてるが→ Dialogue: 0,0:06:07.08,0:06:10.03,japanese,,0,0,0,,細やかなコントロール できてない。 Dialogue: 0,0:06:10.03,0:06:14.95,japanese,,0,0,0,,《石を壊してしまった。\N掴むのすら 難しいのか…》 Dialogue: 0,0:06:14.95,0:06:18.45,japanese,,0,0,0,,チクショウ! もう一度だってばよ。 Dialogue: 0,0:06:20.74,0:06:23.54,japanese,,0,0,0,,《今度は そ~っと…》 Dialogue: 0,0:06:29.04,0:06:31.55,japanese,,0,0,0,,《もうちょっと優しく…》 Dialogue: 0,0:06:31.55,0:06:34.35,japanese,,0,0,0,,気合を入れろ 力は入れない。 Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:44.35,japanese,,0,0,0,,よっしゃ~!\N1個で喜んでちゃ→ Dialogue: 0,0:06:44.35,0:06:48.87,japanese,,0,0,0,,一向に進まない。\Nまだまだ簡単。 次こそ肝心。 Dialogue: 0,0:06:48.87,0:06:53.67,japanese,,0,0,0,,《うまいぞ ビー!\Nこれで十分 時間を稼げるはずだ》 Dialogue: 0,0:07:02.04,0:07:05.57,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)いよいよだな。\N(エー)両天秤のジジイめ→ Dialogue: 0,0:07:05.57,0:07:08.14,japanese,,0,0,0,,無事 連れてきたようだ。 Dialogue: 0,0:07:08.14,0:07:13.01,japanese,,0,0,0,,このまま ビーと九尾は\N島ガメごと 本部後方にかくまう。 Dialogue: 0,0:07:13.01,0:07:16.68,japanese,,0,0,0,,依存はないな? 綱手姫よ。 Dialogue: 0,0:07:16.68,0:07:20.09,japanese,,0,0,0,,(綱手)あぁ。 Dialogue: 0,0:07:20.09,0:07:24.59,japanese,,0,0,0,,(メイ)では 私は土影様の\Nお迎えにまいりましょう。 Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:34.68,japanese,,0,0,0,,倒れるなよ…。 Dialogue: 0,0:07:34.68,0:07:38.07,japanese,,0,0,0,,そのまま…。 Dialogue: 0,0:07:38.07,0:07:41.06,japanese,,0,0,0,,あっ… あ~っ! Dialogue: 0,0:07:41.06,0:07:45.36,japanese,,0,0,0,,《惜しい!\N今のは 島ガメが揺れたせいだ。 Dialogue: 0,0:07:45.36,0:07:48.46,japanese,,0,0,0,,ってことは\Nどうやらもう 着いたか》 Dialogue: 0,0:07:58.22,0:08:01.22,japanese,,0,0,0,,(黒ツチ)やっと着いたぜ ジジイ。 Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:11.30,japanese,,0,0,0,,イテテテ… 腰が…。\Nまた ムリすっからだよ。 Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:14.36,japanese,,0,0,0,,お疲れさまです 土影様。 Dialogue: 0,0:08:14.36,0:08:17.39,japanese,,0,0,0,,それで 状況は? Dialogue: 0,0:08:17.39,0:08:20.03,japanese,,0,0,0,,八尾 九尾とも無事だ。 Dialogue: 0,0:08:20.03,0:08:24.18,japanese,,0,0,0,,ただ 九尾の見張り役だった\N木遁使いがさらわれた。 Dialogue: 0,0:08:24.18,0:08:27.69,japanese,,0,0,0,,さらわれた!?\Nやられたのではなく? Dialogue: 0,0:08:27.69,0:08:31.72,japanese,,0,0,0,,それでは 敵にこちらの\N更なる情報が…。 Dialogue: 0,0:08:31.72,0:08:35.32,japanese,,0,0,0,,とにかくじゃ\N詳しいことは中で話す。 Dialogue: 0,0:08:46.04,0:08:48.69,japanese,,0,0,0,,(マダラ)さっさと\Nゼツのパワーアップとやらを→ Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:51.54,japanese,,0,0,0,,始めてもらおうか。\N(カブト)その前に→ Dialogue: 0,0:08:51.54,0:08:55.01,japanese,,0,0,0,,このヤマトから\N情報を取り出すのが先だ。 Dialogue: 0,0:08:55.01,0:08:57.87,japanese,,0,0,0,,ただし 殺さないでもらいたい。 Dialogue: 0,0:08:57.87,0:09:01.69,japanese,,0,0,0,,ゼツたちを 更に強くしたいならね。 Dialogue: 0,0:09:01.69,0:09:07.86,japanese,,0,0,0,,輪廻眼人間道の術を使えば\N簡単に情報を取り出せるが→ Dialogue: 0,0:09:07.86,0:09:13.03,japanese,,0,0,0,,コイツが死ぬ。 ゼツを強くするには→ Dialogue: 0,0:09:13.03,0:09:16.25,japanese,,0,0,0,,生かしたままのほうが\Nいいってことか? Dialogue: 0,0:09:16.25,0:09:18.55,japanese,,0,0,0,,あぁ。 Dialogue: 0,0:09:22.69,0:09:27.35,japanese,,0,0,0,,《毒か? これで 木遁の力を\N抑えこんでいるな。 Dialogue: 0,0:09:27.35,0:09:32.37,japanese,,0,0,0,,カブトめ… よく 初代 柱間の細胞を\N研究している》 Dialogue: 0,0:09:32.37,0:09:37.34,japanese,,0,0,0,,僕が作った\N柱間の力を抑制する薬さ。 Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:41.21,japanese,,0,0,0,,大丈夫 ゼツたちには使わない。 Dialogue: 0,0:09:41.21,0:09:47.03,japanese,,0,0,0,,《たしかに… 培養したゼツたちは\N柱間の細胞によるものだ。 Dialogue: 0,0:09:47.03,0:09:50.02,japanese,,0,0,0,,コイツに使っている毒を\N使われたら…。 Dialogue: 0,0:09:50.02,0:09:53.02,japanese,,0,0,0,,フッ… ずいぶんと\Nこっちの手の内を→ Dialogue: 0,0:09:53.02,0:09:56.19,japanese,,0,0,0,,調べてやがったな 大蛇丸め》 Dialogue: 0,0:09:56.19,0:09:59.36,japanese,,0,0,0,,《ヤマト:くっ… 体が動かない。 Dialogue: 0,0:09:59.36,0:10:03.75,japanese,,0,0,0,,クソ! これじゃあ 己の覚悟を\N実行することすらできない! Dialogue: 0,0:10:03.75,0:10:06.85,japanese,,0,0,0,,うっ… このままだと…。 Dialogue: 0,0:10:06.85,0:10:11.17,japanese,,0,0,0,,チクショウ! みんな すまない…》 Dialogue: 0,0:10:11.17,0:10:14.58,japanese,,0,0,0,,輪廻眼の力を使わなくても→ Dialogue: 0,0:10:14.58,0:10:20.20,japanese,,0,0,0,,僕の自白剤とキミの写輪眼の\N二つ押しで十分 情報は取れる。 Dialogue: 0,0:10:20.20,0:10:24.02,japanese,,0,0,0,,相手がわかれば\Nソイツらの最も不得意で→ Dialogue: 0,0:10:24.02,0:10:27.44,japanese,,0,0,0,,苦手な相手を選抜して\Nぶつけられる。 Dialogue: 0,0:10:27.44,0:10:32.04,japanese,,0,0,0,,チャクラの無駄遣いを\Nする必要もなくなるってわけさ。 Dialogue: 0,0:10:45.27,0:10:47.27,japanese,,0,0,0,,おっ…。 Dialogue: 0,0:10:47.27,0:10:49.94,japanese,,0,0,0,,あれは木ノ葉の…。\N新しい情報だ。 Dialogue: 0,0:10:49.94,0:10:52.61,japanese,,0,0,0,,回収しろ! Dialogue: 0,0:10:52.61,0:10:55.98,japanese,,0,0,0,,(シカク)×印が 敵のアジトと確定。 Dialogue: 0,0:10:55.98,0:10:58.93,japanese,,0,0,0,,山岳の墓場と呼ばれるところだ。 Dialogue: 0,0:10:58.93,0:11:02.62,japanese,,0,0,0,,陸路を通れば\N湯隠れと霜隠れを通ってくる。 Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:06.79,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)湯 霜隠れを有する\N二国に避難勧告を。 Dialogue: 0,0:11:06.79,0:11:09.78,japanese,,0,0,0,,(シカク)潜入偵察隊からの\N情報によると→ Dialogue: 0,0:11:09.78,0:11:13.93,japanese,,0,0,0,,敵の数 約10万。\Nその大連隊移動を考えると→ Dialogue: 0,0:11:13.93,0:11:17.32,japanese,,0,0,0,,海上ルートから来るのは\N少数と考えられるが→ Dialogue: 0,0:11:17.32,0:11:19.95,japanese,,0,0,0,,取り囲まれると やばい。 Dialogue: 0,0:11:19.95,0:11:24.26,japanese,,0,0,0,,(ミフネ)こうなれば どっちが\N先手を打つかで勝敗が決まる。 Dialogue: 0,0:11:24.26,0:11:27.26,japanese,,0,0,0,,まず 奇襲部隊に招集をかけろ。 Dialogue: 0,0:11:27.26,0:11:30.70,japanese,,0,0,0,,それから 集めた戦闘大連隊も\N隊を組ませて→ Dialogue: 0,0:11:30.70,0:11:34.62,japanese,,0,0,0,,それぞれ陣形を確認させろ。\N(サムイ)はっ。 Dialogue: 0,0:11:34.62,0:11:37.27,japanese,,0,0,0,,同じく 後方支援医療部隊には→ Dialogue: 0,0:11:37.27,0:11:39.94,japanese,,0,0,0,,医療忍具を携帯させておけ。 Dialogue: 0,0:11:39.94,0:11:43.96,japanese,,0,0,0,,シカク お前は情報部隊の\N情報ルートチェックも合わせてやれ。 Dialogue: 0,0:11:43.96,0:11:45.95,japanese,,0,0,0,,(シカク)了解。 Dialogue: 0,0:11:45.95,0:11:49.32,japanese,,0,0,0,,感知部隊の青に連絡。\Nそっちも急いで。 Dialogue: 0,0:11:49.32,0:11:51.32,japanese,,0,0,0,,(長十郎)は… はい。 Dialogue: 0,0:11:57.26,0:11:59.33,japanese,,0,0,0,,(我愛羅)土影。 Dialogue: 0,0:11:59.33,0:12:02.31,japanese,,0,0,0,,アンタたちが出かけている間に\Nこれができた。 Dialogue: 0,0:12:02.31,0:12:04.65,japanese,,0,0,0,,おお もうできたのか。 Dialogue: 0,0:12:04.65,0:12:06.70,japanese,,0,0,0,,受け取れ。 Dialogue: 0,0:12:06.70,0:12:09.94,japanese,,0,0,0,,(オオノキ)ああ…\Nそれが忍連合の額当てか。 Dialogue: 0,0:12:09.94,0:12:12.31,japanese,,0,0,0,,なかなかじゃぜ。 Dialogue: 0,0:12:12.31,0:12:14.36,japanese,,0,0,0,,某が デザインした。 Dialogue: 0,0:12:14.36,0:12:20.30,japanese,,0,0,0,,かつて争いあった あなた方も\Nいまや ひとつの忍である。 Dialogue: 0,0:12:20.30,0:12:26.30,japanese,,0,0,0,,更に 今 忍と侍とが手を組む。\Nさあ いよいよでござる。 Dialogue: 0,0:12:30.29,0:12:32.34,japanese,,0,0,0,,次! Dialogue: 0,0:12:32.34,0:12:34.34,japanese,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:12:39.98,0:12:44.60,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)俺が 奇襲部隊隊長を\N任された砂のカンクロウだ。 Dialogue: 0,0:12:44.60,0:12:49.29,japanese,,0,0,0,,(サイ)カンクロウさん… ですね。\Nあだ名は何にしましょう? Dialogue: 0,0:12:49.29,0:12:51.28,japanese,,0,0,0,,な… なぁ? Dialogue: 0,0:12:51.28,0:12:55.95,japanese,,0,0,0,,《オモイ:大丈夫なのか?\Nこんな若いヤツが隊長で…。 Dialogue: 0,0:12:55.95,0:12:59.95,japanese,,0,0,0,,もし… もしも\N若気の至りで作戦を失敗して→ Dialogue: 0,0:12:59.95,0:13:02.27,japanese,,0,0,0,,不安にさいなまれた挙句→ Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:05.96,japanese,,0,0,0,,俺に臨時の隊長の役を\N押しつけてきたら…。 Dialogue: 0,0:13:05.96,0:13:08.61,japanese,,0,0,0,,ああ どうしよう…》 Dialogue: 0,0:13:08.61,0:13:11.03,japanese,,0,0,0,,額当ての配布 終了。 Dialogue: 0,0:13:11.03,0:13:13.33,japanese,,0,0,0,,医療物資 チェック終了。 Dialogue: 0,0:13:15.29,0:13:17.29,japanese,,0,0,0,,食糧確認。 Dialogue: 0,0:13:22.33,0:13:25.63,japanese,,0,0,0,,誰だ 家畜担当。\N豚が逃げ出しているぞ。 Dialogue: 0,0:13:28.97,0:13:31.97,japanese,,0,0,0,,隊長が来たぞ。 全員整列! Dialogue: 0,0:13:35.61,0:13:39.03,japanese,,0,0,0,,(シズネ)私が この部隊の\N指揮をとるよう おおせつかった→ Dialogue: 0,0:13:39.03,0:13:42.65,japanese,,0,0,0,,シズネといいます。\N皆さん よろしくです。 Dialogue: 0,0:13:42.65,0:13:46.25,japanese,,0,0,0,,最初に皆さんに覚えておいて\Nもらいたいことがあります。 Dialogue: 0,0:13:49.30,0:13:51.60,japanese,,0,0,0,,この子は 食糧ではありません。 Dialogue: 0,0:13:56.94,0:13:58.93,japanese,,0,0,0,,(天画)いのいちさんですね。 Dialogue: 0,0:13:58.93,0:14:01.60,japanese,,0,0,0,,(いのいち)キミは?\N私は 天画。 Dialogue: 0,0:14:01.60,0:14:06.05,japanese,,0,0,0,,あなたの噂は聞いてます。\Nぜひ 今度映像として記録を。 Dialogue: 0,0:14:06.05,0:14:08.29,japanese,,0,0,0,,遅れてすみません。 Dialogue: 0,0:14:08.29,0:14:12.96,japanese,,0,0,0,,聞いている。\N大変だったようだな アオバ。 Dialogue: 0,0:14:12.96,0:14:16.60,japanese,,0,0,0,,はい。 ヤマトが…。 Dialogue: 0,0:14:16.60,0:14:18.97,japanese,,0,0,0,,だが 今は忘れろ。 Dialogue: 0,0:14:18.97,0:14:23.59,japanese,,0,0,0,,各部隊との連絡を\N俺たち情報部隊が仕切る。 Dialogue: 0,0:14:23.59,0:14:28.29,japanese,,0,0,0,,情報は正確かつ\N迅速に伝達しなければならない。 Dialogue: 0,0:14:28.29,0:14:32.60,japanese,,0,0,0,,そのためには 俺たちが\Nどんな情報を聞こうとも→ Dialogue: 0,0:14:32.60,0:14:34.95,japanese,,0,0,0,,冷静でなければならないのだ。 Dialogue: 0,0:14:34.95,0:14:37.00,japanese,,0,0,0,,いいか?\N(みんな)はい! Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:41.94,japanese,,0,0,0,,(シー)ハァー 戦争か。\N(青)シー君だったか。 Dialogue: 0,0:14:41.94,0:14:45.29,japanese,,0,0,0,,キミは 戦争は初めてか?\Nはい。 Dialogue: 0,0:14:45.29,0:14:48.95,japanese,,0,0,0,,俺たちは忍連合のいわば目だ。 Dialogue: 0,0:14:48.95,0:14:53.27,japanese,,0,0,0,,この部隊の出来次第で\N戦況は大きく流れが変わる。 Dialogue: 0,0:14:53.27,0:14:55.64,japanese,,0,0,0,,その目を曇らせるなよ。 Dialogue: 0,0:14:55.64,0:14:59.61,japanese,,0,0,0,,わかりました 青隊長。 Dialogue: 0,0:14:59.61,0:15:02.34,japanese,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,0:15:02.34,0:15:05.34,japanese,,0,0,0,,皆も気を抜くなよ。\N(みんな)はっ! Dialogue: 0,0:15:17.29,0:15:20.64,japanese,,0,0,0,,(チョウジ)5つの部隊に\Nわけるって聞いたから→ Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:24.30,japanese,,0,0,0,,てっきり 里ごとに\Nわかれると思ってたのに。 Dialogue: 0,0:15:24.30,0:15:27.27,japanese,,0,0,0,,(シカマル)んなわけねえだろ。\N戦争なんだぜ。 Dialogue: 0,0:15:27.27,0:15:29.62,japanese,,0,0,0,,(テマリ)そういうことだ。 Dialogue: 0,0:15:29.62,0:15:32.61,japanese,,0,0,0,,里同士で手柄を\N取り合ってる場合ではない。 Dialogue: 0,0:15:32.61,0:15:34.61,japanese,,0,0,0,,だな。 Dialogue: 0,0:15:34.61,0:15:39.28,japanese,,0,0,0,,戦闘大連隊は それこそ\N戦闘に特化した5つの部隊だ。 Dialogue: 0,0:15:39.28,0:15:44.93,japanese,,0,0,0,,第1部隊は中距離での戦闘を\N得意とする忍で構成されている。 Dialogue: 0,0:15:44.93,0:15:47.94,japanese,,0,0,0,,暗器や武器を使う忍がメインだ。 Dialogue: 0,0:15:47.94,0:15:52.93,japanese,,0,0,0,,第2部隊は\N近接戦闘に特化した部隊。 Dialogue: 0,0:15:52.93,0:15:57.30,japanese,,0,0,0,,戦闘大連隊のなかでも\N最前線で戦う忍たちだ。 Dialogue: 0,0:15:57.30,0:16:02.95,japanese,,0,0,0,,第3部隊は 中距離と\N近距離の間をサポートする部隊。 Dialogue: 0,0:16:02.95,0:16:06.94,japanese,,0,0,0,,ここは\Nスピードと体力がないと務まらない。 Dialogue: 0,0:16:06.94,0:16:09.94,japanese,,0,0,0,,俺たちは遠距離部隊だな。 Dialogue: 0,0:16:09.94,0:16:13.96,japanese,,0,0,0,,情報部隊との連携を密にして\N前線のサポート。 Dialogue: 0,0:16:13.96,0:16:17.95,japanese,,0,0,0,,それに 後方支援部隊の\N盾になる必要もある。 Dialogue: 0,0:16:17.95,0:16:23.37,japanese,,0,0,0,,そして 特殊な忍術や\N攻撃方法を持つ戦闘特別部隊。 Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:26.28,japanese,,0,0,0,,特別部隊? Dialogue: 0,0:16:26.28,0:16:30.28,japanese,,0,0,0,,ああ。 戦争じゃ何が起きても\N不思議じゃねえ。 Dialogue: 0,0:16:30.28,0:16:34.25,japanese,,0,0,0,,部隊分けをしたものの\N実際 きれいに部隊ごとに→ Dialogue: 0,0:16:34.25,0:16:36.95,japanese,,0,0,0,,わかれて戦うなんてことは\N稀だろう。 Dialogue: 0,0:16:36.95,0:16:42.83,japanese,,0,0,0,,そして戦況によっては\N有利な戦場 不利な戦場ができる。 Dialogue: 0,0:16:42.83,0:16:47.93,japanese,,0,0,0,,それをカバーできるのは主に\N秘伝忍術を持ってる忍たちだ。 Dialogue: 0,0:16:50.28,0:16:53.85,japanese,,0,0,0,,準備万端とは言いがたいが→ Dialogue: 0,0:16:53.85,0:16:58.26,japanese,,0,0,0,,総勢 約8万の忍を 短期間で\Nここまで部隊編成できたのは→ Dialogue: 0,0:16:58.26,0:17:02.31,japanese,,0,0,0,,木ノ葉の頭脳\N奈良シカクのおかげだな。 Dialogue: 0,0:17:02.31,0:17:06.31,japanese,,0,0,0,,お前 親父に恥をかかすなよ。 Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:11.60,japanese,,0,0,0,,戦争が… 始まるんだね。 Dialogue: 0,0:17:11.60,0:17:13.79,japanese,,0,0,0,,隊長たちだ! Dialogue: 0,0:17:13.79,0:17:16.29,japanese,,0,0,0,,(みんな)おお! Dialogue: 0,0:17:27.77,0:17:29.77,japanese,,0,0,0,,(シカマル)第1部隊隊長。 Dialogue: 0,0:17:29.77,0:17:33.28,japanese,,0,0,0,,雷影の右腕とも言われる\N雲隠れ ダルイ。 Dialogue: 0,0:17:33.28,0:17:38.43,japanese,,0,0,0,,第2部隊隊長 岩隠れの黄ツチ。 Dialogue: 0,0:17:38.43,0:17:41.45,japanese,,0,0,0,,第3部隊隊長は カカシさんだ。 Dialogue: 0,0:17:41.45,0:17:46.59,japanese,,0,0,0,,第5部隊隊長は\N鉄の国の大将 ミフネ。 Dialogue: 0,0:17:46.59,0:17:49.78,japanese,,0,0,0,,そして うちらの第4部隊長兼→ Dialogue: 0,0:17:49.78,0:17:55.55,japanese,,0,0,0,,すべての戦闘部隊を指揮するのが\N風影 我愛羅。 Dialogue: 0,0:18:01.30,0:18:23.60,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:18:42.16,0:18:44.26,japanese,,0,0,0,,時は来た。 Dialogue: 0,0:18:49.29,0:18:51.96,japanese,,0,0,0,,口寄せ 穢土転生! Dialogue: 0,0:18:51.96,0:19:11.27,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:19:11.27,0:19:14.59,japanese,,0,0,0,,まずは 元暁のメンバー。 Dialogue: 0,0:19:14.59,0:19:20.62,japanese,,0,0,0,,イタチ サソリ デイダラ 角都 そして長門。 Dialogue: 0,0:19:20.62,0:19:23.12,japanese,,0,0,0,,更に元人柱力のメンバー。 Dialogue: 0,0:19:23.12,0:19:28.17,japanese,,0,0,0,,二尾ユギト 三尾やぐら\N四尾の老紫 五尾ハン→ Dialogue: 0,0:19:28.17,0:19:30.76,japanese,,0,0,0,,六尾ウタカタ 七尾フウ。 Dialogue: 0,0:19:30.76,0:19:33.95,japanese,,0,0,0,,続いて元五影前任者たち。 Dialogue: 0,0:19:33.95,0:19:38.87,japanese,,0,0,0,,二代目土影 三代目雷影\N四代目風影。 Dialogue: 0,0:19:38.87,0:19:45.11,japanese,,0,0,0,,そして爆遁のガリ\N鬼人 再不斬 氷遁の白。 Dialogue: 0,0:19:45.11,0:19:50.61,japanese,,0,0,0,,山椒魚のハンゾウ\N砂のチヨバア かぐや一族の君麻呂。 Dialogue: 0,0:19:50.61,0:19:55.92,japanese,,0,0,0,,木ノ葉より 猿飛アスマ ダン 日向ヒザシ。 Dialogue: 0,0:19:55.92,0:20:00.86,japanese,,0,0,0,,その他もろもろ\N名のあった手だれたち。 Dialogue: 0,0:20:00.86,0:20:02.78,japanese,,0,0,0,,それだけじゃない。 Dialogue: 0,0:20:02.78,0:20:06.31,japanese,,0,0,0,,柱間の生きた細胞を持つ\Nヤマトを使ったんだ。 Dialogue: 0,0:20:06.31,0:20:08.81,japanese,,0,0,0,,やはり うまく馴染んだようだね。 Dialogue: 0,0:20:15.30,0:20:20.33,japanese,,0,0,0,,(カブト)歴代の名だたる忍たちに\N強化された10万の白ゼツ。 Dialogue: 0,0:20:20.33,0:20:23.33,japanese,,0,0,0,,フフフ… 壮観だね。 Dialogue: 0,0:20:26.27,0:20:29.12,japanese,,0,0,0,,行くぞ。 Dialogue: 0,0:20:29.12,0:20:32.00,japanese,,0,0,0,,第四次忍界大戦。 Dialogue: 0,0:20:32.00,0:20:34.00,japanese,,0,0,0,,開戦だ。 Dialogue: 0,0:22:11.98,0:22:14.58,japanese,,0,0,0,,(リー)ノォー!\Nタイツが縮んでしまいました! Dialogue: 0,0:22:14.58,0:22:17.62,japanese,,0,0,0,,今日 着ていこうと思った服が\Nありません! Dialogue: 0,0:22:17.62,0:22:21.16,japanese,,0,0,0,,あっ そういえば\N古より伝わりし呼吸法で→ Dialogue: 0,0:22:21.16,0:22:23.59,japanese,,0,0,0,,筋肉の伸縮を自在に操り…。 Dialogue: 0,0:22:23.59,0:22:27.61,japanese,,0,0,0,,ヒュッヒュッ ファッファッ ヒュッヒュツ! Dialogue: 0,0:22:27.61,0:22:30.12,japanese,,0,0,0,,よし! Dialogue: 0,0:22:30.12,0:22:33.62,japanese,,0,0,0,,ファイト! ファイト! フィイト! Dialogue: 0,0:22:35.66,0:22:37.66,japanese,,0,0,0,,(リー)ギャー!! Dialogue: 0,0:00:11.74,0:00:13.37,english,,0000,0000,0000,,I can't believe it. Dialogue: 0,0:00:13.91,0:00:19.20,english,,0000,0000,0000,,I know. I never knew that\NLord Tsuchikage could be so crazy. Dialogue: 0,0:00:22.41,0:00:25.83,english,,0000,0000,0000,,Damn it... I'm going to strain\Nmy back again! Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:27.87,english,,0000,0000,0000,,Are you sure about this? Dialogue: 0,0:00:27.91,0:00:29.41,english,,0000,0000,0000,,Wouldn't it be better to\Ngo by sea? Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:32.95,english,,0000,0000,0000,,Also, we don't have to fly\Nso high, do we? Dialogue: 0,0:00:33.28,0:00:35.20,english,,0000,0000,0000,,Don't be ridiculous, Akatsuchi! Dialogue: 0,0:00:35.49,0:00:37.78,english,,0000,0000,0000,,That giant snake might\Nsense us again! Dialogue: 0,0:00:47.99,0:00:49.41,english,,0000,0000,0000,,We're almost there. Dialogue: 0,0:02:20.37,0:02:25.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}ASSEMBLE!{\i0}\N{\i1}ALLIED SHINOBI FORCES!{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:02:26.87,0:02:29.37,english,,0000,0000,0000,,The world flipped over again. Dialogue: 0,0:02:30.41,0:02:32.33,english,,0000,0000,0000,,What's happening on\Nthis island anyway? Dialogue: 0,0:02:33.08,0:02:35.37,english,,0000,0000,0000,,Captain Yamato went to check\Nwhat's going on outside, Dialogue: 0,0:02:35.41,0:02:36.91,english,,0000,0000,0000,,but he hasn't come back. Dialogue: 0,0:02:37.66,0:02:39.53,english,,0000,0000,0000,,Don't you think\Nsomething happened? Dialogue: 0,0:02:41.91,0:02:44.78,english,,0000,0000,0000,,We're already looking into that. Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:46.20,english,,0000,0000,0000,,You don't have to worry about it. Dialogue: 0,0:02:46.95,0:02:49.20,english,,0000,0000,0000,,My mission here is done! Dialogue: 0,0:02:49.53,0:02:51.37,english,,0000,0000,0000,,I'm going back to\Nthe Hidden Leaf Village Dialogue: 0,0:02:51.41,0:02:52.33,english,,0000,0000,0000,,to wait for Sasuke! Dialogue: 0,0:02:54.95,0:02:58.87,english,,0000,0000,0000,,He and I...made an oath. Dialogue: 0,0:03:02.41,0:03:03.37,english,,0000,0000,0000,,Not yet? Dialogue: 0,0:03:04.33,0:03:07.08,english,,0000,0000,0000,,Not yet. Just sit still. Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:09.20,english,,0000,0000,0000,,The next time you use your eyes, Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:11.62,english,,0000,0000,0000,,you'll see a completely\Ndifferent world. Dialogue: 0,0:03:11.66,0:03:13.58,english,,0000,0000,0000,,This is going to be fun! Dialogue: 0,0:03:15.03,0:03:17.58,english,,0000,0000,0000,,I could care less about your war. Dialogue: 0,0:03:18.41,0:03:20.91,english,,0000,0000,0000,,The one who will destroy\Nthe Hidden Leaf will be me. Dialogue: 0,0:03:23.74,0:03:28.41,english,,0000,0000,0000,,Anko, please rest a little.\NYou've been working nonstop. Dialogue: 0,0:03:29.83,0:03:31.28,english,,0000,0000,0000,,War is at our doorstep. Dialogue: 0,0:03:31.78,0:03:35.66,english,,0000,0000,0000,,So we have to gather as\Nmuch intel as possible. Dialogue: 0,0:03:36.53,0:03:39.24,english,,0000,0000,0000,,Especially if our intel\Ncan save our comrades. Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:40.33,english,,0000,0000,0000,,They're here! Dialogue: 0,0:03:46.08,0:03:47.16,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You're kidding, right?!{\i0} Dialogue: 0,0:03:47.62,0:03:49.83,english,,0000,0000,0000,,The white snake that\Ncrawled in earlier... Dialogue: 0,0:03:50.12,0:03:52.33,english,,0000,0000,0000,,That chakra...is Kabuto's. Dialogue: 0,0:03:53.16,0:03:54.66,english,,0000,0000,0000,,This is the hideout, after all. Dialogue: 0,0:03:55.08,0:03:57.08,english,,0000,0000,0000,,I sent my insects to investigate. Dialogue: 0,0:03:57.20,0:03:59.83,english,,0000,0000,0000,,They've sensed significant\Nsigns of life underground. Dialogue: 0,0:04:01.08,0:04:03.28,english,,0000,0000,0000,,Tokuma, down below!\NTowards four o'clock! Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.83,english,,0000,0000,0000,,Your Hyuga Byakugan will be able\Nto perceive what's down there! Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:07.53,english,,0000,0000,0000,,Please, Tokuma! Dialogue: 0,0:04:10.78,0:04:11.58,english,,0000,0000,0000,,Byakugan! Dialogue: 0,0:04:21.28,0:04:23.20,english,,0000,0000,0000,,Th-This is... Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:26.87,english,,0000,0000,0000,,What do you see, Tokuma?! Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:30.95,english,,0000,0000,0000,,Ranka! Prepare to contact\NHeadquarters! Dialogue: 0,0:04:32.28,0:04:33.83,english,,0000,0000,0000,,So many of them... Dialogue: 0,0:04:42.83,0:04:47.28,english,,0000,0000,0000,,How come the animals get\Nto go outside, but I can't?! Dialogue: 0,0:04:47.78,0:04:51.28,english,,0000,0000,0000,,Impatient Naruto...\NHaste makes waste... Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:54.62,english,,0000,0000,0000,,You still haven't mastered\NTailed Beast Chakra control. Dialogue: 0,0:04:54.66,0:04:57.66,english,,0000,0000,0000,,So your training,\NI shall personally patrol... Dialogue: 0,0:04:58.08,0:04:59.20,english,,0000,0000,0000,,When we we're done, Dialogue: 0,0:04:59.20,0:05:02.20,english,,0000,0000,0000,,Tailed Beast Chakra will feel\Nlike an extension of you... Dialogue: 0,0:05:02.62,0:05:04.95,english,,0000,0000,0000,,They'll feel like your arms and legs,\Nit's true... Dialogue: 0,0:05:07.53,0:05:10.24,english,,0000,0000,0000,,Yeaaahh! Dialogue: 0,0:05:10.99,0:05:11.91,english,,0000,0000,0000,,Whoa... Dialogue: 0,0:05:12.33,0:05:14.49,english,,0000,0000,0000,,With your Tailed Beast Chakra...\NCatch them! Dialogue: 0,0:05:15.74,0:05:17.58,english,,0000,0000,0000,,Stack 'em up like building blocks... Dialogue: 0,0:05:17.62,0:05:19.28,english,,0000,0000,0000,,Using your chakra and\Nthe Tailed Beast's... Dialogue: 0,0:05:19.33,0:05:20.37,english,,0000,0000,0000,,Balance those rocks! Dialogue: 0,0:05:29.83,0:05:32.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He took the bait!{\i0}\N{\i1}Nice work, Bee!{\i0} Dialogue: 0,0:05:36.28,0:05:37.33,english,,0000,0000,0000,,Try it out. Dialogue: 0,0:05:42.20,0:05:45.16,english,,0000,0000,0000,,All right. I have to use\Nthe Nine Tails' chakra, right? Dialogue: 0,0:05:49.20,0:05:52.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I have to stack up these rocks{\i0}\N{\i1}so that they don't tumble, right?{\i0} Dialogue: 0,0:05:54.08,0:05:56.45,english,,0000,0000,0000,,All right! I'll do it! Dialogue: 0,0:06:03.08,0:06:06.83,english,,0000,0000,0000,,Don't be reckless there.\NYour control is fair. Dialogue: 0,0:06:07.24,0:06:09.91,english,,0000,0000,0000,,But you don't have\Nfine-tuned control. Dialogue: 0,0:06:10.66,0:06:14.49,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He pulverized the rock.{\i0}\N{\i1}Is it too hard to grasp?{\i0} Dialogue: 0,0:06:14.91,0:06:16.62,english,,0000,0000,0000,,Damn it! Dialogue: 0,0:06:16.66,0:06:18.28,english,,0000,0000,0000,,One more time! Dialogue: 0,0:06:20.91,0:06:23.41,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Gently...this time...{\i0} Dialogue: 0,0:06:29.24,0:06:31.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}More gently...{\i0} Dialogue: 0,0:06:31.49,0:06:34.33,english,,0000,0000,0000,,Put spirit in...leave power out. Dialogue: 0,0:06:41.74,0:06:42.78,english,,0000,0000,0000,,All right! Dialogue: 0,0:06:42.83,0:06:46.37,english,,0000,0000,0000,,Don't get all satisfied with just one...\NOr you'll never get done! Dialogue: 0,0:06:46.41,0:06:47.45,english,,0000,0000,0000,,The first one is always easy... Dialogue: 0,0:06:47.49,0:06:49.16,english,,0000,0000,0000,,The next one is key and\Nit won't go so breezy. Dialogue: 0,0:06:49.20,0:06:53.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Great, Bee! This will buy us{\i0}\N{\i1}plenty of time.{\i0} Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:03.20,english,,0000,0000,0000,,The time has come. Dialogue: 0,0:07:03.74,0:07:07.62,english,,0000,0000,0000,,It seems that old Fence Sitter\Nbrought them here safely. Dialogue: 0,0:07:08.20,0:07:11.41,english,,0000,0000,0000,,We'll hide Turtle Island along\Nwith Bee and the Nine Tails Dialogue: 0,0:07:11.45,0:07:13.12,english,,0000,0000,0000,,at the rear of our headquarters. Dialogue: 0,0:07:13.83,0:07:16.91,english,,0000,0000,0000,,Any objections, Princess Tsunade? Dialogue: 0,0:07:17.62,0:07:18.41,english,,0000,0000,0000,,Fine. Dialogue: 0,0:07:20.41,0:07:24.41,english,,0000,0000,0000,,I will go and\Nwelcome Lord Tsuchikage. Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:37.20,english,,0000,0000,0000,,Don't fall. Stay put...stay put. Dialogue: 0,0:07:41.24,0:07:43.08,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}That was so close!{\i0}\N– Damn it! Dialogue: 0,0:07:43.12,0:07:45.37,english,,0000,0000,0000,,– {\i1}Turtle Island just shook.{\i0}\N– One more time! Dialogue: 0,0:07:45.58,0:07:48.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Does that mean we've reached{\i0}\N{\i1}our destination?{\i0} Dialogue: 0,0:07:58.91,0:08:00.66,english,,0000,0000,0000,,We're finally here, old man! Dialogue: 0,0:08:06.49,0:08:09.28,english,,0000,0000,0000,,Ouch! My back! Dialogue: 0,0:08:09.28,0:08:11.20,english,,0000,0000,0000,,That's because you overdid it! Dialogue: 0,0:08:11.95,0:08:14.28,english,,0000,0000,0000,,Welcome back, Lord Tsuchikage. Dialogue: 0,0:08:16.12,0:08:17.41,english,,0000,0000,0000,,So what is the situation? Dialogue: 0,0:08:17.95,0:08:19.95,english,,0000,0000,0000,,Both the Eight and\NNine Tails are fine. Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:24.08,english,,0000,0000,0000,,But the Wood User that was\Nguarding the Nine Tails was taken. Dialogue: 0,0:08:24.58,0:08:27.37,english,,0000,0000,0000,,Taken? Not taken down? Dialogue: 0,0:08:28.37,0:08:31.24,english,,0000,0000,0000,,Then the enemy will learn\Neverything about us! Dialogue: 0,0:08:31.95,0:08:35.37,english,,0000,0000,0000,,At any rate,\NI'll go over the details inside! Dialogue: 0,0:08:46.45,0:08:49.83,english,,0000,0000,0000,,Will you hurry up and start\Nmaking Zetsu stronger? Dialogue: 0,0:08:50.66,0:08:54.83,english,,0000,0000,0000,,Before that, extracting intel\Nfrom Yamato takes priority. Dialogue: 0,0:08:55.78,0:08:57.66,english,,0000,0000,0000,,But please don't kill him. Dialogue: 0,0:08:58.37,0:09:01.37,english,,0000,0000,0000,,If you want Zetsu and\Nthe others to get stronger. Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:05.37,english,,0000,0000,0000,,I could use the jutsu of\Nthe Ningendo's Rinnegan... Dialogue: 0,0:09:05.41,0:09:08.03,english,,0000,0000,0000,,and easily extract the intel. Dialogue: 0,0:09:08.58,0:09:10.03,english,,0000,0000,0000,,But that would kill him. Dialogue: 0,0:09:11.91,0:09:15.87,english,,0000,0000,0000,,So it's better to keep him alive\Nto make Zetsu stronger? Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:18.16,english,,0000,0000,0000,,Yes. Dialogue: 0,0:09:23.33,0:09:24.45,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Poison, huh?{\i0} Dialogue: 0,0:09:24.49,0:09:27.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So that's how he's suppressing{\i0}\N{\i1}the power of the Wood Style.{\i0} Dialogue: 0,0:09:28.24,0:09:29.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Damn that Kabuto.{\i0} Dialogue: 0,0:09:29.37,0:09:32.33,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He has researched the cells of{\i0}\N{\i1}the First Hashirama quite thoroughly.{\i0} Dialogue: 0,0:09:33.16,0:09:37.28,english,,0000,0000,0000,,It's a drug I made to\Ncurtail Hashirama's power. Dialogue: 0,0:09:37.58,0:09:40.66,english,,0000,0000,0000,,Don't worry,\NI won't use it on the Zetsu. Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:45.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Without a doubt,{\i0}\N{\i1}he cultivated all those Zetsu{\i0} Dialogue: 0,0:09:45.33,0:09:46.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}from Hashirama's cells.{\i0} Dialogue: 0,0:09:47.20,0:09:49.83,english,,0000,0000,0000,,{\i1}If he were to use this poison{\i0}\N{\i1}on them...{\i0} Dialogue: 0,0:09:51.28,0:09:52.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That Orochimaru...{\i0} Dialogue: 0,0:09:52.58,0:09:55.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He really looked deep{\i0}\N{\i1}into our organization.{\i0} Dialogue: 0,0:09:57.74,0:10:00.08,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't move. Damn it!{\i0} Dialogue: 0,0:10:00.12,0:10:03.74,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't even execute{\i0}\N{\i1}my own decisions like this!{\i0} Dialogue: 0,0:10:05.37,0:10:07.58,english,,0000,0000,0000,,{\i1}At this rate... Damn it!{\i0} Dialogue: 0,0:10:08.41,0:10:10.37,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Forgive me, everyone!{\i0} Dialogue: 0,0:10:11.95,0:10:14.45,english,,0000,0000,0000,,We don't need the power\Nof the Rinnegan. Dialogue: 0,0:10:14.66,0:10:16.20,english,,0000,0000,0000,,With my truth serum... Dialogue: 0,0:10:16.20,0:10:20.24,english,,0000,0000,0000,,and your Sharingan, we can\Nglean all the intel we want. Dialogue: 0,0:10:20.99,0:10:22.53,english,,0000,0000,0000,,If we learn who the enemy is, Dialogue: 0,0:10:22.58,0:10:27.12,english,,0000,0000,0000,,we can strike them by sending out\Ntheir worst enemy. Dialogue: 0,0:10:28.12,0:10:31.58,english,,0000,0000,0000,,There's no need to waste chakra. Dialogue: 0,0:10:40.33,0:10:41.70,english,,0000,0000,0000,,SEALED Dialogue: 0,0:10:45.78,0:10:46.58,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:48.28,english,,0000,0000,0000,,That's the Hidden Leaf's! Dialogue: 0,0:10:48.28,0:10:49.70,english,,0000,0000,0000,,It must be new intel! Dialogue: 0,0:10:50.03,0:10:51.16,english,,0000,0000,0000,,Retrieve it! Dialogue: 0,0:10:53.49,0:10:56.08,english,,0000,0000,0000,,The X marks the enemy's hideout. Dialogue: 0,0:10:56.37,0:10:58.62,english,,0000,0000,0000,,It's known as\Nthe Mountain Graveyard. Dialogue: 0,0:10:59.28,0:11:00.66,english,,0000,0000,0000,,If we go by land,\Nwe'll pass through Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:02.53,english,,0000,0000,0000,,the Hidden Steam Village and\Nthe Hidden Frost Village. Dialogue: 0,0:11:03.16,0:11:06.62,english,,0000,0000,0000,,Advise both nations that possess the Steam\Nand the Frost villages to evacuate! Dialogue: 0,0:11:07.41,0:11:09.87,english,,0000,0000,0000,,According to reports by\Nthe Infiltration and Recon Unit, Dialogue: 0,0:11:09.91,0:11:11.70,english,,0000,0000,0000,,the enemy is roughly\N100,000 strong. Dialogue: 0,0:11:12.03,0:11:14.37,english,,0000,0000,0000,,When one considers mobilizing\Na regiment of that size, Dialogue: 0,0:11:14.41,0:11:17.41,english,,0000,0000,0000,,I think only a fraction of them\Nwill come by sea. Dialogue: 0,0:11:17.91,0:11:19.49,english,,0000,0000,0000,,We'll be in a bind\Nif they surround us. Dialogue: 0,0:11:20.12,0:11:24.12,english,,0000,0000,0000,,Then it'll all comes down to\Nwho makes the first move! Dialogue: 0,0:11:24.83,0:11:27.24,english,,0000,0000,0000,,Convene the Ambush Unit immediately! Dialogue: 0,0:11:27.24,0:11:33.16,english,,0000,0000,0000,,Have the main regiment run\Nthrough their formations! Dialogue: 0,0:11:33.33,0:11:34.41,english,,0000,0000,0000,,Yes sir! Dialogue: 0,0:11:34.95,0:11:37.45,english,,0000,0000,0000,,Make sure the Medical Unit\Nis well supplied Dialogue: 0,0:11:37.49,0:11:39.28,english,,0000,0000,0000,,with medical ninja tools! Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:43.87,english,,0000,0000,0000,,Shikaku, help the Intel Unit check\Ntheir chain of communication. Dialogue: 0,0:11:44.37,0:11:45.37,english,,0000,0000,0000,,Roger. Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:49.20,english,,0000,0000,0000,,Contact Ao and the Sensory Unit.\NHave them hurry! Dialogue: 0,0:11:49.28,0:11:50.53,english,,0000,0000,0000,,Y-Yes. Dialogue: 0,0:11:57.87,0:12:02.20,english,,0000,0000,0000,,Tsuchikage, these were finished\Nwhile you were away. Dialogue: 0,0:12:02.20,0:12:04.28,english,,0000,0000,0000,,Oh! So they're done! Dialogue: 0,0:12:04.91,0:12:05.91,english,,0000,0000,0000,,Take it. Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:09.70,english,,0000,0000,0000,,SHINOBI\N\N\N\NHeadbands for\Nthe Allied Shinobi Forces, eh? Dialogue: 0,0:12:10.37,0:12:11.78,english,,0000,0000,0000,,Nice work! Dialogue: 0,0:12:12.28,0:12:14.20,english,,0000,0000,0000,,I came up with the design. Dialogue: 0,0:12:14.45,0:12:17.12,english,,0000,0000,0000,,Former enemies who once\Nbattled each other Dialogue: 0,0:12:17.16,0:12:19.33,english,,0000,0000,0000,,are now one shinobi force! Dialogue: 0,0:12:20.66,0:12:24.16,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, shinobi and samurai\Nhave joined together. Dialogue: 0,0:12:24.28,0:12:26.24,english,,0000,0000,0000,,The time is near! Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:32.53,english,,0000,0000,0000,,– Next!\N– Yes! Dialogue: 0,0:12:40.28,0:12:42.74,english,,0000,0000,0000,,I am Kankuro of the Sand, Dialogue: 0,0:12:42.78,0:12:44.20,english,,0000,0000,0000,,appointed captain of\Nthe Ambush Unit. Dialogue: 0,0:12:44.78,0:12:46.41,english,,0000,0000,0000,,Kankuro, you say? Dialogue: 0,0:12:47.33,0:12:48.95,english,,0000,0000,0000,,What should be your nickname? Dialogue: 0,0:12:49.74,0:12:50.78,english,,0000,0000,0000,,Huh?! Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:52.95,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Is that wise?{\i0} Dialogue: 0,0:12:53.37,0:12:55.66,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Naming someone so young{\i0}\N{\i1}the captain...{\i0} Dialogue: 0,0:12:56.20,0:12:58.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What if...what if...{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.33,0:13:02.20,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Because of his inexperience,{\i0}\N{\i1}he messes up and panics{\i0} Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:05.70,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and forces me to become{\i0}\N{\i1}the acting captain…{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.24,0:13:07.99,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh man, what'll I do?!{\i0} Dialogue: 0,0:13:08.95,0:13:10.78,english,,0000,0000,0000,,The headbands have been distributed! Dialogue: 0,0:13:11.58,0:13:13.24,english,,0000,0000,0000,,Medical supplies have been checked! Dialogue: 0,0:13:15.28,0:13:16.74,english,,0000,0000,0000,,Provisions have been checked! Dialogue: 0,0:13:22.33,0:13:23.70,english,,0000,0000,0000,,Who is in charge of the livestock?! Dialogue: 0,0:13:24.08,0:13:25.62,english,,0000,0000,0000,,A pig's escaped! Dialogue: 0,0:13:28.95,0:13:31.16,english,,0000,0000,0000,,The Captain is here!\NEveryone, fall in! Dialogue: 0,0:13:36.20,0:13:40.03,english,,0000,0000,0000,,My name is Shizune and\NI have been named to lead this unit. Dialogue: 0,0:13:40.41,0:13:42.08,english,,0000,0000,0000,,Good to meet you all. Dialogue: 0,0:13:42.58,0:13:46.24,english,,0000,0000,0000,,First, there is something I want\Nall of you to remember. Dialogue: 0,0:13:49.49,0:13:51.58,english,,0000,0000,0000,,This one is not food! Dialogue: 0,0:13:57.16,0:13:58.66,english,,0000,0000,0000,,You're Inoichi, right? Dialogue: 0,0:13:59.28,0:14:00.37,english,,0000,0000,0000,,And you are? Dialogue: 0,0:14:00.41,0:14:03.58,english,,0000,0000,0000,,I'm Tenga! I've heard\Nso much about you! Dialogue: 0,0:14:03.91,0:14:06.16,english,,0000,0000,0000,,Please let me put you\Non videotape and... Dialogue: 0,0:14:06.87,0:14:08.28,english,,0000,0000,0000,,I'm sorry I'm late. Dialogue: 0,0:14:09.24,0:14:12.41,english,,0000,0000,0000,,I heard...\NWhat a rough time you had, Aoba. Dialogue: 0,0:14:13.33,0:14:15.08,english,,0000,0000,0000,,Yes, Yamato was... Dialogue: 0,0:14:16.99,0:14:18.62,english,,0000,0000,0000,,But put that out of your mind now. Dialogue: 0,0:14:19.87,0:14:21.70,english,,0000,0000,0000,,We, the Intel Unit, will oversee Dialogue: 0,0:14:21.74,0:14:23.53,english,,0000,0000,0000,,all communication\Nbetween units. Dialogue: 0,0:14:24.41,0:14:28.24,english,,0000,0000,0000,,Intel must be transmitted\Naccurately and quickly! Dialogue: 0,0:14:28.91,0:14:32.45,english,,0000,0000,0000,,In order to do that,\Nwe must maintain calm at all times, Dialogue: 0,0:14:32.49,0:14:34.37,english,,0000,0000,0000,,no matter what we hear! Dialogue: 0,0:14:34.62,0:14:35.28,english,,0000,0000,0000,,Understand?! Dialogue: 0,0:14:35.33,0:14:36.37,english,,0000,0000,0000,,– Yes!\N– Yes! Dialogue: 0,0:14:38.08,0:14:39.24,english,,0000,0000,0000,,A war, huh? Dialogue: 0,0:14:39.78,0:14:44.08,english,,0000,0000,0000,,Your name was Cee, right?\NIs this your first war?! Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:45.37,english,,0000,0000,0000,,Yes... Dialogue: 0,0:14:46.03,0:14:48.95,english,,0000,0000,0000,,We are the "eyes" of\Nthe Allied Shinobi Force. Dialogue: 0,0:14:49.53,0:14:53.37,english,,0000,0000,0000,,Our unit's performance can greatly\Nchange the tide of battle. Dialogue: 0,0:14:54.03,0:14:55.70,english,,0000,0000,0000,,Stay focused and alert. Dialogue: 0,0:14:57.41,0:14:59.24,english,,0000,0000,0000,,I understand, Captain Ao! Dialogue: 0,0:15:02.53,0:15:04.37,english,,0000,0000,0000,,Everyone, don't let down\Nyour guard! Dialogue: 0,0:15:04.41,0:15:05.33,english,,0000,0000,0000,,– Yes sir!\N– Yes sir! Dialogue: 0,0:15:18.41,0:15:21.12,english,,0000,0000,0000,,I heard they were going to\Nsplit us up into five units. Dialogue: 0,0:15:21.16,0:15:24.16,english,,0000,0000,0000,,So I figured they'd group us\Nby village. Dialogue: 0,0:15:24.33,0:15:27.41,english,,0000,0000,0000,,That's not going to happen.\NThis is a war. Dialogue: 0,0:15:27.91,0:15:29.24,english,,0000,0000,0000,,He's right. Dialogue: 0,0:15:30.03,0:15:32.49,english,,0000,0000,0000,,This is no time to be competing\Nwith other villages! Dialogue: 0,0:15:33.16,0:15:34.16,english,,0000,0000,0000,,Yeah... Dialogue: 0,0:15:34.66,0:15:37.24,english,,0000,0000,0000,,The main regiment is\Nmade up of five units, Dialogue: 0,0:15:37.28,0:15:39.28,english,,0000,0000,0000,,each specializing in warfare. Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:42.83,english,,0000,0000,0000,,The First Company:\NMid-Range Battle Unit Dialogue: 0,0:15:42.87,0:15:45.03,english,,0000,0000,0000,,comprised of shinobi who excel\Nin mid-distance combat. Dialogue: 0,0:15:45.78,0:15:48.16,english,,0000,0000,0000,,Made up mostly of shinobi\Nwho are weapons users. Dialogue: 0,0:15:49.33,0:15:51.37,english,,0000,0000,0000,,The Second Company:\NClose-Range Battle Unit Dialogue: 0,0:15:51.41,0:15:53.08,english,,0000,0000,0000,,specializes in close combat. Dialogue: 0,0:15:53.41,0:15:57.20,english,,0000,0000,0000,,The shinobi of this unit will be fighting\Non the front lines. Dialogue: 0,0:15:58.41,0:16:00.37,english,,0000,0000,0000,,The Third Company:\NIntermediate-Range Battle Unit Dialogue: 0,0:16:00.41,0:16:02.91,english,,0000,0000,0000,,will be stationed to provide support\Nup close and at mid-range. Dialogue: 0,0:16:02.95,0:16:06.45,english,,0000,0000,0000,,To be part of this unit, one must have\Nspeed and physical strength. Dialogue: 0,0:16:07.37,0:16:10.24,english,,0000,0000,0000,,This is the Fourth Company:\NLong-Range Battle Unit. Dialogue: 0,0:16:10.28,0:16:13.87,english,,0000,0000,0000,,We will provide the link with\Nthe Intel Unit to support the front lines. Dialogue: 0,0:16:14.24,0:16:16.24,english,,0000,0000,0000,,In addition,\Nwe must act as the shield Dialogue: 0,0:16:16.28,0:16:17.83,english,,0000,0000,0000,,for the support units\Nbehind the lines. Dialogue: 0,0:16:18.24,0:16:21.12,english,,0000,0000,0000,,And finally, the Fifth Company:\NSpecial-Range Battle Unit Dialogue: 0,0:16:21.16,0:16:23.37,english,,0000,0000,0000,,with their specialized ninjutsu\Nand attack tactics! Dialogue: 0,0:16:24.16,0:16:25.49,english,,0000,0000,0000,,A Special Unit? Dialogue: 0,0:16:26.12,0:16:29.83,english,,0000,0000,0000,,Yes... In war, anything can happen. Dialogue: 0,0:16:30.45,0:16:32.45,english,,0000,0000,0000,,Even if we're broken up\Ninto units, Dialogue: 0,0:16:32.49,0:16:34.66,english,,0000,0000,0000,,it's wishful thinking to believe that Dialogue: 0,0:16:34.70,0:16:37.37,english,,0000,0000,0000,,each team will operate\Nwithout a hitch. Dialogue: 0,0:16:37.91,0:16:41.53,english,,0000,0000,0000,,Depending on the situation, some units will\Nfind themselves in good battlefield position, Dialogue: 0,0:16:41.58,0:16:43.33,english,,0000,0000,0000,,while others will be at\Na disadvantage. Dialogue: 0,0:16:43.37,0:16:45.37,english,,0000,0000,0000,,This is where we'll rely\Non the shinobi Dialogue: 0,0:16:45.41,0:16:47.24,english,,0000,0000,0000,,who possess secret ninjutsu. Dialogue: 0,0:16:50.12,0:16:53.70,english,,0000,0000,0000,,Can't say that all preparations\Nhave been made, Dialogue: 0,0:16:54.24,0:16:57.08,english,,0000,0000,0000,,but considering roughly\N80,000 shinobi have been organized Dialogue: 0,0:16:57.12,0:16:58.66,english,,0000,0000,0000,,into units this quickly... Dialogue: 0,0:16:59.20,0:17:02.37,english,,0000,0000,0000,,You've got to hand it to the brains\Nbehind the Hidden Leaf, Shikaku Nara. Dialogue: 0,0:17:03.16,0:17:06.20,english,,0000,0000,0000,,You'd better not embarrass your dad. Dialogue: 0,0:17:08.24,0:17:11.33,english,,0000,0000,0000,,So the war is about to begin. Dialogue: 0,0:17:11.74,0:17:12.70,english,,0000,0000,0000,,Captains! Dialogue: 0,0:17:28.20,0:17:29.66,english,,0000,0000,0000,,The captain of the First Company, Dialogue: 0,0:17:29.70,0:17:31.91,english,,0000,0000,0000,,known as the Raikage's\Nright-hand man, Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:33.37,english,,0000,0000,0000,,Darui of the Hidden Cloud. Dialogue: 0,0:17:34.33,0:17:37.28,english,,0000,0