[Script Info] ; 3D subtitles converted by node-32sub Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 1 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: japanese,Yu Gothic UI,100,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,4.5,2,4,4,135,0 Style: english,Arial,26,&H001DDAE1,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,0,0,3,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.91,0:00:20.94,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:00:20.94,0:00:23.94,japanese,,0,0,0,,(オモイ)はぁ~…。 Dialogue: 0,0:00:26.22,0:00:29.36,japanese,,0,0,0,,《生きてる間は大戦なんて→ Dialogue: 0,0:00:29.36,0:00:33.38,japanese,,0,0,0,,経験したくなかったなぁ…。 Dialogue: 0,0:00:33.38,0:00:35.56,japanese,,0,0,0,,もし…。 Dialogue: 0,0:00:35.56,0:00:39.27,japanese,,0,0,0,,もし いきなり\N敵の奇襲を受けて→ Dialogue: 0,0:00:39.27,0:00:42.57,japanese,,0,0,0,,一人だけ 生き残って…》 Dialogue: 0,0:00:50.39,0:00:55.89,japanese,,0,0,0,,《で… 人質になって\Nいろいろ拷問されて…》 Dialogue: 0,0:01:01.36,0:01:05.24,japanese,,0,0,0,,《更に そのあげく…。 Dialogue: 0,0:01:05.24,0:01:09.21,japanese,,0,0,0,,敵に 頭の中\N好き放題 いじくられて→ Dialogue: 0,0:01:09.21,0:01:13.50,japanese,,0,0,0,,カルイや雷影様と\N戦わされることになって…》 Dialogue: 0,0:01:15.49,0:01:18.01,japanese,,0,0,0,,《あ… あぁ…》 Dialogue: 0,0:01:18.01,0:01:20.66,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)オモイ! Dialogue: 0,0:01:20.66,0:01:24.16,japanese,,0,0,0,,おい オモイ! 聞いてんのか? Dialogue: 0,0:01:24.16,0:01:26.16,japanese,,0,0,0,,ここから下におりる。 Dialogue: 0,0:01:26.16,0:01:29.14,japanese,,0,0,0,,敵の領域上空だ ボサッとすんな! Dialogue: 0,0:01:29.14,0:01:34.49,japanese,,0,0,0,,あの… ひとつ\N聞いてもいいっすか? Dialogue: 0,0:01:34.49,0:01:36.48,japanese,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:01:36.48,0:01:40.41,japanese,,0,0,0,,隊長は俺と\Nそんなに歳違わない…。 Dialogue: 0,0:01:40.41,0:01:44.66,japanese,,0,0,0,,戦争… 初めてっすよね。 Dialogue: 0,0:01:44.66,0:01:46.68,japanese,,0,0,0,,あぁ…。 Dialogue: 0,0:01:46.68,0:01:50.97,japanese,,0,0,0,,不安は… ないんすか? Dialogue: 0,0:01:58.48,0:02:00.96,japanese,,0,0,0,,いいか! この戦争は→ Dialogue: 0,0:02:00.96,0:02:03.96,japanese,,0,0,0,,俺たち 奇襲部隊の\N出来不出来で決まる…。 Dialogue: 0,0:02:03.96,0:02:07.31,japanese,,0,0,0,,戦死者の数もな…。 Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:10.17,japanese,,0,0,0,,成功することだけ 考えろ! Dialogue: 0,0:02:10.17,0:02:13.77,japanese,,0,0,0,,家族と仲間を守りたいならな! Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:16.34,japanese,,0,0,0,,で… わしらは\Nどう逃げるのじゃ? Dialogue: 0,0:04:16.34,0:04:20.64,japanese,,0,0,0,,このまま 湯の国を南へ下り\N木ノ葉へ入ります。 Dialogue: 0,0:04:20.64,0:04:24.63,japanese,,0,0,0,,北はおそらく 戦場になると…。 Dialogue: 0,0:04:38.07,0:04:40.74,japanese,,0,0,0,,これ 誰か…。 Dialogue: 0,0:04:40.74,0:04:43.62,japanese,,0,0,0,,はい ただ今…。 Dialogue: 0,0:04:43.62,0:04:47.77,japanese,,0,0,0,,もう ずいぶんと経つが\Nまだかのう…。 Dialogue: 0,0:04:47.77,0:04:51.07,japanese,,0,0,0,,もうしばらくの ご辛抱を…。 Dialogue: 0,0:05:34.05,0:05:37.40,japanese,,0,0,0,,見境なく\N起爆粘土をばらまき始めたか…。 Dialogue: 0,0:05:37.40,0:05:40.20,japanese,,0,0,0,,もっと距離を稼がねば…! Dialogue: 0,0:05:42.35,0:05:44.40,japanese,,0,0,0,,まだ追ってくる…。 Dialogue: 0,0:05:44.40,0:05:46.70,japanese,,0,0,0,,更に 術を強化する。 Dialogue: 0,0:05:52.37,0:05:55.37,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)うっとうしい蟲だぜ うん。 Dialogue: 0,0:05:59.17,0:06:03.17,japanese,,0,0,0,,(サソリ)ちょこまか隠れやがるな\Nめんどくせえ…。 Dialogue: 0,0:06:06.87,0:06:12.34,japanese,,0,0,0,,蟲のせいで\Nチャクラ感知が… 惑わされる…。 Dialogue: 0,0:06:12.34,0:06:15.62,japanese,,0,0,0,,蟲ジャミングの… 術だ。 Dialogue: 0,0:06:15.62,0:06:19.47,japanese,,0,0,0,,潜入偵察小隊の\Nやつらだけあるな…。 Dialogue: 0,0:06:19.47,0:06:23.67,japanese,,0,0,0,,だが おいらたち\N芸術コンビをナメんなよ! Dialogue: 0,0:06:23.67,0:06:27.27,japanese,,0,0,0,,蟲でくるなら これでどうだ。 Dialogue: 0,0:06:40.45,0:06:43.27,japanese,,0,0,0,,集まってくる! Dialogue: 0,0:06:43.27,0:06:45.27,japanese,,0,0,0,,ぐっ… ぐわっ! Dialogue: 0,0:06:45.27,0:07:10.29,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:07:10.29,0:07:13.38,japanese,,0,0,0,,ランカと離れてしまった。 Dialogue: 0,0:07:23.47,0:07:26.07,japanese,,0,0,0,,本部まで頼んだぞ。 Dialogue: 0,0:07:28.12,0:07:32.72,japanese,,0,0,0,,俺も… 連隊へ\N合流しなければ。 Dialogue: 0,0:07:51.77,0:07:53.87,japanese,,0,0,0,,集まってくれ。 Dialogue: 0,0:07:56.22,0:07:59.25,japanese,,0,0,0,,俺たちは すでに\N敵の領地内にいる。 Dialogue: 0,0:07:59.25,0:08:03.02,japanese,,0,0,0,,ここを本拠地として\N小基地を設営する。 Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:05.59,japanese,,0,0,0,,そして ここから\N奇襲攻撃と→ Dialogue: 0,0:08:05.59,0:08:07.69,japanese,,0,0,0,,時差式トラップを仕掛けにいく。 Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:14.87,japanese,,0,0,0,,半径10m 2時と6時の方向を出口とする。 Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:18.25,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)オモイ!\Nそれ以外の方向すべてに→ Dialogue: 0,0:08:18.25,0:08:21.54,japanese,,0,0,0,,起爆札のトラップを仕掛けてこい。\Nえぇ…。 Dialogue: 0,0:08:21.54,0:08:26.69,japanese,,0,0,0,,サイ お前は 空からの偵察を続けろ。\N(サイ)はい。 Dialogue: 0,0:08:26.69,0:08:30.59,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)イッタンは 土遁で塹壕を。\Nわかった。 Dialogue: 0,0:08:30.59,0:08:33.02,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)タンゴは 通信チャクラの\Nアンテナを張れ。 Dialogue: 0,0:08:33.02,0:08:35.02,japanese,,0,0,0,,おう。 Dialogue: 0,0:08:35.02,0:08:38.42,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)ザジとホヘトは 感知と見張り。\Nうす。 Dialogue: 0,0:08:38.42,0:08:40.67,japanese,,0,0,0,,キリと俺は\N今後の作戦を検討する。 Dialogue: 0,0:08:40.67,0:08:42.65,japanese,,0,0,0,,了解。 Dialogue: 0,0:08:42.65,0:08:47.65,japanese,,0,0,0,,まあ ここは感知タイプの\N俺がいるから大丈夫っすよ。 Dialogue: 0,0:08:47.65,0:08:50.00,japanese,,0,0,0,,戦争では一切\N気を抜くな ザジ! Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:53.40,japanese,,0,0,0,,それが命取りになる。\Nもっと気を引き締めろ。 Dialogue: 0,0:08:53.40,0:08:55.32,japanese,,0,0,0,,わかってますよ。 Dialogue: 0,0:08:55.32,0:08:59.85,japanese,,0,0,0,,こう見えてもこの部隊に\N選ばれたエリートっすよ。 Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:02.95,japanese,,0,0,0,,で 気をつけること\N他にあるっすか? Dialogue: 0,0:09:05.34,0:09:09.95,japanese,,0,0,0,,カブトは 穢土転生とかいう\N大蛇丸の忍術を使ってくる。 Dialogue: 0,0:09:09.95,0:09:14.15,japanese,,0,0,0,,データによると 魂を縛られ\N生き返った死体だ。 Dialogue: 0,0:09:14.15,0:09:17.64,japanese,,0,0,0,,いくら攻撃しても\N死ぬことがないらしい。 Dialogue: 0,0:09:17.64,0:09:21.64,japanese,,0,0,0,,やつらを止めるには\N魂を封印するか→ Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:24.32,japanese,,0,0,0,,動きを止める術しかない。 Dialogue: 0,0:09:24.32,0:09:28.62,japanese,,0,0,0,,しかも 術者を殺したとしても\Nその術は解けない。 Dialogue: 0,0:09:32.14,0:09:34.30,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)どの部隊でもそうだが→ Dialogue: 0,0:09:34.30,0:09:37.65,japanese,,0,0,0,,まず カブトを見つけ次第 拘束だ。 Dialogue: 0,0:09:37.65,0:09:41.65,japanese,,0,0,0,,あとで 幻術をかけ\Nその厄介な術を解く。 Dialogue: 0,0:09:41.65,0:09:43.65,japanese,,0,0,0,,そう聞いている。 Dialogue: 0,0:10:06.14,0:10:08.93,japanese,,0,0,0,,(ダルイ)第1部隊 広がれ! Dialogue: 0,0:10:51.54,0:10:55.20,japanese,,0,0,0,,これは!? ジャミングの術。 Dialogue: 0,0:10:55.20,0:10:57.70,japanese,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:01.22,japanese,,0,0,0,,ジャミングの術のせいで\Nはっきり感知できないっすけど→ Dialogue: 0,0:11:01.22,0:11:03.72,japanese,,0,0,0,,何かくる! Dialogue: 0,0:11:08.40,0:11:10.50,japanese,,0,0,0,,敵か? Dialogue: 0,0:11:26.32,0:11:29.82,japanese,,0,0,0,,あれは ムタさんだ!\Nチャクラでも わかる! Dialogue: 0,0:11:29.82,0:11:33.50,japanese,,0,0,0,,先発偵察隊で 出ていた\N油女一族の…! Dialogue: 0,0:11:33.50,0:11:35.49,japanese,,0,0,0,,待て おい! Dialogue: 0,0:11:35.49,0:11:38.50,japanese,,0,0,0,,あの先には トラップがある!\N俺が 連れてきます! Dialogue: 0,0:11:38.50,0:11:41.32,japanese,,0,0,0,,あいつ…。 Dialogue: 0,0:11:41.32,0:11:44.49,japanese,,0,0,0,,ムタさん! 大丈夫っすか!? Dialogue: 0,0:11:44.49,0:11:46.50,japanese,,0,0,0,,ホヘト!\Nわかってる。 Dialogue: 0,0:11:46.50,0:11:48.50,japanese,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:11:53.99,0:11:58.05,japanese,,0,0,0,,俺から… 離れろ! Dialogue: 0,0:11:58.05,0:11:59.99,japanese,,0,0,0,,あの背中の 蟲袋→ Dialogue: 0,0:11:59.99,0:12:02.34,japanese,,0,0,0,,あれは\N油女一族の蟲なんかじゃない! Dialogue: 0,0:12:02.34,0:12:05.80,japanese,,0,0,0,,なにっ!? ザジ 戻れ! Dialogue: 0,0:12:05.80,0:12:07.90,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)警戒しろ! Dialogue: 0,0:12:13.32,0:12:16.12,japanese,,0,0,0,,やっぱ すぐ見抜かれたな。 Dialogue: 0,0:12:19.45,0:12:21.45,japanese,,0,0,0,,ううっ! Dialogue: 0,0:12:21.45,0:12:23.42,japanese,,0,0,0,,ムタさん…! Dialogue: 0,0:12:23.42,0:12:26.12,japanese,,0,0,0,,すまない… 逃げろ! Dialogue: 0,0:12:26.12,0:12:30.92,japanese,,0,0,0,,みんな\N俺には どうにも できない! Dialogue: 0,0:12:30.92,0:12:33.94,japanese,,0,0,0,,《この動き… まさか…!》 Dialogue: 0,0:12:33.94,0:12:36.44,japanese,,0,0,0,,だから 気を抜くなと言ったのだ。 Dialogue: 0,0:12:36.44,0:12:38.40,japanese,,0,0,0,,うわ~っ!! Dialogue: 0,0:12:38.40,0:12:40.45,japanese,,0,0,0,,盾にして 走ってきてる! Dialogue: 0,0:12:40.45,0:12:42.45,japanese,,0,0,0,,どうすんの~!? Dialogue: 0,0:12:44.80,0:12:46.90,japanese,,0,0,0,,デイダラ。\Nわかってる。 Dialogue: 0,0:12:48.90,0:12:52.42,japanese,,0,0,0,,ムタの蟲袋に かなりのチャクラが\N練り込まれた 白い塊がある! Dialogue: 0,0:12:52.42,0:12:54.42,japanese,,0,0,0,,何か あるぞ! Dialogue: 0,0:12:54.42,0:12:57.90,japanese,,0,0,0,,まず 間違いない。\Nデイダラの起爆粘土だ。 Dialogue: 0,0:12:57.90,0:12:59.97,japanese,,0,0,0,,イッタン 頼む! Dialogue: 0,0:12:59.97,0:13:01.97,japanese,,0,0,0,,土遁 地動核! Dialogue: 0,0:13:04.02,0:13:06.52,japanese,,0,0,0,,喝! Dialogue: 0,0:13:33.59,0:13:38.19,japanese,,0,0,0,,ヘッヘヘ 芸術だぜ。\N木っ端みじんか。 うん。 Dialogue: 0,0:13:38.19,0:13:40.19,japanese,,0,0,0,,感知しろ。 Dialogue: 0,0:13:44.92,0:13:46.92,japanese,,0,0,0,,いる…。 Dialogue: 0,0:13:51.92,0:13:53.95,japanese,,0,0,0,,チッ! Dialogue: 0,0:13:53.95,0:14:05.40,japanese,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:14:05.40,0:14:08.25,japanese,,0,0,0,,ぐあ~っ!\N油女のやつは 助けられなかった。 Dialogue: 0,0:14:08.25,0:14:10.32,japanese,,0,0,0,,クソッ! Dialogue: 0,0:14:10.32,0:14:13.62,japanese,,0,0,0,,キリ ザジの治療を頼む。\N了解! Dialogue: 0,0:14:15.54,0:14:20.87,japanese,,0,0,0,,仲間の死を 嘆く暇もないのか\N戦争ってのは…! Dialogue: 0,0:14:20.87,0:14:24.37,japanese,,0,0,0,,うっ…!\Nほら 動くな! Dialogue: 0,0:14:24.37,0:14:27.82,japanese,,0,0,0,,次 来るぞ! 気を抜くな! Dialogue: 0,0:14:27.82,0:14:30.82,japanese,,0,0,0,,って… 考える暇も ねえのかよ! Dialogue: 0,0:14:32.72,0:14:36.22,japanese,,0,0,0,,とりあえず 雲流 三日月斬り! Dialogue: 0,0:14:39.35,0:14:41.35,japanese,,0,0,0,,こいつらは…! Dialogue: 0,0:14:41.35,0:14:44.54,japanese,,0,0,0,,トクマさん! ランカさん! Dialogue: 0,0:14:44.54,0:14:48.13,japanese,,0,0,0,,また 仲間!? 操られてんのか!? Dialogue: 0,0:14:50.22,0:14:52.22,japanese,,0,0,0,,また 上だ! Dialogue: 0,0:14:58.15,0:15:01.52,japanese,,0,0,0,,ナイスだ サイ! Dialogue: 0,0:15:01.52,0:15:05.00,japanese,,0,0,0,,こいつらは まだ 生かしてある。 Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.32,japanese,,0,0,0,,てめえら…。 Dialogue: 0,0:15:08.32,0:15:11.50,japanese,,0,0,0,,さ~て どうする? うん? Dialogue: 0,0:15:11.50,0:15:14.35,japanese,,0,0,0,,うっ… ううっ…。 Dialogue: 0,0:15:14.35,0:15:16.92,japanese,,0,0,0,,きたねえ手 使うじゃん。 Dialogue: 0,0:15:16.92,0:15:18.80,japanese,,0,0,0,,お前ら 許さねえ! Dialogue: 0,0:15:18.80,0:15:24.35,japanese,,0,0,0,,サソリ いるのは わかってる。\N出てこいよ。 Dialogue: 0,0:15:24.35,0:15:29.45,japanese,,0,0,0,,ほぉ~ やっぱ\N傀儡使いなだけ あるな。 うん。 Dialogue: 0,0:15:33.35,0:15:35.99,japanese,,0,0,0,,お前らも 奇襲部隊だな? Dialogue: 0,0:15:35.99,0:15:40.64,japanese,,0,0,0,,こうやって 奇襲部隊どうしが\Nカチ合うのは 珍しいじゃん。 Dialogue: 0,0:15:40.64,0:15:44.62,japanese,,0,0,0,,フン ここで勝ったほうが\N奇襲を成功させられる。 Dialogue: 0,0:15:44.62,0:15:47.79,japanese,,0,0,0,,この戦争のスタートを切るのは\Nおいらたちだ。 Dialogue: 0,0:15:47.79,0:15:51.27,japanese,,0,0,0,,ここでの勝利が\N戦争の流れを決める。 うん。 Dialogue: 0,0:15:51.27,0:15:53.79,japanese,,0,0,0,,なら 俺たちが勝つ! Dialogue: 0,0:15:53.79,0:15:57.45,japanese,,0,0,0,,そうか…\Nおいらたちは ぜってえ負けねえ。 Dialogue: 0,0:15:57.45,0:15:59.85,japanese,,0,0,0,,なぜなら…。 Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:03.62,japanese,,0,0,0,,(デイダラ)不死身ってやつだ うん! Dialogue: 0,0:16:03.62,0:16:05.62,japanese,,0,0,0,,あっ…! Dialogue: 0,0:16:05.62,0:16:09.42,japanese,,0,0,0,,どうした?\Nそんな…。 Dialogue: 0,0:16:11.42,0:16:13.40,japanese,,0,0,0,,(シン)逃げろ 弟よ。 Dialogue: 0,0:16:13.40,0:16:18.59,japanese,,0,0,0,,こんな体だ お前に 勝ち目はない。 Dialogue: 0,0:16:18.59,0:16:20.64,japanese,,0,0,0,,シン兄さん…。 Dialogue: 0,0:16:20.64,0:16:22.63,japanese,,0,0,0,,兄さん? Dialogue: 0,0:16:25.42,0:16:29.40,japanese,,0,0,0,,ヘヘ… 感動の再会だな。 うん。 Dialogue: 0,0:16:29.40,0:16:32.74,japanese,,0,0,0,,《顔見知りを わざと\Nぶつけてんのか? Dialogue: 0,0:16:32.74,0:16:36.59,japanese,,0,0,0,,ひでえ。 けど…》 Dialogue: 0,0:16:36.59,0:16:39.24,japanese,,0,0,0,,不安がってる暇なんかねえ! Dialogue: 0,0:16:39.24,0:16:42.05,japanese,,0,0,0,,仲間を\N傷つけさせるようなやり方→ Dialogue: 0,0:16:42.05,0:16:46.47,japanese,,0,0,0,,俺が絶対に許さねえ!! Dialogue: 0,0:16:46.47,0:16:51.07,japanese,,0,0,0,,こりゃ戦争だ! きれいごと\N言ってんじゃねえぞ! うん! Dialogue: 0,0:16:53.22,0:16:55.42,japanese,,0,0,0,,ホヘト タンゴ 続け! Dialogue: 0,0:16:55.42,0:17:00.02,japanese,,0,0,0,,イッタンは 次だ!\Nデイダラ 貴様! Dialogue: 0,0:17:02.10,0:17:04.10,japanese,,0,0,0,,兄さん しっかりして! Dialogue: 0,0:17:06.05,0:17:09.85,japanese,,0,0,0,,いい動きだ! だが おいらを\N斬ろうが何にもならんぜ! Dialogue: 0,0:17:12.20,0:17:14.35,japanese,,0,0,0,,《さすが サソリの旦那。 Dialogue: 0,0:17:14.35,0:17:18.02,japanese,,0,0,0,,これなら\Nかわすまでもねえ。 うん》 Dialogue: 0,0:17:18.02,0:17:20.07,japanese,,0,0,0,,雲流→ Dialogue: 0,0:17:20.07,0:17:22.07,japanese,,0,0,0,,裏斬り! Dialogue: 0,0:17:27.24,0:17:29.34,japanese,,0,0,0,,オモイ よくやったぞ! Dialogue: 0,0:17:31.35,0:17:34.75,japanese,,0,0,0,,《なんともねえ 己の前を\N斬りつけるフリをして→ Dialogue: 0,0:17:34.75,0:17:37.02,japanese,,0,0,0,,後ろを斬る騙し斬りの技か。 Dialogue: 0,0:17:37.02,0:17:39.52,japanese,,0,0,0,,くだらねえ!》 Dialogue: 0,0:17:39.52,0:17:42.02,japanese,,0,0,0,,俺のチャクラ糸を切るか…。 Dialogue: 0,0:17:42.02,0:17:44.50,japanese,,0,0,0,,いい太刀筋だ。 Dialogue: 0,0:17:44.50,0:17:46.50,japanese,,0,0,0,,ここだ! Dialogue: 0,0:17:48.87,0:17:50.87,japanese,,0,0,0,,うお~っ! Dialogue: 0,0:17:52.84,0:17:56.37,japanese,,0,0,0,,イッタン 上げろ!\N土遁 地動核! Dialogue: 0,0:17:56.37,0:17:58.37,japanese,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:13.70,japanese,,0,0,0,,《急場で作った部隊だが\Nうまく回ってるじゃん》 Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:17.80,japanese,,0,0,0,,なろ~。 Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:22.29,japanese,,0,0,0,,その姿で会うのは\N初めてじゃんよ。 Dialogue: 0,0:18:22.29,0:18:26.37,japanese,,0,0,0,,クク… 俺の糸に\N己の糸を結びつけて→ Dialogue: 0,0:18:26.37,0:18:28.29,japanese,,0,0,0,,引っ張り込むとは…。 Dialogue: 0,0:18:28.29,0:18:32.47,japanese,,0,0,0,,あのときよりは 少しは\N糸の使い方が上達したな。 Dialogue: 0,0:18:32.47,0:18:34.45,japanese,,0,0,0,,カンクロウ。 Dialogue: 0,0:18:34.45,0:18:37.10,japanese,,0,0,0,,赤秘技演者のあんたに\N褒められんのは→ Dialogue: 0,0:18:37.10,0:18:39.09,japanese,,0,0,0,,正直 嬉しいが→ Dialogue: 0,0:18:39.09,0:18:42.29,japanese,,0,0,0,,今じゃ\N黒秘技の俺のほうが上だぜ。 Dialogue: 0,0:18:42.29,0:18:45.94,japanese,,0,0,0,,まさか お前が生きていたとはな。 Dialogue: 0,0:18:45.94,0:18:50.37,japanese,,0,0,0,,やはり あのときの毒は\N解毒されていたか。 Dialogue: 0,0:18:50.37,0:18:55.46,japanese,,0,0,0,,あんたと また戦えるなんて\Nこれは運命じゃん。 Dialogue: 0,0:19:06.45,0:19:08.45,japanese,,0,0,0,,((待て!)) Dialogue: 0,0:19:16.29,0:19:21.58,japanese,,0,0,0,,あの日のことは 一日たりとも\N忘れたことはねえ。 Dialogue: 0,0:19:28.05,0:19:30.74,japanese,,0,0,0,,((筋はよい。 Dialogue: 0,0:19:30.74,0:19:33.77,japanese,,0,0,0,,だが 相手が悪かったな。 Dialogue: 0,0:19:33.77,0:19:40.06,japanese,,0,0,0,,お前の傀儡 毒仕込みのカラクリは\Nすべて お見通しだ。 Dialogue: 0,0:19:42.79,0:19:47.24,japanese,,0,0,0,,《なぜだ? ここまで\N仕込みの手順を読まれたのは→ Dialogue: 0,0:19:47.24,0:19:49.87,japanese,,0,0,0,,初めてだ》 Dialogue: 0,0:19:49.87,0:19:54.87,japanese,,0,0,0,,そりゃそうだ。\N傀儡人形 烏 → Dialogue: 0,0:19:54.87,0:19:57.85,japanese,,0,0,0,,山椒魚 黒蟻。 Dialogue: 0,0:19:57.85,0:20:03.72,japanese,,0,0,0,,これを作ったのは\N他でもない この俺だ。 Dialogue: 0,0:20:03.72,0:20:08.10,japanese,,0,0,0,,(カンクロウ)じゃあ てめえが→ Dialogue: 0,0:20:08.10,0:20:12.02,japanese,,0,0,0,,傀儡部隊の\N天才造形師と謳われた→ Dialogue: 0,0:20:12.02,0:20:16.44,japanese,,0,0,0,,赤砂の サソリだってのか? Dialogue: 0,0:20:16.44,0:20:19.43,japanese,,0,0,0,,くっ…。 Dialogue: 0,0:20:23.17,0:20:26.59,japanese,,0,0,0,,毒が回ってきたな。 Dialogue: 0,0:20:26.59,0:20:30.70,japanese,,0,0,0,,とどめは やめだ。 Dialogue: 0,0:20:30.70,0:20:38.50,japanese,,0,0,0,,(ただ その毒で\N3日ともたずに お前は死ぬ)) Dialogue: 0,0:20:42.47,0:20:46.27,japanese,,0,0,0,,あのときの借りを\N返さなくちゃな。 Dialogue: 0,0:22:43.54,0:22:47.19,japanese,,0,0,0,,皆様 お変わりございませんか? Dialogue: 0,0:22:47.19,0:22:50.64,japanese,,0,0,0,,美空ひばりです。 Dialogue: 0,0:22:50.64,0:22:53.64,japanese,,0,0,0,,では最後まで\Nごゆっくりお楽しみください。 Dialogue: 0,0:22:57.03,0:23:00.92,japanese,,0,0,0,,(宮本)『木曜8時のコンサート\N名曲! にっぽんの歌』。 Dialogue: 0,0:23:00.92,0:23:03.84,japanese,,0,0,0,,(松丸)今回はご覧の豪華歌手\N10人の皆さんによる→ Dialogue: 0,0:00:26.15,0:00:31.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I really didn't want to{\i0}\N{\i1}experience war in my lifetime.{\i0} Dialogue: 0,0:00:33.82,0:00:34.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What if…{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.19,0:00:38.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What if we suddenly come{\i0}\N{\i1}under a surprise attack{\i0} Dialogue: 0,0:00:39.36,0:00:41.28,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and I'm the sole survivor…{\i0} Dialogue: 0,0:00:50.53,0:00:54.86,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and…I'm captured and tortured?{\i0} Dialogue: 0,0:01:01.44,0:01:03.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}And then, after that…{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.44,0:01:08.69,english,,0000,0000,0000,,{\i1}What if the enemy messes{\i0}\N{\i1}around inside my head…{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.32,0:01:13.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}and I'm forced to fight Karui{\i0}\N{\i1}and Lord Raikage?{\i0} Dialogue: 0,0:01:17.86,0:01:18.69,english,,0000,0000,0000,,Omoi! Dialogue: 0,0:01:20.53,0:01:21.61,english,,0000,0000,0000,,Hey, Omoi! Dialogue: 0,0:01:22.44,0:01:23.48,english,,0000,0000,0000,,Are you listening? Dialogue: 0,0:01:24.32,0:01:25.73,english,,0000,0000,0000,,We're going to descend now Dialogue: 0,0:01:25.78,0:01:27.40,english,,0000,0000,0000,,into the airspace above\Nenemy territory. Dialogue: 0,0:01:27.40,0:01:28.53,english,,0000,0000,0000,,Stay alert! Dialogue: 0,0:01:29.48,0:01:30.53,english,,0000,0000,0000,,Sir… Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:33.61,english,,0000,0000,0000,,Can I ask you something? Dialogue: 0,0:01:34.48,0:01:35.48,english,,0000,0000,0000,,What is it? Dialogue: 0,0:01:35.98,0:01:39.32,english,,0000,0000,0000,,You and I aren't too far apart\Nin age, Captain. Dialogue: 0,0:01:40.90,0:01:43.98,english,,0000,0000,0000,,This is your first war, right? Dialogue: 0,0:01:45.11,0:01:45.82,english,,0000,0000,0000,,Yeah… Dialogue: 0,0:01:47.61,0:01:49.94,english,,0000,0000,0000,,Are you nervous? Dialogue: 0,0:01:58.48,0:01:59.44,english,,0000,0000,0000,,Listen up! Dialogue: 0,0:01:59.44,0:02:01.73,english,,0000,0000,0000,,The outcome of this war\Nwill depend Dialogue: 0,0:02:01.78,0:02:03.57,english,,0000,0000,0000,,on the effectiveness or ineffectiveness\Nour Commando Unit. Dialogue: 0,0:02:04.57,0:02:06.03,english,,0000,0000,0000,,The number of casualties\Nalso depends on us too. Dialogue: 0,0:02:07.48,0:02:09.57,english,,0000,0000,0000,,Think only about success! Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:12.53,english,,0000,0000,0000,,If you want to protect\Nyour family and friends! Dialogue: 0,0:03:51.86,0:03:56.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}War Begins!{\i0}\N\N Dialogue: 0,0:04:12.32,0:04:15.61,english,,0000,0000,0000,,And how should we evacuate? Dialogue: 0,0:04:16.36,0:04:18.48,english,,0000,0000,0000,,Continue heading south from\Nthe Land of Steam Dialogue: 0,0:04:18.53,0:04:20.11,english,,0000,0000,0000,,into Hidden Leaf territory. Dialogue: 0,0:04:21.07,0:04:23.48,english,,0000,0000,0000,,The north will likely\Nbecome a battlefield. Dialogue: 0,0:04:37.98,0:04:39.86,english,,0000,0000,0000,,Hey, someone… Dialogue: 0,0:04:40.44,0:04:41.90,english,,0000,0000,0000,,Yes, my lord. Dialogue: 0,0:04:43.90,0:04:47.11,english,,0000,0000,0000,,It's taking quite long. Dialogue: 0,0:04:47.65,0:04:49.69,english,,0000,0000,0000,,Please be patient for\Njust a while longer. Dialogue: 0,0:05:34.03,0:05:36.48,english,,0000,0000,0000,,They've been bombing indiscriminately\Nwith the detonating clay. Dialogue: 0,0:05:37.40,0:05:39.36,english,,0000,0000,0000,,We have to put more distance\Nbetween us! Dialogue: 0,0:05:42.36,0:05:43.53,english,,0000,0000,0000,,They're still coming after us. Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:46.03,english,,0000,0000,0000,,I'll increase the power\Nof the jutsu. Dialogue: 0,0:05:52.36,0:05:54.65,english,,0000,0000,0000,,You irritating bugs, hmm! Dialogue: 0,0:05:59.03,0:06:02.61,english,,0000,0000,0000,,Stop hiding all over the place.\NSuch a pain. Dialogue: 0,0:06:06.98,0:06:11.69,english,,0000,0000,0000,,The insects are disrupting\Nmy sensory chakra. Dialogue: 0,0:06:12.23,0:06:15.32,english,,0000,0000,0000,,It's a jamming jutsu using insects. Dialogue: 0,0:06:15.90,0:06:18.98,english,,0000,0000,0000,,They're good enough to be\Nan infiltration and reconnaissance unit. Dialogue: 0,0:06:19.44,0:06:22.57,english,,0000,0000,0000,,However, don't underestimate\Nthis artful duo! Dialogue: 0,0:06:23.90,0:06:25.98,english,,0000,0000,0000,,If they're attacking with insects,\Nwe'll answer with this. Dialogue: 0,0:06:40.48,0:06:41.65,english,,0000,0000,0000,,They are swarming! Dialogue: 0,0:07:10.07,0:07:12.57,english,,0000,0000,0000,,I got separated from Ranka… Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:25.44,english,,0000,0000,0000,,I'm counting on you. Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:32.11,english,,0000,0000,0000,,I must join up\Nwith the main regiment. Dialogue: 0,0:07:51.82,0:07:52.90,english,,0000,0000,0000,,Gather round. Dialogue: 0,0:07:56.28,0:07:58.65,english,,0000,0000,0000,,We're in enemy territory. Dialogue: 0,0:07:59.53,0:08:02.23,english,,0000,0000,0000,,We're going to set up\Na base camp here. Dialogue: 0,0:08:03.19,0:08:07.15,english,,0000,0000,0000,,And we'll conduct surprise attacks\Nand set traps! Dialogue: 0,0:08:09.94,0:08:11.53,english,,0000,0000,0000,,Keep a ten-meter radius! Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:14.11,english,,0000,0000,0000,,The exit points will be at\Ntwo and six o'clock! Dialogue: 0,0:08:14.90,0:08:15.53,english,,0000,0000,0000,,Omoi! Dialogue: 0,0:08:16.36,0:08:19.82,english,,0000,0000,0000,,Lay traps of Paper Bombs\Nin every other direction. Dialogue: 0,0:08:20.19,0:08:21.11,english,,0000,0000,0000,,Right… Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:24.69,english,,0000,0000,0000,,Sai! Continue aerial surveillance! Dialogue: 0,0:08:25.32,0:08:26.15,english,,0000,0000,0000,,Roger. Dialogue: 0,0:08:26.44,0:08:28.78,english,,0000,0000,0000,,Ittan, create trenches with\Nyour Earth Style! Dialogue: 0,0:08:29.15,0:08:30.03,english,,0000,0000,0000,,Will do. Dialogue: 0,0:08:30.57,0:08:33.23,english,,0000,0000,0000,,Tango, put up the antenna for\Nthe Chakra Communications. Dialogue: 0,0:08:33.57,0:08:34.19,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:08:34.44,0:08:36.57,english,,0000,0000,0000,,Zaji and Hoheto, you two will be\Non sensory and watch duty. Dialogue: 0,0:08:36.61,0:08:37.44,english,,0000,0000,0000,,Got it. Dialogue: 0,0:08:38.23,0:08:40.61,english,,0000,0000,0000,,Kiri and I will review\Nour plan of action. Dialogue: 0,0:08:40.82,0:08:41.69,english,,0000,0000,0000,,Understood. Dialogue: 0,0:08:42.53,0:08:45.15,english,,0000,0000,0000,,Well, you've got me,\Na Sensory Type, Dialogue: 0,0:08:45.19,0:08:46.23,english,,0000,0000,0000,,so you can all relax. Dialogue: 0,0:08:47.57,0:08:49.69,english,,0000,0000,0000,,Never let down your guard\Nin times of war, Zaji! Dialogue: 0,0:08:49.73,0:08:51.19,english,,0000,0000,0000,,It can cost you your life. Dialogue: 0,0:08:51.48,0:08:52.94,english,,0000,0000,0000,,Stay focused. Dialogue: 0,0:08:53.53,0:08:54.98,english,,0000,0000,0000,,I know. Dialogue: 0,0:08:55.40,0:08:58.90,english,,0000,0000,0000,,I may not look it, but I was picked for\Nthis unit because of my elite skills. Dialogue: 0,0:08:59.65,0:09:02.40,english,,0000,0000,0000,,So anything else\Nwe should be wary about? Dialogue: 0,0:09:05.15,0:09:07.40,english,,0000,0000,0000,,Kabuto uses one\Nof Orochimaru's ninjutsu Dialogue: 0,0:09:07.44,0:09:09.23,english,,0000,0000,0000,,known as the Reanimation Jutsu. Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:11.40,english,,0000,0000,0000,,According to the reports, Dialogue: 0,0:09:11.44,0:09:14.40,english,,0000,0000,0000,,corpses are brought back to life,\Ntheir souls held in bondage. Dialogue: 0,0:09:14.44,0:09:17.07,english,,0000,0000,0000,,And they cannot be killed,\Nno matter how many times you attack. Dialogue: 0,0:09:18.11,0:09:21.44,english,,0000,0000,0000,,Jutsu to seal the souls or\Nstop their movements Dialogue: 0,0:09:21.48,0:09:23.90,english,,0000,0000,0000,,seems to be the only solution. Dialogue: 0,0:09:24.07,0:09:27.11,english,,0000,0000,0000,,Furthermore, even if we manage\Nto kill the jutsu user… Dialogue: 0,0:09:27.15,0:09:28.48,english,,0000,0000,0000,,the jutsu itself can't be broken. Dialogue: 0,0:09:32.48,0:09:36.57,english,,0000,0000,0000,,The goal of every unit will be\Nto find Kabuto and restrain him. Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:41.15,english,,0000,0000,0000,,After that, we will break\Nhis troublesome jutsu with genjutsu. Dialogue: 0,0:09:41.73,0:09:43.11,english,,0000,0000,0000,,That's what I understand. Dialogue: 0,0:10:06.19,0:10:08.32,english,,0000,0000,0000,,First Company, with me! Dialogue: 0,0:10:51.94,0:10:54.32,english,,0000,0000,0000,,This is a jamming jutsu. Dialogue: 0,0:10:56.28,0:10:57.11,english,,0000,0000,0000,,What's wrong? Dialogue: 0,0:10:57.86,0:11:00.86,english,,0000,0000,0000,,I can't sense for sure because\Nof a jamming jutsu, but… Dialogue: 0,0:11:02.28,0:11:03.28,english,,0000,0000,0000,,Something's coming. Dialogue: 0,0:11:09.03,0:11:10.15,english,,0000,0000,0000,,Is it the enemy?! Dialogue: 0,0:11:26.53,0:11:29.48,english,,0000,0000,0000,,That's Muta!\NI can tell by his chakra. Dialogue: 0,0:11:30.44,0:11:32.07,english,,0000,0000,0000,,The one from the Aburame Clan Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:33.48,english,,0000,0000,0000,,who was with\Nthe reconnaissance unit. Dialogue: 0,0:11:33.53,0:11:34.78,english,,0000,0000,0000,,Hey, wait! Dialogue: 0,0:11:35.19,0:11:38.28,english,,0000,0000,0000,,It's booby trapped out there.\NI'll bring him back. Dialogue: 0,0:11:39.57,0:11:40.40,english,,0000,0000,0000,,That guy! Dialogue: 0,0:11:42.03,0:11:44.40,english,,0000,0000,0000,,Muta, are you all right? Dialogue: 0,0:11:44.90,0:11:45.65,english,,0000,0000,0000,,Hoheto! Dialogue: 0,0:11:45.69,0:11:46.57,english,,0000,0000,0000,,I know. Dialogue: 0,0:11:47.11,0:11:48.23,english,,0000,0000,0000,,Byakugan! Dialogue: 0,0:11:54.61,0:11:57.40,english,,0000,0000,0000,,Get away…from me! Dialogue: 0,0:11:57.98,0:11:59.90,english,,0000,0000,0000,,The insect bag on his back… Dialogue: 0,0:12:00.61,0:12:02.57,english,,0000,0000,0000,,They're not insects of\Nthe Aburame Clan! Dialogue: 0,0:12:02.69,0:12:03.61,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:12:04.28,0:12:05.61,english,,0000,0000,0000,,Zaji, get back here! Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:07.19,english,,0000,0000,0000,,Be careful! Dialogue: 0,0:12:13.57,0:12:15.65,english,,0000,0000,0000,,They saw through it instantly. Dialogue: 0,0:12:22.15,0:12:23.11,english,,0000,0000,0000,,Muta! Dialogue: 0,0:12:23.53,0:12:25.69,english,,0000,0000,0000,,I'm so sorry!\NEveryone get out of here. Dialogue: 0,0:12:27.57,0:12:30.69,english,,0000,0000,0000,,No one can help me. Dialogue: 0,0:12:31.36,0:12:33.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Those movements…{\i0}\N{\i1}He can't be…!{\i0} Dialogue: 0,0:12:34.40,0:12:36.23,english,,0000,0000,0000,,That's why I said to stay alert! Dialogue: 0,0:12:38.48,0:12:40.23,english,,0000,0000,0000,,He's using Zaji as a shield\Nand running towards us. Dialogue: 0,0:12:41.07,0:12:42.36,english,,0000,0000,0000,,W-What'll we do? Dialogue: 0,0:12:44.94,0:12:46.86,english,,0000,0000,0000,,– Do it, Deidara.\N– I know. Dialogue: 0,0:12:49.28,0:12:51.65,english,,0000,0000,0000,,There's a white clump\Nthat's packed with chakra Dialogue: 0,0:12:51.69,0:12:53.11,english,,0000,0000,0000,,in the insect bag on Muta's back! Dialogue: 0,0:12:53.36,0:12:54.40,english,,0000,0000,0000,,That's suspicious! Dialogue: 0,0:12:54.44,0:12:57.65,english,,0000,0000,0000,,It's got to be one of\NDeidara's clay bombs. Dialogue: 0,0:12:58.15,0:12:59.44,english,,0000,0000,0000,,Ittan, do it! Dialogue: 0,0:12:59.61,0:13:01.57,english,,0000,0000,0000,,Earth Style: Mobile Core! Dialogue: 0,0:13:34.48,0:13:38.03,english,,0000,0000,0000,,Now that's art…\NThe Hidden Leaf in bits and pieces, hmm. Dialogue: 0,0:13:38.15,0:13:39.44,english,,0000,0000,0000,,Make sure. Dialogue: 0,0:13:45.36,0:13:46.40,english,,0000,0000,0000,,They're still there. Dialogue: 0,0:14:06.40,0:14:08.61,english,,0000,0000,0000,,We couldn't save\Nthe guy from the Aburame. Dialogue: 0,0:14:08.73,0:14:09.69,english,,0000,0000,0000,,Damn it. Dialogue: 0,0:14:10.48,0:14:12.40,english,,0000,0000,0000,,Kiri, tend to Zaji's wounds. Dialogue: 0,0:14:12.61,0:14:13.44,english,,0000,0000,0000,,Right. Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:20.48,english,,0000,0000,0000,,Can't we even take a moment\Nto mourn our dead in war? Dialogue: 0,0:14:21.57,0:14:22.86,english,,0000,0000,0000,,Hey, don't move! Dialogue: 0,0:14:24.28,0:14:26.57,english,,0000,0000,0000,,Here they come again!\NStay alert! Dialogue: 0,0:14:28.86,0:14:30.53,english,,0000,0000,0000,,We don't even get\Nsome time to think?! Dialogue: 0,0:14:32.57,0:14:33.65,english,,0000,0000,0000,,What the heck! Dialogue: 0,0:14:33.69,0:14:35.94,english,,0000,0000,0000,,Cloud Style!\NCrescent Moon Slice! Dialogue: 0,0:14:39.86,0:14:41.15,english,,0000,0000,0000,,They are… Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:43.98,english,,0000,0000,0000,,Tokuma! Ranka! Dialogue: 0,0:14:44.48,0:14:45.73,english,,0000,0000,0000,,Our comrades again?! Dialogue: 0,0:14:46.11,0:14:47.57,english,,0000,0000,0000,,Are they being manipulated?! Dialogue: 0,0:14:50.19,0:14:51.44,english,,0000,0000,0000,,Again! Above us! Dialogue: 0,0:14:58.44,0:14:59.86,english,,0000,0000,0000,,Nice, Sai! Dialogue: 0,0:15:01.86,0:15:04.19,english,,0000,0000,0000,,We're keeping these guys alive. Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:07.44,english,,0000,0000,0000,,You damn… Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:11.40,english,,0000,0000,0000,,Now…what will you do, hmm? Dialogue: 0,0:15:14.40,0:15:16.78,english,,0000,0000,0000,,You're playing dirty. Dialogue: 0,0:15:16.98,0:15:18.69,english,,0000,0000,0000,,I won't forgive you! Dialogue: 0,0:15:19.28,0:15:21.65,english,,0000,0000,0000,,Sasori, I know you're there. Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:23.86,english,,0000,0000,0000,,Come on out. Dialogue: 0,0:15:24.65,0:15:28.23,english,,0000,0000,0000,,Hmm… You're a puppet master,\Nafter all. Dialogue: 0,0:15:33.69,0:15:35.82,english,,0000,0000,0000,,You're also a Commando Unit,\NI take it. Dialogue: 0,0:15:36.57,0:15:38.78,english,,0000,0000,0000,,It's unusual for\Ntwo Commando Units Dialogue: 0,0:15:38.82,0:15:40.36,english,,0000,0000,0000,,to engage each other like this. Dialogue: 0,0:15:41.40,0:15:44.57,english,,0000,0000,0000,,The one who wins here will\Nsucceed in a surprise attack. Dialogue: 0,0:15:45.03,0:15:47.73,english,,0000,0000,0000,,We started this war. Dialogue: 0,0:15:47.78,0:15:51.15,english,,0000,0000,0000,,And a victory here will determine\Nthe course of the entire war, hmm! Dialogue: 0,0:15:51.48,0:15:53.48,english,,0000,0000,0000,,Then we'll win. Dialogue: 0,0:15:53.61,0:15:54.98,english,,0000,0000,0000,,Is that so? Dialogue: 0,0:15:55.36,0:15:57.61,english,,0000,0000,0000,,Well, we cannot lose. Dialogue: 0,0:15:57.65,0:15:59.19,english,,0000,0000,0000,,It's because… Dialogue: 0,0:16:01.28,0:16:03.40,english,,0000,0000,0000,,we're invincible, hmm! Dialogue: 0,0:16:06.61,0:16:07.44,english,,0000,0000,0000,,What's wrong? Dialogue: 0,0:16:07.94,0:16:09.07,english,,0000,0000,0000,,Impossible… Dialogue: 0,0:16:11.86,0:16:13.40,english,,0000,0000,0000,,Run away, little brother. Dialogue: 0,0:16:14.48,0:16:15.48,english,,0000,0000,0000,,Our bodies are indestructible. Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:18.07,english,,0000,0000,0000,,There's no way you can win! Dialogue: 0,0:16:18.53,0:16:20.48,english,,0000,0000,0000,,Brother Shin. Dialogue: 0,0:16:21.57,0:16:22.48,english,,0000,0000,0000,,Brother? Dialogue: 0,0:16:26.73,0:16:29.40,english,,0000,0000,0000,,What an emotional reunion, hmm! Dialogue: 0,0:16:30.36,0:16:32.73,english,,0000,0000,0000,,{\i1}They're intentionally pitting people{\i0}\N{\i1}we know against us?{\i0} Dialogue: 0,0:16:33.90,0:16:35.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How dirty!{\i0} Dialogue: 0,0:16:35.53,0:16:39.28,english,,0000,0000,0000,,Can't waste time feeling anxious. Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:42.32,english,,0000,0000,0000,,Trying to hurt our comrades…? Dialogue: 0,0:16:42.69,0:16:45.03,english,,0000,0000,0000,,Well, I won't stand for it! Dialogue: 0,0:16:46.82,0:16:51.07,english,,0000,0000,0000,,This is war! There's no room\Nfor niceties here, hmm. Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:55.53,english,,0000,0000,0000,,Hoheto, Tango, go! Dialogue: 0,0:16:55.90,0:16:57.15,english,,0000,0000,0000,,You're next, Ittan! Dialogue: 0,0:16:57.57,0:17:00.57,english,,0000,0000,0000,,Deidara, you…! Dialogue: 0,0:17:01.90,0:17:03.53,english,,0000,0000,0000,,Brother, snap out of it! Dialogue: 0,0:17:06.57,0:17:07.73,english,,0000,0000,0000,,Nice moves. Dialogue: 0,0:17:07.86,0:17:10.32,english,,0000,0000,0000,,But even if you make contact,\Nnothing will happen. Dialogue: 0,0:17:12.32,0:17:15.15,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I must hand it to{\i0}\N{\i1}my good man, Sasori.{\i0} Dialogue: 0,0:17:15.19,0:17:17.90,english,,0000,0000,0000,,{\i1}There's no need to{\i0}\N{\i1}counter this, hmm!{\i0} Dialogue: 0,0:17:18.53,0:17:22.03,english,,0000,0000,0000,,Cloud Style: Back Slice! Dialogue: 0,0:17:27.69,0:17:29.32,english,,0000,0000,0000,,Well done, Omoi! Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:32.57,english,,0000,0000,0000,,{\i1}No effect.{\i0} Dialogue: 0,0:17:32.82,0:17:35.07,english,,0000,0000,0000,,{\i1}He pretended to{\i0}\N{\i1}swing directly at me,{\i0} Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:37.36,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but actually slashed back!{\i0} Dialogue: 0,0:17:38.32,0:17:39.48,english,,0000,0000,0000,,{\i1}So stupid!{\i0} Dialogue: 0,0:17:40.07,0:17:42.48,english,,0000,0000,0000,,Cutting my chakra thread… Dialogue: 0,0:17:43.07,0:17:44.61,english,,0000,0000,0000,,What fine swordsmanship. Dialogue: 0,0:17:44.65,0:17:45.44,english,,0000,0000,0000,,Over here! Dialogue: 0,0:17:52.86,0:17:53.98,english,,0000,0000,0000,,Ittan, raise us up! Dialogue: 0,0:17:54.03,0:17:56.15,english,,0000,0000,0000,,Earth Style! Mobile Core! Dialogue: 0,0:17:57.07,0:17:58.07,english,,0000,0000,0000,,What?! Dialogue: 0,0:18:10.15,0:18:12.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This unit was hastily assembled,{\i0} Dialogue: 0,0:18:12.23,0:18:14.19,english,,0000,0000,0000,,{\i1}but we're pulling{\i0}\N{\i1}it off quite well!{\i0} Dialogue: 0,0:18:16.57,0:18:17.61,english,,0000,0000,0000,,Why you—! Dialogue: 0,0:18:19.23,0:18:22.44,english,,0000,0000,0000,,It's the first time I've seen you\Nin that form. Dialogue: 0,0:18:24.23,0:18:27.86,english,,0000,0000,0000,,Attaching your threads to mine\Nand reeling me in… Dialogue: 0,0:18:28.69,0:18:34.15,english,,0000,0000,0000,,Your thread-handling skills\Nhave improved since last time, Kankuro. Dialogue: 0,0:18:34.69,0:18:36.40,english,,0000,0000,0000,,Frankly, it's nice to get praise Dialogue: 0,0:18:36.40,0:18:38.82,english,,0000,0000,0000,,from a Red Secret Technique Master. Dialogue: 0,0:18:39.65,0:18:42.40,english,,0000,0000,0000,,But my Black Secret Technique\Nis now superior to yours. Dialogue: 0,0:18:42.86,0:18:45.94,english,,0000,0000,0000,,I never imagined\Nyou'd still be alive. Dialogue: 0,0:18:46.78,0:18:50.36,english,,0000,0000,0000,,So there was an antidote\Nto the poison I used the last time. Dialogue: 0,0:18:51.61,0:18:55.86,english,,0000,0000,0000,,Fate deemed that\NI would fight you again. Dialogue: 0,0:19:07.15,0:19:08.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Hold it!{\i0} Dialogue: 0,0:19:17.44,0:19:20.15,english,,0000,0000,0000,,I've never forgotten\Nabout that day, Dialogue: 0,0:19:20.19,0:19:21.65,english,,0000,0000,0000,,not for even a moment. Dialogue: 0,0:19:28.94,0:19:30.78,english,,0000,0000,0000,,{\i1}You've got solid talent.{\i0} Dialogue: 0,0:19:31.36,0:19:34.11,english,,0000,0000,0000,,{\i1}However, you picked{\i0}\N{\i1}the wrong opponent.{\i0} Dialogue: 0,0:19:34.15,0:19:37.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Your puppets with the hidden{\i0}\N{\i1}and poisoned weapons…{\i0} Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:39.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}I can see through them all.{\i0} Dialogue: 0,0:19:43.53,0:19:44.65,english,,0000,0000,0000,,{\i1}How?{\i0} Dialogue: 0,0:19:45.40,0:19:47.98,english,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the first time{\i0}\N{\i1}my hidden weapon attacks{\i0} Dialogue: 0,0:19:48.03,0:19:49.61,english,,0000,0000,0000,,{\i1}have been read like this.{\i0} Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:52.53,english,,0000,0000,0000,,{\i1}That's to be expected.{\i0} Dialogue: 0,0:19:52.65,0:19:56.40,english,,0000,0000,0000,,{\i1}Black Ant… Salamander…{\i0} Dialogue: 0,0:19:56.44,0:20:00.32,english,,0000,0000,0000,,{\i1}The one